Search results- Polish - Japanese

posypać sobie głowę popiołem

Verb
idiomatic intransitive perfective

荒布をまとい、灰をかぶる(何かについて公に後悔を表明する)

English Meaning
(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)
What is this buttons?

自分の行いに対する批判を聞いたとき、彼は公に悔いを示すために粗布と灰を身にまとうことに決めた。

When he heard criticism of his actions, he decided to don sackcloth and ashes to publicly express remorse.

What is this buttons?
Related Words

posypywać sobie głowę popiołem

Verb
idiomatic imperfective intransitive

荒布をまとい、灰をかぶる(何かについて公に後悔を表明する)

English Meaning
(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)
What is this buttons?

家族の不幸を聞いたとき、彼は心からの後悔を示すために、葬儀布と灰を身にまとうことにした。

When he heard about his family's misfortune, he began to wear sackcloth and ashes to show his sincere remorse.

What is this buttons?
Related Words

strzelić sobie w kolano

Verb
alt-of alternative idiomatic intransitive perfective

自分の足を撃つ / 自分の膝を撃つ

English Meaning
(intransitive, idiomatic) Alternative form of strzelić sobie w stopę.
What is this buttons?

自分でそうすべきではないと分かっていても、アダムは重要な交渉中にうっかり足を引っ張ってしまうのではないかとしばしば恐れています。

Although he knows he shouldn't, Adam often fears that he might inadvertently shoot himself in the foot during crucial negotiations.

What is this buttons?
Related Words

imperfective

strzelać sobie w kolano

Verb
alt-of alternative idiomatic imperfective intransitive

自分で自分の足を引っ張る / 自滅行為をする / 墓穴を掘る / 自分に不利なことをする

English Meaning
(intransitive, idiomatic) Alternative form of strzelać sobie w stopę.
What is this buttons?

軽率な決断を下すことで、その政治家は自分の足を撃つリスクを冒し、結果として国民の信頼を失いました。

By making hasty decisions, the politician risked shooting himself in the foot, thereby losing public trust.

What is this buttons?
Related Words

perfective

ukręcić sobie sznur na szyję

Verb
alt-of alternative idiomatic intransitive perfective

自分の首を絞めるようなことをする / 自ら進んで自分にとって不利な状況を作り出す

English Meaning
(intransitive, idiomatic) Alternative form of ukręcić na siebie bicz
What is this buttons?

危機に直面すると、戦う代わりに、自らを窮地に追い込む道を選ぶ人もいます。

In the face of crisis, some, instead of fighting, choose to invite trouble on themselves.

What is this buttons?

jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz

Proverb
idiomatic

自分の行いや準備の良し悪しが、そのまま自分に返ってくるという意味のことわざ。 / 結果は自分の努力や心構え次第であるという教え。 / 自分でまいた種は自分で刈り取らなければならない、という因果応報の考えを表す表現。

English Meaning
(idiomatic) as you make your bed, so you must lie in it; success depends on foresight and preparation
What is this buttons?

人生では「自分で布団を整えたなら、その結果を受け入れなければならない」という原則に従い、常に慎重な決断を下しています。

In life, I follow the principle that as you make your bed, so you must lie in it, which is why I always make careful decisions.

What is this buttons?

nie dać sobie w kaszę dmuchać

Verb
idiomatic intransitive perfective

他人に振り回されないこと

English Meaning
(intransitive, idiomatic) to not let somebody push one around
What is this buttons?

困難な時が来ると、私はいつも他人に振り回されないようにして、自分の権利のために戦うようにしています。

When difficult times come, I always try not to let people push me around and fight for my rights.

What is this buttons?
Related Words

nie dawać sobie w kaszę dmuchać

Verb
idiomatic imperfective intransitive

他人に振り回されないこと

English Meaning
(intransitive, idiomatic) to not let somebody push one around
What is this buttons?

人生では、自分にふんぞり返されないように、尊厳を守るための適切な判断が求められる。

In life, one must know when not to let oneself be pushed around in order to preserve one's dignity.

What is this buttons?
Related Words

nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię

Proverb
idiomatic

自ら余計なことをして問題を招くさま。「自業自得」「いらぬ苦労を買う」「自分で蒔いた種」などに近い。

English Meaning
(idiomatic) Used when someone caused problems for themself, well you asked for it!
What is this buttons?

アンナが誰にも相談せずに伝統的な料理法を変えることに決めたとき、友人たちは『自業自得で、頼んだからな』と述べ、まさに彼女自身が招いた結果だと指摘しました。

When Anna decided to change the traditional cooking methods without consulting anyone, her friends remarked, 'you brought trouble upon yourself, you asked for it' – she had only herself to blame.

What is this buttons?

Sobieszkoda

IPA(Pronunciation)
Proper noun
masculine person

男性的な姓

English Meaning
a masculine surname
What is this buttons?

ソビエシュコダ氏は権威ある文学コンテストで優勝しました。

Mr. Sobieszkoda won a prestigious literary contest.

What is this buttons?
Related Words

table-tags

inflection-template

nominative singular

nominative plural

genitive singular

genitive plural

dative singular

dative plural

accusative singular

accusative plural

instrumental singular

instrumental plural

locative singular

locative plural

singular vocative

plural vocative

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★