検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

strong hands at the tillers

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
この表現は「strong hand at the tiller」の複数形であり、単数形は「舵(かじ)を握る腕の良い人」という意味です。したがって、日本語では「舵を握る腕の良い人々」など、操縦や運営において能力のある人を指す表現となります。
このボタンはなに?

嵐の最中、その船は舵をしっかり握る逞しい手たちのおかげで安定を保っていた。

steady hands at the tillers

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
これは意味を表すのではなく、表現「steady hand at the tiller」の複数形を指しています。
このボタンはなに?

危機の際、乗組員は嵐の中で船を導くために頼もしい舵取りたちに頼った。

sure hands at the tillers

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
この単語は「sure hand at the tiller」の複数形です。
このボタンはなに?

舵取りが確かな乗組員たちのおかげで、艦隊はほとんど揺れを感じることなく嵐を切り抜けた。

steady hands on the tillers

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
「steady hand on the tiller」の複数形、すなわち『舵をしっかり握る手』の複数形です。
このボタンはなに?

嵐が襲ったとき、舵をしっかり握る冷静で経験豊かな舵手たちが艦隊が岩に流されるのを防いだ。

steady hands on the tiller

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
この表現は「steady hand on the tiller」(舵をしっかりと握る手)の複数形です。つまり、複数の主体が同様に舵取りをする状況を示す表現となります。
このボタンはなに?

最も激しい暴風の中で、提督は艦隊を安全な港へ導いた舵をしっかり握る人々を称賛した。

steady hands at the tiller

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
この表現は、「steady hand at the tiller」(例えば、船の舵をしっかりと取る、または安定した指導力を持つ人)の複数形を示しています。
このボタンはなに?

危機の時、乗組員は嵐の中で船を導く舵取りの確かな人々に頼った。

rub one's hands

動詞
別表記 異形
日本語の意味
「rub one's hands together」の別表現。直訳すると「手を擦り合わせる」で、状況に応じて得意げさや期待感を示す表現として用いられる場合があります。
このボタンはなに?

賞のことを考えると、興奮してつい手をこすり合わせてしまう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

rubbing one's hands

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは単語の意味を表すのではなく、動詞「rub one's hands」の現在分詞形、すなわち「手をこすっている」という活用形を示しています。
このボタンはなに?

パン屋のショーウィンドウのそばに立ち、手をこすり合わせながら、彼女は焼きたてのパンの温かい香りを楽しんだ。

rubbed one's hands

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「rubbed one's hands」は『rub one's hands』という動詞の過去形および過去分詞形であり、意味そのものではなく、動詞の活用形を表しています。
このボタンはなに?

長く待ち望んでいた助成金が承認されると、ある人は満足そうに手をこすり合わせた。

rubs one's hands

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
「rub one's hands」の三人称単数現在形(現在形・三単現)であり、基本動詞の活用形の一つです。
このボタンはなに?

古典的な推理小説では、「手をすり合わせる」という表現は、登場人物が何か悪だくみをしていることを示すことが多い。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★