本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

every law has its loophole

ことわざ

There is always a way to work around the restrictions imposed by rules.

日本語の意味
どんな法律や規則にも必ず抜け道(穴)が存在するという意味。 / どんな決まりごとにも例外が見つかること、または抜け穴があるということ。 / 制限を回避する方法は常に存在するという、規則の隙間を利用できるという考え。
英語の意味
There is always a way to work around the restrictions imposed by rules.
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、どんな法律にも抜け穴があり、コンプライアンスチームは徹底しなければならないと分かっていた。

has one's ears pinned back

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of have one's ears pinned back

原形: have one's ears pinned back
日本語の意味
提供された英語の説明は意味そのものではなく、活用形(第三人称単数現在形)の説明です。つまり、「have one's ears pinned back」の三人称単数現在形であり、文法的に「(主語が)耳が裏に押さえられている」という状態を示す活用形となります。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of have one's ears pinned back
このボタンはなに?

捕食者に追い詰められると、その野ウサギは耳を頭に伏せて体を低く丸めます。

lie in the bed one has made

動詞

To have to accept the consequences of one's own conduct.

日本語の意味
自分の行いの結果を受け入れる / 自ら招いた結果に対して責任を取る / 自業自得である
英語の意味
To have to accept the consequences of one's own conduct.
このボタンはなに?

データ流出で彼らの過失が明らかになった後、管理者たちは自分たちの行為の結果を受け入れ、公開審問で厳しい質問に答えなければならなかった。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

look like a bomb has hit it

動詞
くだけた表現 地名

(simile, informal, of a place) to be very messy.

日本語の意味
非常に散らかっている状態 / 混沌として乱雑な様子 / ボロボロとした状態
英語の意味
(simile, informal, of a place) to be very messy.
このボタンはなに?

子どもたちのお泊まり会の後、リビングはひどくめちゃくちゃになっていることがあります。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

has been gathered to one's fathers

動詞
活用形 分詞 過去

past participle of be gathered to one's fathers

原形: be gathered to one's fathers
日本語の意味
これは「be gathered to one's fathers」の過去分詞形であり、活用形としての用法を示しています。
英語の意味
past participle of be gathered to one's fathers
このボタンはなに?

長い闘病の末、町の人々はハーグローブ氏が先祖のもとへ召されたと囁いた。

has one's fingers in many pies

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of have one's fingers in many pies

原形: have one's fingers in many pies
日本語の意味
この表現は活用形を示しており、"have one's fingers in many pies" の三人称単数現在形、すなわち "has one's fingers in many pies" です。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of have one's fingers in many pies
このボタンはなに?

「多くのプロジェクトに関わっている」という表現は、彼女が複数の部署を管理している様子をよく表しています。

every stick has two ends

ことわざ

Every situation has two sides.

日本語の意味
どんな状況にも、必ず両面が存在する。 / 物事には表裏一体な面がある。 / 全ての状況や事象には必ず二面性が備わっている。
英語の意味
Every situation has two sides.
このボタンはなに?

ことわざにあるように、物事には両面があるので、決める前に両方の視点に耳を傾けるのが賢明です。

reaped what one has sown

動詞
活用形 分詞 過去

past participle of reap what one sows

原形: reap what one sows
日本語の意味
提供された英語の説明は意味そのものではなく、動詞『reap what one sows』の活用形、具体的には過去分詞であることを示しています。
英語の意味
past participle of reap what one sows
このボタンはなに?

何年も警告を無視した結果、彼は自分のしたことの報いを受け、今や人生を一から立て直さなければなりませんでした。

has Van Gogh's ear for music

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of have Van Gogh's ear for music

原形: have Van Gogh's ear for music
日本語の意味
この表現は、実際の意味(例:音楽に対して鋭い耳を持つ)ではなく、『have Van Gogh's ear for music』の第三人称単数現在形、すなわち文法的な活用形を示しています。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of have Van Gogh's ear for music
このボタンはなに?

彼はゴッホ並みの音楽の耳を持っていて、不協和音を難なく見つけ、それを美しい和音にまとめてしまう。

every dog has his day

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of every dog has its day

日本語の意味
every dog has its dayの別形
英語の意味
Alternative form of every dog has its day
このボタンはなに?

彼は私に「どんな犬にもいつかは良い日が来る」と言ってくれたので、その挫折を心配しなくていいと励ましてくれました。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★