最終更新日:2026/01/06
例文
The Showa era song 'Tonari-gumi' is still loved by many people.
中国語(簡体字)の翻訳
昭和时代的歌曲《邻组》至今仍被许多人喜爱。
中国語(繁体字)の翻訳
昭和時代的歌曲《鄰組》至今仍為許多人所喜愛。
韓国語訳
쇼와 시대의 노래인 '토나리구미'는 지금도 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.
ベトナム語訳
Bài hát '隣組' thuộc thời kỳ Showa vẫn được nhiều người yêu thích cho đến nay.
タガログ語訳
Ang kantang 'Tonarigumi' mula sa panahon ng Shōwa ay hanggang ngayon minamahal pa rin ng maraming tao.
復習用の問題
正解を見る
The Showa era song 'Tonari-gumi' is still loved by many people.
The Showa era song 'Tonari-gumi' is still loved by many people.
正解を見る
昭和時代の歌である「隣組」は、今でも多くの人々に愛されています。
関連する単語
隣組
ひらがな
となりぐみ
固有名詞
日本語の意味
(歴史的用語)戦時下の日本で、市町村の下位に編成された地域住民の最小単位の隣保組織。また、その住民組織を題材にした昭和期の歌(「隣組」)を指すこともある。
やさしい日本語の意味
しょうわの ころの うたで となりぐみの ひの くらしや みんなの ようすを うたったもの
中国語(簡体字)の意味
日本昭和时期的歌曲《邻组》,描写邻里组织的日常活动。 / 日本战时的邻里互助组织“邻组”的名称。
中国語(繁体字)の意味
昭和時期的歌曲〈隣組〉,描寫日本鄰里組織的日常活動。 / 用以宣傳戰時鄰里互助制度的同名歌曲。
韓国語の意味
쇼와 시대에 ‘이웃조직’을 소재로 한 일본 노래 / ‘이웃조직’의 일상 활동을 노랫말로 담은 유행가
ベトナム語の意味
Bài hát thời kỳ Shōwa ở Nhật, mô tả sinh hoạt hằng ngày của “tổ láng giềng” (tonarigumi). / Tựa bài hát ca ngợi tinh thần tương trợ trong các tổ dân phố thời chiến.
タガログ語の意味
“Tonarigumi,” awiting mula sa panahong Shōwa tungkol sa araw-araw na gawain ng samahang pangkapitbahayan / Pamagat ng awit na naglalarawan ng buhay at pagtutulungan sa pangkat ng kapitbahayan
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
