元となった辞書の項目
なると巻き
ひらがな
なるとまき
漢字
鳴門巻き
名詞
日本語の意味
魚のすり身を主材料とした蒲鉾の一種で、白い生地の内部に渦巻き状のピンク色の模様が入っているもの。主に輪切りにして麺類などの具や彩りとして用いられる食品。
やさしい日本語の意味
うずまきのもようがある、しろいかまぼこ。うすくきって、りょうりにのせることがある。
中国語(簡体字)の意味
一种日式鱼板,外白内有粉红螺旋纹,切片作装饰点缀。 / 鸣门卷鱼板;带粉红旋涡花纹的鱼糕卷,常用于拉面等。
中国語(繁体字)の意味
日本魚板的一種,外層白色、內有粉紅螺旋紋的捲狀魚板 / 常切片加入拉麵等料理作為裝飾配料的魚板
韓国語の意味
속에 분홍 소용돌이 무늬가 있는 흰색 어묵의 일종 / 통으로 만들어 썬 뒤 요리에 고명으로 쓰는 일본식 어묵
インドネシア語
kamaboko gulung Jepang dengan spiral merah muda di dalam dan putih di luar; diiris untuk hiasan / kue ikan bercorak spiral, lazim ditambahkan ke ramen atau sup
ベトナム語の意味
chả cá narutomaki (kamaboko) trắng ngoài, bên trong có vân xoắn màu hồng / cuộn chả cá được cắt lát, thêm vào món ăn như đồ trang trí
タガログ語の意味
Uri ng kamaboko na puti ang labas at may rosas na spiral sa loob / Karaniwang hinihiwa at ginagamit bilang palamuti o sahog sa ramen at iba pang putahe
意味(1)
鳴門巻き: A type of 蒲鉾 (kamaboko, “fishcake”) that is white on the outside with a pink spiral pattern on the inside. Prepared in loaves or rolls, then sliced and added to dishes as a garnish.
( canonical )
( romanization )