ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

高積雲

ひらがな
こうせきうん
名詞
日本語の意味
中層にできる層状または塊状の雲で、羊雲とも呼ばれる。天気の変化の前兆となることがある。
やさしい日本語の意味
中くらいの高さにできる、ひつじのむれのように見える白い雲
このボタンはなに?

Beautiful altocumulus clouds were spread across the sky.

中国語(簡体字)の翻訳

天空中布满了美丽的高积云。

中国語(繁体字)の翻訳

天空中佈滿了美麗的高積雲。

韓国語訳

하늘에는 아름다운 고적운이 펼쳐져 있었습니다.

インドネシア語訳

Di langit terbentang awan altokumulus yang indah.

ベトナム語訳

Những đám mây cao tích đẹp trải rộng trên bầu trời.

タガログ語訳

Napuno ang langit ng mga magagandang altocumulus na ulap.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

高層雲

ひらがな
こうそううん
名詞
日本語の意味
雲の一種で、地上およそ2,000〜7,000メートルの中層に広がる層状の雲。太陽や月を薄くぼんやりと透かして見えることが多く、広い範囲を覆って天気の変化の前兆となる。気象学では『altostratus』と呼ばれる。
やさしい日本語の意味
中くらいの高さに広がるうすいくもで、空をおおうようにひろがるくも
このボタンはなに?

Altostratus clouds are spreading in the sky, it looks like it's going to rain.

中国語(簡体字)の翻訳

天空布满了高层云,看来要下雨了。

中国語(繁体字)の翻訳

天空中布滿了高層雲,看起來要下雨了。

韓国語訳

하늘에는 고층운이 넓게 퍼져 있어 비가 올 것 같다.

インドネシア語訳

Di langit, awan-awan tinggi terbentang, sepertinya akan turun hujan.

ベトナム語訳

Trên bầu trời, mây tầng cao trải rộng, có vẻ sắp mưa.

タガログ語訳

May mga mataas na ulap sa kalangitan, mukhang uulan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

一高

ひらがな
かずたか / いちたか
固有名詞
日本語の意味
日本の旧制高等学校「第一高等学校」の略称。特に東京大学教養学部の前身である東京第一高等学校を指すことが多い。 / (人名)男性の名前として用いられることがあるが一般的ではない。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえのひとつ。ひとをよぶときやしるすときにつかうなまえ。
このボタンはなに?

Kazutaka is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

一高是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

一高是我的親友。

韓国語訳

一高 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

一高さん adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

一高さん là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Ikko-san ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

一高

ひらがな
いっこう / かずたか
固有名詞
日本語の意味
旧制第一高等学校の略称。また、主に男子の名前として用いられることがある固有名詞。
やさしい日本語の意味
おとこのひとに つける なまえの ひとつで いっこう と よむ
このボタンはなに?

Kazutaka is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

一高是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

一高是我的摯友。

韓国語訳

一高 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Ikkou-san adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Ichiko là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Ikko-san ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

高一

ひらがな
こういち
名詞
日本語の意味
高等学校の第一学年。また、その学年に属する生徒。 / 高等学校の一年生を指す略語。 / 高校一年生を表す口語的な言い方。
やさしい日本語の意味
こうこうの一年せい。または、その学年のこと。
このボタンはなに?

My younger sister became a first-year senior high school student this year.

中国語(簡体字)の翻訳

我妹妹今年上高一了。

中国語(繁体字)の翻訳

我的妹妹今年升上高一。

韓国語訳

제 여동생은 올해 고등학교 1학년이 되었습니다.

インドネシア語訳

Adik perempuan saya tahun ini masuk kelas 1 SMA.

ベトナム語訳

Em gái tôi năm nay lên lớp 10.

タガログ語訳

Ang aking nakababatang kapatid na babae ay nasa unang taon na ng high school ngayong taon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

高三

ひらがな
こうさん
名詞
日本語の意味
高等学校の第3学年、またはその学年に在籍する生徒を指す語。日本や中華圏などで用いられる表現。
やさしい日本語の意味
こうとうがっこうのさんねんせいや、その学年をあらわすことば
このボタンはなに?

My younger brother is currently in his third year of high school, preparing for university entrance exams.

中国語(簡体字)の翻訳

我的弟弟现在是高三,正在准备大学入学考试。

中国語(繁体字)の翻訳

我的弟弟現在是高三,正在準備大學入學考試。

韓国語訳

제 남동생은 현재 고3이고 대학 입시를 준비하고 있습니다.

インドネシア語訳

Adik laki-laki saya saat ini duduk di kelas tiga SMA dan sedang mempersiapkan diri untuk ujian masuk universitas.

ベトナム語訳

Em trai tôi hiện đang học lớp 12 và đang chuẩn bị cho kỳ thi đại học.

タガログ語訳

Ang aking nakababatang kapatid na lalaki ay kasalukuyang nasa ikatlong taon ng mataas na paaralan at naghahanda para sa pagsusulit sa pagpasok sa unibersidad.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

高二

ひらがな
こうに
名詞
日本語の意味
高等学校の第二学年。またはその学年に在籍する生徒。
やさしい日本語の意味
こうこうにねんせいのことです。たかこうにねんせいのがくねんやそのせいとをさします。
このボタンはなに?

My younger sister is in her second year of senior high school, and she is busy studying every day.

中国語(簡体字)の翻訳

我的妹妹上高二,每天都忙着学习。

中国語(繁体字)の翻訳

我的妹妹是高二的學生,每天都忙於讀書。

韓国語訳

제 여동생은 고등학교 2학년으로 매일 공부하느라 바쁩니다.

インドネシア語訳

Adik perempuan saya duduk di kelas 11 SMA dan setiap hari sibuk belajar.

ベトナム語訳

Em gái tôi đang học lớp 11 và hàng ngày bận rộn với việc học.

タガログ語訳

Ang nakababatang kapatid ko ay nasa ikalawang taon ng high school at araw-araw na abala sa pag-aaral.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

高春

ひらがな
たかはる
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前。姓としても使われる場合がある。 / 「高」は「高い」「優れている」、「春」は「春・若さ・新しさ」を表し、縁起の良いイメージを持つ人名。
やさしい日本語の意味
おとこのひとに使うなまえのひとつです
このボタンはなに?

Takaharu is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

高春是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

高春是我的摯友。

韓国語訳

타카하루 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

高春さん adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Takaharu-san là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Takaharu-san ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

高春

ひらがな
たかはる
固有名詞
日本語の意味
日本の姓・苗字の一つ。 / 人名として用いられる固有名詞。
やさしい日本語の意味
おもにみょうじとしてつかわれるなまえのひとつ
このボタンはなに?

Mr. Takaharu is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

高春是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

高春是我的摯友。

韓国語訳

高春 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Takaharu adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Takaharu là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Takaharu ay ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

文高

ひらがな
ふみたか
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前として用いられる固有名詞。「文」は文筆・学問、「高」は高い・優れているという意味を持ち、学問や教養が高いことを願って付けられる名前と解釈できる。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえです
このボタンはなに?

Fumitaka is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

文高是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

文高是我的摯友。

韓国語訳

후미타카 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

文高さん adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Fumitaka là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Fumitaka ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★