最終更新日 :2026/01/06

前略

ひらがな
ぜんりゃく
フレーズ
日本語の意味
手紙などで、前置きやあいさつを省いて、さっそく本題に入るときに用いる語。書き出しの決まり文句。
やさしい日本語の意味
手紙であいさつの文を省くときに、文のはじめにそえることば
中国語(簡体字)の意味
(书信开头用语)省略寒暄,直入正题。 / 略去客套或前言,直接说明要事。
中国語(繁体字)の意味
(書信開頭用語)省略寒暄,直入正題 / 恕不多作客套,先述要事 / 略去前言,匆告要事
韓国語の意味
(편지 서두에서) 인사말 등을 생략하고 곧바로 본론으로 들어감을 알리는 말 / 서두를 생략함을 밝히는 관용적 서두 표현
ベトナム語の意味
Xin phép lược bỏ lời mở đầu, vào thẳng nội dung thư. / Bỏ qua phần lễ nghi đầu thư. / Xin được nói ngay vào việc.
タガログ語の意味
Nilalaktawan ko na ang pambungad na pagbati. / Paumanhin, dideretso na ako sa pakay. / Pasintabi: laktaw ang pormal na pambungad.
このボタンはなに?

Dear Sir/Madam, I pray for your health and happiness.

中国語(簡体字)の翻訳

略去前文,敬祝诸位身体健康、万事如意。

中国語(繁体字)の翻訳

前略,謹祝各位身體健康、諸事如意。

韓国語訳

먼저 인사를 생략하고, 여러분의 건강과 행복을 기원합니다.

ベトナム語訳

Xin phép lược bỏ phần mở đầu. Kính chúc quý vị dồi dào sức khỏe và nhiều hạnh phúc.

タガログ語訳

Paunang pagbati—Nawa'y pagpalain kayong lahat ng mabuting kalusugan at maraming kaligayahan.

このボタンはなに?
意味(1)

(opening of a letter) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that...

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

(opening of a letter) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that...

正解を見る

前略

前略、皆様の健康とご多幸をお祈り申し上げます。

正解を見る

Dear Sir/Madam, I pray for your health and happiness.

Dear Sir/Madam, I pray for your health and happiness.

正解を見る

前略、皆様の健康とご多幸をお祈り申し上げます。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★