検索結果- ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル) - 日本語

quando o gato sai, os ratos fazem a festa

ことわざ

支配者や監督する人がいない隙に、部下や子どもなどが羽目を外して好き勝手にふるまうことをたとえたことわざ。 / 目を光らせる存在がいなければ、普段は抑えられている者たちが、状況を利用してやりたい放題するようになること。

英語の意味
when the cat's away the mice will play (in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances)
このボタンはなに?

監督の休暇中、猫がいないときは、ネズミたちがお祭り騒ぎを始めるように、数人の従業員が監視のない中でオフィスを再編した。

During the director's vacation, when the cat's away, the mice will play, and some employees took the opportunity to rearrange the office without oversight.

このボタンはなに?

o que os olhos não veem, o coração não sente

ことわざ
別形 別形

o que os olhos não veem o coração não sende の別の形式

英語の意味
Alternative form of o que os olhos não veem o coração não sente
このボタンはなに?

現実を受け入れるのは難しいものですが、「目に見えなければ、心も傷つかない」ということを思い出すと、苦しい時にも少しの慰めが得られるかもしれません。

Although it is hard to accept reality, remembering that what the eyes do not see, the heart does not feel can bring some comfort in times of pain.

このボタンはなに?

o que os olhos não veem o coração não sente

ことわざ

目に入らないものは忘れ去られる

英語の意味
out of sight, out of mind (something not nearby is forgotten)
このボタンはなに?

多くの人は目に見えないものは心に影響を及ぼさないと信じていますが、無視している課題に立ち向かうことが大切です。

Many believe that out of sight, out of mind, but it's important to face the challenges we ignore.

このボタンはなに?

-osa

IPA(発音記号)
接尾辞
女性形 活用形 形態素 単数形

-osoの女性単数形

英語の意味
feminine singular of -oso
このボタンはなに?

言語学の研究では、男性形から女性形への形容詞を作るために用いられる女性形の接尾辞が、『勇敢』や『美しい』などの単語で使用されていることが明らかになりました。

In our linguistic study, we discovered that the feminine suffix—used to form adjectives from their masculine counterparts—is applied in words such as 'brave' and 'beautiful'.

このボタンはなに?

Osaca

IPA(発音記号)
固有名詞

大阪(日本、大阪府の県庁所在地) / 大阪府(日本、本州にある都道府県)

英語の意味
Osaka (the capital city of Osaka Prefecture, Japan) / Osaka (a prefecture on the island of Honshu, Japan)
このボタンはなに?

旅行中に大阪を訪れ、地元の料理に魅了されました。

During my trip, I visited Osaka and was captivated by the local cuisine.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★