Last Updated
:2025/12/08
posypywać sobie głowę popiołem
IPA(Pronunciation)
Verb
idiomatic
imperfective
intransitive
荒布をまとい、灰をかぶる(何かについて公に後悔を表明する)
English Meaning
(intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)
( perfective )
Quizzes for review
See correct answer
(自動詞、慣用句) 荒布をまとい、灰をかぶる(何かについて公に後悔を表明する)
See correct answer
posypywać sobie głowę popiołem
Kiedy usłyszał o nieszczęściu swojej rodziny, zaczął posypywać sobie głowę popiołem, aby pokazać swoje szczere ubolewanie.
See correct answer
家族の不幸を聞いたとき、彼は心からの後悔を示すために、葬儀布と灰を身にまとうことにした。
See correct answer
Kiedy usłyszał o nieszczęściu swojej rodziny, zaczął posypywać sobie głowę popiołem, aby pokazać swoje szczere ubolewanie.
Polish - Japanese
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1