ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- スペイン語 - 日本語

検索内容:

CEFR: B2

ir por la vida

動詞
慣用表現

(慣用句)振る舞う;人生を歩む

英語の意味
(idiomatic) to behave; go through life
このボタンはなに?

あらゆる挑戦は、成熟と楽観をもって行動する方法を学ぶ機会です。

Every challenge is an opportunity to learn how to behave with maturity and optimism.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

ir de picos pardos

動詞
異形 別形

夜遊びをする / 歓楽街に繰り出す / 羽目を外して遊びに出かける

英語の意味
Alternative form of irse de picos pardos
このボタンはなに?

彼らに誘われたとき、私は友達と一緒に街で夜遊びに行くのを断れなかった。

When they invited me, I couldn't resist going out partying with my friends in the city.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

CEFR: B2

ir de la mano

動詞
慣用表現

(人と)手をつないで行く / (物事が)伴って起こる/密接に関係して一緒に進行する

英語の意味
(idiomatic) to go hand in hand, to go hand-in-hand, to go together
このボタンはなに?

情熱と根気は成功への道で手を取り合っている。

Passion and perseverance go hand in hand on the path to success.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

ir a la par

動詞
慣用表現

歩調を合わせて進む / 同時進行する / 釣り合いを保って進む / (比喩的に)協調して進む

英語の意味
(idiomatic) to go hand in hand
このボタンはなに?

創造性と規律は成功への道で手を取り合います。

Creativity and discipline go hand in hand on the path to success.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

ni ir ni venir

動詞
慣用表現 非人称

関係がない / 無関係である

英語の意味
(impersonal, idiomatic) to be neither here nor there; to have nothing to do with it
このボタンはなに?

その件に関するあなたの意見はどっちつかずで、重要な決定に影響を与えない。

Your opinion on the matter is neither here nor there, since it does not influence any major decision.

このボタンはなに?
関連語

present singular third-person

preterite singular third-person

participle past

ir al ajo del asunto

動詞
慣用表現

本題に入る / 要点を述べる

英語の意味
(idiomatic) to cut to the chase, get to the point
このボタンはなに?

会議中、上司は問題を即座に解決するため、核心に迫ることに決めた。

During the meeting, the boss decided to cut to the chase to solve the problem immediately.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

CEFR: B2

ir por los cerros de Úbeda

動詞
慣用表現

遠回しに言う / 話をそらす / 本題から脱線する / 要点を避けて話す / 回りくどく話す

英語の意味
(idiomatic) to beat around the bush (delay or avoid talking about something difficult or unpleasant)
このボタンはなに?

問題について尋ねられたとき、彼は明確な答えをする代わりに、遠回しに言い始めた。

When he was asked about the problem, he began to beat around the bush instead of giving a clear answer.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

ir con la verdad por delante

動詞
慣用表現

真実を話す、完全に正直であるという意味の慣用句。自分に都合の悪いことも含め、隠し立てせずに話すことを表す。

英語の意味
(idiomatic) to speak the truth; to be totally honest
このボタンはなに?

大統領は状況を明らかにするために記者会見で真実を語ることに決めました。

The president decided to speak the truth during the press conference in order to clarify the situation.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

ir cada uno por su lado

動詞
慣用表現

自分の道を行く / 別々の道を進む / それぞれが自分の進路を選ぶ

英語の意味
(idiomatic) to go one's own way
このボタンはなに?

話し合いの後、彼らは別々の道を進むことにしました。

They decided to go their own way after the argument.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

ir por lana y volver trasquilado

動詞
慣用表現

裏目に出る / 自業自得になる / 予想外の悪い結果になる / 思惑が外れて痛い目にあう / 利益を得ようとしてかえって損をする

英語の意味
(idiomatic) to backfire (to fail in a manner that brings down further misfortune) / (idiomatic) hoist by one's own petard / (idiomatic) to get more than one bargained for
このボタンはなに?

リスクのある解決策で問題を解決しようと試みたが、結果として裏目に出た。

I tried to solve the problem with a risky solution, but it ended up backfiring.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

スペイン語 - 日本語

項目
項目(742106)
項目を追加する
項目の審査中の編集(2)
例文
例文 (742158)
例文を追加する
例文の審査中の編集(1)
その他
編集者 (8)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★