He said, 'It's difficult to make a life,' explaining the phrase 'When a man steps over the threshold, he has seven enemies.'
中国語(簡体字)の翻訳
他引用了“男人一跨出门槛就有七个敌人”这句话来说明谋生不易。
中国語(繁体字)の翻訳
他說「男人一跨門檻便有七個敵人」,並說明謀生很不容易。
韓国語訳
그는 "남자는 문턱을 넘으면 일곱 명의 적이 있다"고 말하며 생활을 꾸려 가기 어렵다고 설명했다.
インドネシア語訳
Dia berkata, 'Seorang laki-laki, jika melangkahi ambang pintu, akan memiliki tujuh musuh,' dan menjelaskan bahwa mencari nafkah itu sulit.
ベトナム語訳
Anh ấy nói: "Đàn ông khi bước qua ngưỡng cửa thì có bảy kẻ thù", và giải thích rằng việc kiếm sống thật khó khăn.
タガログ語訳
Sinabi niya, "Kapag tumatawid ang lalaki sa pintuan ay may pitong kaaway," at ipinaliwanag niya na mahirap magtaguyod ng kabuhayan.