ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
some more
名詞
アメリカ英語
(US) Toasted marshmallows and chocolate between graham crackers.
日本語の意味
アメリカの菓子の一種。焼いたマシュマロとチョコレートをグレアムクラッカーで挟んだスモア(s'more)のことです。
英語の意味
(US) Toasted marshmallows and chocolate between graham crackers.
関連語
all the more
more at eleven
say no more
表現
ユーモラス文体
慣用表現
頻度副詞
多文化ロンドン英語
(idiomatic, often humorous) What has already been said conveys all the meaning and information needed to draw a conclusion concerning a matter which it would be imprudent to discuss further.
日本語の意味
(慣用句)「もうこれ以上言わなくても、必要な情報はすでに伝わっている」という意味。つまり、これ以上説明する必要がない、หรือこれ以上口にすることは不要とされる状況を表現する。 / (意訳)『もう十分、これ以上は言わずにおく』というニュアンスで用いられるフレーズ。
英語の意味
(idiomatic, often humorous) What has already been said conveys all the meaning and information needed to draw a conclusion concerning a matter which it would be imprudent to discuss further.
more's the pity
more equal
meo more
IPA(発音記号)
the more things change, the more they stay the same
ことわざ
Turbulent changes do not affect reality on a deeper level other than to cement the status quo. / A change of heart must accompany experience before lasting change occurs.
日本語の意味
どれだけ状況が変化しても、本質的な部分は不変であるということ。 / 表面的な変化があっても、根底に流れる現実や状況は変わらないという意味。 / 外面的な変革があっても、内面的な実情や根本的な性質はそのままであるという意義。
英語の意味
Turbulent changes do not affect reality on a deeper level other than to cement the status quo. / A change of heart must accompany experience before lasting change occurs.
関連語
loading!
Loading...