本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

does a bear poop in the woods

感動詞
カナダ英語 アメリカ英語 婉語 修辞法

(Canada, US, euphemistic, rhetorical question) Synonym of does a bear shit in the woods

日本語の意味
もちろん!当たり前すぎる事実を皮肉を込めて尋ねる表現。 / 当然の結果であることを強調するための修辞的な質問。
英語の意味
(Canada, US, euphemistic, rhetorical question) Synonym of does a bear shit in the woods
このボタンはなに?

そんなの当然だよ、もちろん引っ越しを手伝うよ。

the whistle does not pull the train

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of it's not the whistle that pulls the train

日本語の意味
it's not the whistle that pulls the trainの別形
英語の意味
Alternative form of it's not the whistle that pulls the train
このボタンはなに?

列車を動かすのは汽笛ではない、つまり権威だけでは物事は進まない。

does a bear shit in the woods

表現
口語 軽度 修辞法 卑語

(colloquial, rhetorical question, mildly vulgar) A rhetorical question in response to a question to which the answer is an emphatic yes.

日本語の意味
皮肉を込めた反語表現で、質問に対して「もちろんそうだ」という意味を示す。 / 当たり前で、疑いの余地がなくともんだいないというニュアンスを含む。
英語の意味
(colloquial, rhetorical question, mildly vulgar) A rhetorical question in response to a question to which the answer is an emphatic yes.
このボタンはなに?

私が彼に釣りに来るかどうか尋ねると、彼はにやりと笑って「そりゃあ当然だよ」と答えた。

how much does it cost

表現

What is its price? How much money do you want for it?

日本語の意味
いくらですか? / お値段はいくらですか? / これはいくらになりますか?
英語の意味
What is its price? How much money do you want for it?
このボタンはなに?

絵を買う前に、彼は「それはいくらですか」と尋ね、答えを待った。

関連語

canonical

does someone look like

表現
修辞法

(rhetorical question) Used if the interlocutor seems to believe something inaccurate about (someone); this question serves to free someone of a misconception.

日本語の意味
(修辞疑問として)相手が誰かについて誤った印象や前提を持っている場合に、その誤解を指摘し、訂正を促すための問いかけ表現。 / 相手が誰かの見た目やイメージについて不正確な考えを持っていると感じたときに、反語的な質問として用いられる表現。
英語の意味
(rhetorical question) Used if the interlocutor seems to believe something inaccurate about (someone); this question serves to free someone of a misconception.
このボタンはなに?

リサが裏切ったと確信しているのなら、本当に彼女が裏切り者に見えると言いたいのですか?

関連語

canonical

the cowl does not make the monk

ことわざ

The superficial trappings of something are unrelated to its true essence.

日本語の意味
外見や装いだけでは、そのものの本質や真価はわからないという意味。 / 外見的な部分で判断してはならず、内面の本質が重要であるという教訓。
英語の意味
The superficial trappings of something are unrelated to its true essence.
このボタンはなに?

one swallow does not a summer make

ことわざ

One instance of an event (such as the arrival of a single bird) does not necessarily indicate a trend.

日本語の意味
一つの出来事だけでは全体の動向や傾向を断定できない / たった一例では全体の状況を正確に把握することは難しい / 一例だけで全体の流れや結果を予測するのは早計である
英語の意味
One instance of an event (such as the arrival of a single bird) does not necessarily indicate a trend.
このボタンはなに?

一羽の鳥を見かけて喜んだが、一羽のツバメで夏が来るわけではないので、季節が移ったと断言する前にもっと証拠を待とう。

does anyone here speak English

表現

Does anyone here speak English?

日本語の意味
ここにいる誰かが英語を話せるか尋ねる表現 / この場所にいる人の中で英語が話せる人がいるかどうかを尋ねるフレーズ
英語の意味
Does anyone here speak English?
このボタンはなに?

すみません、ここで英語を話せる方はいらっしゃいますか、駅までの行き方を教えていただけますか?

God does not play dice with the universe

表現

Probability (as applied in the Copenhagen interpretation) is an unsatisfactory basis for understanding quantum mechanics.

日本語の意味
このフレーズは、コペンハーゲン解釈で用いられる確率論が、量子力学の本質を十分に説明する根拠とはならないという見解を表している。 / すなわち、量子現象を理解する上で単なる確率的なアプローチでは納得できず、より深い法則や秩序がある可能性を示唆している。
英語の意味
Probability (as applied in the Copenhagen interpretation) is an unsatisfactory basis for understanding quantum mechanics.
このボタンはなに?

アインシュタインは、量子力学のコペンハーゲン解釈の確率論的な説明に不満を示すために、創造者は現実を賭け事の対象にしないと述べました。

one swallow does not make a spring

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of one swallow does not a summer make

日本語の意味
one swallow does not a summer makeの別形
英語の意味
Alternative form of one swallow does not a summer make
このボタンはなに?

チームの一勝は確かに盛り上がったが、ツバメ一羽で夏とは言えないので、彼らはまだ実力を証明する必要がある。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★