最終更新日:2024/06/26
(Buddhism) a mantra commonly chanted in the Nichiren school of Buddhism, praising the Lotus Sutra
正解を見る
南無妙法蓮華経
編集履歴(0)
元となった辞書の項目
南無妙法蓮華経
ひらがな
なむみょうほうれんげきょう
フレーズ
日本語の意味
日蓮仏教で唱えられる題目で、法華経への帰依と讃嘆を表すフレーズ。
やさしい日本語の意味
にちれんしゅうの きょうで となえる ことばで ほけきょうを たいせつに する いみ
中国語(簡体字)の意味
佛教(日莲宗)常诵的真言,赞颂《法华经》。 / 表达“归命妙法莲华经”的称念语。
中国語(繁体字)の意味
日蓮宗常誦之題目,讚頌《法華經》。 / 表示皈依《妙法蓮華經》的稱念語。
韓国語の意味
니치렌 불교에서 외우는 주문으로, 법화경을 찬탄하는 말. / 법화경에 귀의하고 공경을 표하는 진언. / 법화경 신앙의 핵심 염송 구절.
インドネシア語
mantra Nichiren yang memuji Sutra Teratai / bacaan puja untuk menghormati Myōhō Renge Kyō (Sutra Teratai) / seruan devosi “Namu Myōhō Renge Kyō”
ベトナム語の意味
câu thần chú trong Phật giáo Nichiren ca ngợi Kinh Pháp Hoa / lời niệm “Nam-mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh”
タガログ語の意味
mantra sa Budismong Nichiren na nagpupuri sa Lotus Sutra / panalangin ng debosyon sa Sutra ng Lotus / sambit-dasal na “Nam-myoho-renge-kyo” sa mga ritwal ng Nichiren
意味(1)
(Buddhism) a mantra commonly chanted in the Nichiren school of Buddhism, praising the Lotus Sutra
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana historical )
( hiragana )