最終更新日 :2026/01/03

閑古鳥が鳴く

ひらがな
かんこどりがなく
フレーズ
比喩的用法
日本語の意味
訪れる人が少なく、さびれているようすを表す慣用表現。特に店や施設などに客がほとんど来ない状態。
やさしい日本語の意味
おきゃくさんがほとんど来なくて とてもひまなようすをあらわすこと
中国語(簡体字)の意味
门可罗雀 / 冷清 / 生意清淡
中国語(繁体字)の意味
形容冷清、蕭條,少人光顧 / 生意清淡、客人稀少的狀況 / 寂寥無人、人氣低迷
韓国語の意味
손님이 없어 한산하다 / 장사가 안 되어 썰렁하다 / 인기 없고 적막하다
ベトナム語の意味
Vắng tanh, đìu hiu; ít người lui tới / Vắng khách, ế ẩm (trong kinh doanh) / Tiêu điều, heo hút
このボタンはなに?

Recently, this store has become so quiet that you can hear a pin drop.

中国語(簡体字)の翻訳

这家店最近冷清得门可罗雀。

中国語(繁体字)の翻訳

這家店最近冷清到門可羅雀。

韓国語訳

이 가게는 요즘 손님이 없어 한적할 정도로 조용해졌다.

ベトナム語訳

Gần đây cửa hàng này yên tĩnh đến mức vắng tanh.

このボタンはなに?
意味(1)

(figuratively) describes a state of having few visitors, of being lonesome, desolate, or unpopular, especially in business

canonical

romanization

復習用の問題

(figuratively) describes a state of having few visitors, of being lonesome, desolate, or unpopular, especially in business

正解を見る

閑古鳥が鳴く

この店では最近、閑古鳥が鳴くほど静かになってしまった。

正解を見る

Recently, this store has become so quiet that you can hear a pin drop.

Recently, this store has become so quiet that you can hear a pin drop.

正解を見る

この店では最近、閑古鳥が鳴くほど静かになってしまった。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★