最終更新日:2026/01/06
例文
While the two were arguing, I gained the advantage of a bystander.
中国語(簡体字)の翻訳
在两人争斗的时候,我渔翁得利。
中国語(繁体字)の翻訳
在兩人爭鬥時,我坐收漁翁之利。
韓国語訳
두 사람이 다투는 동안 나는 어부의 이익을 얻었다.
ベトナム語訳
Trong khi hai người tranh giành, tôi được hưởng lợi.
タガログ語訳
Habang nag-aaway ang dalawa, ako ang nakinabang.
復習用の問題
正解を見る
While the two were arguing, I gained the advantage of a bystander.
While the two were arguing, I gained the advantage of a bystander.
正解を見る
二人が争っている間に、私は漁夫の利を得ました。
関連する単語
漁夫の利
ひらがな
ぎょふのり
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
争っている二者をよそに、第三者が利益を横取りすることをたとえる故事成語。 / 他人同士の争いや対立に乗じて、自分だけが得をすること。 / 二者が対立・競争しているすきに、直接関係のない第三者が利益を得る状況。
やさしい日本語の意味
二人があらそっているあいだに、かんけいない人がらくにりえきをえること
中国語(簡体字)の意味
两方相争,第三者得利 / 坐收渔利 / 渔翁得利
中国語(繁体字)の意味
漁翁得利 / 第三者乘兩方相爭而獲利 / 坐收漁利
韓国語の意味
둘이 싸우는 사이 제삼자가 이익을 얻는 일 / 남의 분쟁을 틈타 제3자가 이득을 챙기는 상황 / 두 경쟁자의 다툼으로 인해 제3자가 반사이익을 얻음
ベトナム語の意味
Ngư ông đắc lợi: người thứ ba hưởng lợi khi hai bên tranh chấp. / Kẻ ngoài thu lợi khi hai đối thủ mải đánh nhau. / Lợi dụng cảnh hỗn loạn để trục lợi.
タガログ語の意味
pakinabang ng ikatlong panig habang nag-aaway ang dalawa / nakikinabang ang tagalabas sa alitan ng iba / kumita sa gulo ng iba
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
