ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
let me see
表現
広義
(set phrase) Used as a filled pause to indicating thinking or pondering, not inviting hearer to participate.
日本語の意味
(会話中に)少し考える時間を表すフィラー表現。実際に考えや検討を行っていることを示すが、相手に発言を促すものではない。 / 話の流れの中で、暫く頭の中で考えていることを示す、口語的な表現。
英語の意味
(set phrase) Used as a filled pause to indicating thinking or pondering, not inviting hearer to participate.
you're telling me
表現
慣用表現
くだけた表現
(idiomatic, informal) Used to indicate that the speaker was in agreement with the preceding statement before it was made.
日本語の意味
話し手が前の発言に既に同意していたことを示す表現であり、日本語では「まさにその通りだ」「本当にその通りだ」といった同意や納得を表す意味合いになります。
英語の意味
(idiomatic, informal) Used to indicate that the speaker was in agreement with the preceding statement before it was made.
will you marry me
between you and me
blow me pink
blow me tight
blow me over
bugger me backwards
come here to me
表現
アイルランド英語
口語
(Ireland, colloquial) Introduces a topic which is (actually or jocularly) grave or sensitive; listen up; I wanted to tell/ask you
日本語の意味
(主にアイルランドの口語で)重いまたはデリケートな話題に入る前に、相手に注意を促し「聞いてくれ」と呼びかける表現。 / 冗談交じりに、または実際に伝えたいこと、質問したいことがある旨を示すカジュアルな導入表現。
英語の意味
(Ireland, colloquial) Introduces a topic which is (actually or jocularly) grave or sensitive; listen up; I wanted to tell/ask you
what, me worry
表現
アメリカ英語
慣用表現
(idiomatic, US) As an interrogatory, indicative of a nonchalant attitude towards potential criticism, not caring about what other people think, confident and self-possessed.
日本語の意味
他人の批判や意見を気にせず、無関心で余裕のある態度を示す表現 / 自信にあふれ、周囲の評価に左右されない冷静な態度を表す表現 / (疑問形として用いられ、)心配は何のためにするのかという皮肉や軽い挑発のニュアンスを持つ表現
英語の意味
(idiomatic, US) As an interrogatory, indicative of a nonchalant attitude towards potential criticism, not caring about what other people think, confident and self-possessed.
関連語
loading!
Loading...