Last Updated
:2025/12/08
posypać sobie głowę popiołem
IPA(Pronunciation)
Verb
idiomatic
intransitive
perfective
荒布をまとい、灰をかぶる(何かについて公に後悔を表明する)
English Meaning
(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)
( imperfective )
Quizzes for review
See correct answer
(自動詞、慣用句) 荒布をまとい、灰をかぶる(何かについて公に後悔を表明する)
See correct answer
posypać sobie głowę popiołem
Kiedy usłyszał krytykę za swoje działania, postanowił posypać sobie głowę popiołem, aby publicznie wyrazić skruchę.
See correct answer
自分の行いに対する批判を聞いたとき、彼は公に悔いを示すために粗布と灰を身にまとうことに決めた。
See correct answer
Kiedy usłyszał krytykę za swoje działania, postanowił posypać sobie głowę popiołem, aby publicznie wyrazić skruchę.
Polish - Japanese
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1