最終更新日 :2026/01/06

南無妙法蓮華経

ひらがな
なむみょうほうれんげきょう
フレーズ
日本語の意味
日蓮仏教で唱えられる題目で、法華経への帰依と讃嘆を表すフレーズ。
やさしい日本語の意味
にちれんしゅうの きょうで となえる ことばで ほけきょうを たいせつに する いみ
中国語(簡体字)の意味
佛教(日莲宗)常诵的真言,赞颂《法华经》。 / 表达“归命妙法莲华经”的称念语。
中国語(繁体字)の意味
日蓮宗常誦之題目,讚頌《法華經》。 / 表示皈依《妙法蓮華經》的稱念語。
韓国語の意味
니치렌 불교에서 외우는 주문으로, 법화경을 찬탄하는 말. / 법화경에 귀의하고 공경을 표하는 진언. / 법화경 신앙의 핵심 염송 구절.
ベトナム語の意味
câu thần chú trong Phật giáo Nichiren ca ngợi Kinh Pháp Hoa / lời niệm “Nam-mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh”
タガログ語の意味
mantra sa Budismong Nichiren na nagpupuri sa Lotus Sutra / panalangin ng debosyon sa Sutra ng Lotus / sambit-dasal na “Nam-myoho-renge-kyo” sa mga ritwal ng Nichiren
このボタンはなに?

He recites the Namu Myōhō Renge Kyō every day.

中国語(簡体字)の翻訳

他每天都在念诵南无妙法莲华经。

中国語(繁体字)の翻訳

他每天、、誦念南無妙法蓮華經。。

韓国語訳

그는 매일 남묘호렌게쿄를 외치고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy hàng ngày niệm Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh.

タガログ語訳

Araw-araw, binibigkas niya ang 'Namu Myōhō Renge Kyō'.

このボタンはなに?
意味(1)

(Buddhism) a mantra commonly chanted in the Nichiren school of Buddhism, praising the Lotus Sutra

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

復習用の問題

(Buddhism) a mantra commonly chanted in the Nichiren school of Buddhism, praising the Lotus Sutra

正解を見る

南無妙法蓮華経

彼は毎日、南無妙法蓮華経を唱えています。

正解を見る

He recites the Namu Myōhō Renge Kyō every day.

He recites the Namu Myōhō Renge Kyō every day.

正解を見る

彼は毎日、南無妙法蓮華経を唱えています。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★