最終更新日:2026/01/06
例文
The Shinsen Man'yōshū is my favorite shisen wakashū.
中国語(簡体字)の翻訳
《新撰万葉集》是我最喜欢的一部私人编撰的和歌集。
中国語(繁体字)の翻訳
新撰萬葉集是我最喜歡的私人編選和歌集。
韓国語訳
『신찬만엽집』은 제가 가장 좋아하는 개인 편찬 와카 선집입니다.
ベトナム語訳
『新撰万葉集』 là tuyển tập waka do cá nhân biên soạn mà tôi yêu thích.
タガログ語訳
Ang Shinsen Manyōshū ang paborito kong pribadong koleksyon ng mga tanka.
復習用の問題
正解を見る
The Shinsen Man'yōshū is my favorite shisen wakashū.
正解を見る
新撰万葉集は私のお気に入りの私撰和歌集です。
関連する単語
新撰万葉集
ひらがな
しんせんまんようしゅう
固有名詞
日本語の意味
新撰万葉集
やさしい日本語の意味
すがわらのみちざねがまとめたとつたえられるうたの本で、まんようがなだけでかかれたわかしゅう
中国語(簡体字)の意味
日本私撰和歌集名,约编于893—913年,传为菅原道真所撰。 / 全部以万叶假名书写的两卷诗歌总集。
中国語(繁体字)の意味
日本平安時代的私撰和歌集名,兩卷;傳為菅原道真於893–913年編。 / 詩篇全部以萬葉假名書寫的和歌集。
韓国語の意味
893~913년경 스가와라노 미치자네가 편찬한 것으로 전해지는 2권짜리 사찬 와카집 / 모든 작품이 만요가나로 기록된 일본 와카 선집
ベトナム語の意味
tuyển tập waka tư biên gồm hai quyển, do Sugawara no Michizane biên soạn khoảng 893–913, viết hoàn toàn bằng man’yōgana / “Tân soạn Vạn Diệp tập”, một tuyển tập thơ waka tư nhân thời Heian
タガログ語の意味
pribadong antolohiya ng waka sa dalawang tomo, iniuugnay kay Sugawara no Michizane (c. 893–913), nakasulat sa man’yōgana / sinaunang koleksiyon ng tula na ganap na nakasulat sa man’yōgana
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana historical )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
