There is a passage in an old poem where the word "to say" is written, and in modern Japanese it has the same meaning as "to say".
在一首古老的诗中有写着「申す」的句子,在现代日语中与「言う」的意思相同。
有一處古詩中寫著「申す」,在現代語中與「言う」具有相同的意思。
옛 시에 '申す'라고 쓰여 있는 부분이 있는데, 현대어로는 '言う'와 같은 뜻이다.
Trong một bài thơ cổ có chỗ ghi 「申す」, và trong tiếng hiện đại nó có cùng nghĩa với 「言う」.
Sa isang lumang tula ay may bahagi na nakasulat ang 「申す」, na sa makabagong wikang Hapon ay pareho ang ibig sabihin ng 「言う」.
復習用の問題
There is a passage in an old poem where the word to say
is written, and in modern Japanese it has the same meaning as to say
.
There is a passage in an old poem where the word to say
is written, and in modern Japanese it has the same meaning as to say
.
古い詩に「申す」と書かれている箇所があり、現代語では「言う」と同じ意味だ。
関連する単語
申す
( canonical )
( romanization )
( table-tags )
( inflection-template )
( irrealis stem )
( irrealis stem )
( irrealis )
( continuative stem )
( continuative stem )
( continuative )
( stem terminative )
( stem terminative )
( terminative )
( attributive stem )
( attributive stem )
( attributive )
( realis stem )
( realis stem )
( realis )
( imperative stem )
( imperative stem )
( imperative )
( negative )
( negative )
( negative )
( contrastive )
( contrastive )
( contrastive )
( causative )
( causative )
( causative )
( conditional )
( conditional )
( conditional )
( past )
( past )
( past )
( past )
( past )
( past )
( perfect )
( perfect )
( perfect )
( perfect )
( perfect )
( perfect )
( continuative perfect )
( continuative perfect )
( continuative perfect )
( continuative perfect )
( continuative perfect )
( continuative perfect )
( volitional )
( volitional )
( volitional )
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
