本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

音読み
なし
訓読み
とうげ
文字
かなりやさしい日本語
やまみちが一ばんつらくて高いところや、物事が一ばんきびしい時をあらわす字
日本語の意味
峠 / 頂点、頂上
このボタンはなに?

If you cross this mountain pass, you will arrive at the village.

中国語(簡体字)の翻訳

过了这个山口,就能到村里。

中国語(繁体字)の翻訳

越過這個山峠,就能到達村莊。

韓国語訳

이 고개를 넘으면 마을에 도착합니다.

インドネシア語訳

Jika Anda melewati tanjakan ini, Anda akan sampai di desa.

ベトナム語訳

Nếu vượt qua con đèo này, sẽ đến làng.

タガログ語訳

Kapag nalampasan mo ang pasong ito, mararating mo ang baryo.

このボタンはなに?

ひらがな
とうげ
名詞
かなりやさしい日本語
やまをこえるみちのいちばんたかいところ。のぼりとくだりがかわるばしょ。
日本語の意味
峠; 尾根
このボタンはなに?

The old map didn't show the trail accurately, but by asking the locals for directions I was able to cross the mountain pass safely.

中国語(簡体字)の翻訳

旧地图上并未把登山道准确地画出,但问了当地人路后,顺利越过了山口。

中国語(繁体字)の翻訳

舊地圖上並沒有把登山道畫得很準確,但我向當地人問路,順利越過了那個山口。

韓国語訳

오래된 지도에는 등산로가 정확히 표시되어 있지 않았지만, 현지인에게 길을 물어 고개를 무사히 넘을 수 있었다.

インドネシア語訳

Pada peta lama, jalur pendakian tidak digambarkan dengan akurat, tetapi setelah menanyakan jalan kepada penduduk setempat, kami berhasil melintasi puncak dengan selamat.

ベトナム語訳

Trên bản đồ cũ, đường mòn lên núi không được vẽ chính xác, nhưng nhờ hỏi người dân địa phương về đường, chúng tôi đã vượt qua đèo an toàn.

タガログ語訳

Sa lumang mapa, hindi tumpak na naipakita ang landas ng pag-akyat sa bundok, ngunit nang tanungin namin ang mga taga‑rito tungkol sa daan, ligtas kaming nakatawid sa lagusan ng bundok.

このボタンはなに?
関連語

canonical

Tao

Tao

Tao

hiragana

ひらがな
とうげ
名詞
比喩的用法
かなりやさしい日本語
やまをこえるための、いちばんたかいところ。ものごとがいちばんたいへんなとき。
日本語の意味
山道が最も高くなった所。山の上り坂と下り坂の境目。また、山を越える道。 / 物事の勢いが最も盛んなところ。転じて、危機的な分岐点。山場。 / 年齢・人生などで、盛りを過ぎて衰えに向かい始める分かれ目。
このボタンはなに?

We crossed the mountain pass and descended the mountain.

中国語(簡体字)の翻訳

我们越过了山口,下了山。

中国語(繁体字)の翻訳

我們越過山口下山了。

韓国語訳

우리는 고개를 넘어 산을 내려갔습니다.

インドネシア語訳

Kami menyeberangi sebuah perlintasan dan menuruni gunung.

ベトナム語訳

Chúng tôi vượt qua đèo rồi xuống núi.

タガログ語訳

Tinawid namin ang daanan ng bundok at bumaba kami mula sa bundok.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
とうげ
固有名詞
かなりやさしい日本語
ひとのなまえや ところのなまえとして つかわれることば。
日本語の意味
山と山の間の最も高くなった通路。山道や道路が通ることが多く、交通や往来の要所となる場所。 / 物事の分かれ目・正念場・クライマックスなど、重要な転機となる局面をたとえていう語。
このボタンはなに?

Mr. Toge is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

峠是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

峠是我的摯友。

韓国語訳

토게 씨는 제 절친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Touge-san adalah sahabat karib saya.

ベトナム語訳

Anh/chị Touge là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Touge ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★