和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 活用形: 「rule」は名詞としては通常複数形で「rules」
- 他の品詞: 動詞で「支配する」「統治する」「決定を下す」という意味でも使われます (例: “to rule a country”).
- CEFRレベル: A2 (初級)
- 「ルールに従う」「ルールに違反する」など、日常生活で頻出するため、比較的早い段階で学習する単語です。
- 語構成: 接頭語・接尾語がついているわけではなく、1語として成立しています。
- 派生語や類縁語:
- 動詞 “rule” (支配する、統治する)
- 形容詞 “ruling” (支配的な、主な)
- 名詞 “ruler” (定規、または支配者)
- 動詞 “rule” (支配する、統治する)
- よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
- break a rule(ルールを破る)
- follow the rules(ルールに従う)
- set the rules(ルールを定める)
- school rules(校則)
- company rules(社内規則)
- strict rules(厳格なルール)
- game rules(ゲームのルール)
- house rules(ハウスルール・家の決まり)
- rules and regulations(規則や規制)
- establish a rule(ルールを設定する/確立する)
- break a rule(ルールを破る)
- 語源:
- 中英語で “reule” として使われており、古フランス語 “reule” (ラテン語 “regula” = 棒、規則) から派生しました。
- 元々は「まっすぐにするもの」を意味しており、そこから「指針」「支配」という概念に発展しています。
- 中英語で “reule” として使われており、古フランス語 “reule” (ラテン語 “regula” = 棒、規則) から派生しました。
- ニュアンスや使用上の注意:
- 「rule」というと厳格なイメージを持ちますが、日常的な「決まりごと」から法的な「支配」や「統治」まで幅広い文脈で使われます。カジュアルからフォーマルまでさまざまな場面で登場しますが、フォーマルな文書で使われるときは「規制」や「規則」としての重い響きになることもあります。
- 「rule」というと厳格なイメージを持ちますが、日常的な「決まりごと」から法的な「支配」や「統治」まで幅広い文脈で使われます。カジュアルからフォーマルまでさまざまな場面で登場しますが、フォーマルな文書で使われるときは「規制」や「規則」としての重い響きになることもあります。
- 可算名詞:
“one rule” (1つのルール) / “many rules” (たくさんのルール) のように、可算扱いで使います。 - 一般的な構文例:
- “The rules are simple.”(ルールは簡単です)
- “We must abide by the rules.”(私たちはルールに従わなければならない)
- “The rules are simple.”(ルールは簡単です)
- イディオム・慣用表現:
- “rule of thumb” → 「経験則、だいたいの目安」
- “to bend the rules” → 「ルールを曖昧に適用する、グレーゾーンでうまく立ち回る」
- “to learn the rules of the game” → 「ゲーム(やある分野)のやり方/お約束を覚える」
- “rule of thumb” → 「経験則、だいたいの目安」
- “You should follow the house rules when you stay here.”
- (ここに滞在するときは家のルールに従ってね)
- (ここに滞在するときは家のルールに従ってね)
- “My mom has one strict rule: no phones at the dinner table.”
- (母の厳しいルールが一つあって、それは夕食時に携帯を使わないことです)
- (母の厳しいルールが一つあって、それは夕食時に携帯を使わないことです)
- “It’s a simple car game; let me explain the basic rules.”
- (簡単な車内ゲームだよ。基本的なルールを説明するね)
- “Our company has strict dress code rules.”
- (当社には厳格な服装規定がある)
- (当社には厳格な服装規定がある)
- “We need to establish clearer rules for remote work.”
- (リモートワークのために、より明確なルールを策定する必要があります)
- (リモートワークのために、より明確なルールを策定する必要があります)
- “Let’s not break any confidentiality rules in our presentation.”
- (プレゼンにおいて、機密保持のルールを破らないようにしましょう)
- “According to the statistical rules, we should reject the null hypothesis.”
- (統計学上の原則に従えば、帰無仮説を棄却すべきです)
- (統計学上の原則に従えば、帰無仮説を棄却すべきです)
- “The study proposes new rules for data sharing among researchers.”
- (この研究は、研究者間でのデータ共有に関する新たなルールを提起しています)
- (この研究は、研究者間でのデータ共有に関する新たなルールを提起しています)
- “He outlines the basic rules of quantum mechanics in his paper.”
- (彼は論文の中で量子力学の基本ルールを概説しています)
- 類義語:
- “regulation” (規制、規則)
- 「rule」よりも公的・法的に強い響きがある。
- 「rule」よりも公的・法的に強い響きがある。
- “law” (法律)
- 法律レベルで制定された、さらに強制力のある決まり。
- 法律レベルで制定された、さらに強制力のある決まり。
- “guideline” (ガイドライン)
- 「rule」ほど強制力はなく、守るべき推奨事項のイメージ。
- 「rule」ほど強制力はなく、守るべき推奨事項のイメージ。
- “policy” (方針)
- 具体的な規則というより、全体的な方針や方向性を指す。
- 具体的な規則というより、全体的な方針や方向性を指す。
- “regulation” (規制、規則)
- 反意語:
- “exception” (例外)
- 「rule」とセットで使われることが多い (“the exception proves the rule” のような慣用句もある)。
- “chaos” (無秩序)
- ルールとして整備されていない状態、無秩序。
- “exception” (例外)
- 発音記号(IPA): /ruːl/
- アメリカ英語: [ルー(ル)] 口を少しすぼめて「ルー」
- イギリス英語: [ルール] アメリカ英語とほぼ同じですが、イギリス英語ではやや明確に /uː/ を響かせることが多い。
- よくある発音の間違い: 「role(役割)」と区別がつかなくなることがあるので注意。「rule」は「ルー(長いu)」、「role」は「ロウ(長いo)」に近い音です。
- スペルミス: “rull” や “ruele” などと間違える事例があるため注意。
- 同音異義語「role(役割)」との混同に注意: スペリング・意味ともに明確に区別する必要があります。
- 資格試験での出題傾向: TOEICなどビジネスシーンを扱う試験では、“comply with company rules” や “follow the rules” などの表現で頻出します。
- 語源からイメージ: “regula” → まっすぐな棒。つまり「物事をまっすぐに保つための決まり」というイメージで覚えると理解が深まります。
- 発音のヒント: 「ルー(長母音)」をしっかり伸ばす。息を長めに出すイメージで練習すると定着しやすいです。
- 勉強テクニック:
- 例文とセットで覚える (特に “break a rule” や “follow the rules” は頻出表現)。
- 同音異義語「role」と比較して発音・つづりを明確に違いを意識する。
- 例文とセットで覚える (特に “break a rule” や “follow the rules” は頻出表現)。
- B2 (中上級): 自分の意見をしっかり伝えたり、抽象的な話題を扱えるレベル。
- 「grad-」: ラテン語の「gradus(階段、段階)」が語源で、「step(段階)」という意味を持つ要素です。
- 「-ual」: 形容詞を作るための接尾辞です。
- graduate (動詞・名詞): 卒業する、卒業生
- gradualism (名詞): 段階的進化または改革を指す概念
- gradually (副詞): 段階的に、徐々に
- gradual change(段階的な変化)
- gradual development(徐々の発展)
- gradual improvement(段階的な改善)
- gradual process(段階的なプロセス)
- gradual approach(段階的なアプローチ)
- gradual slope(ゆるやかな斜面)
- gradual transition(徐々の移行)
- gradual shift(段階的なシフト)
- gradual reduction(段階的な削減)
- gradual increase(徐々の増加)
- 「gradual」は「ゆっくりと、着実に」というニュアンスを含みます。
- 「突然」や「急激」ということの対極にある言葉です。
- 一般的な文章・会話のどちらの場面でも使えますが、論文や正式なレポートなど、フォーマルな文脈で使われることが多めです。
- 形容詞として名詞を修飾します。
- 可算名詞か不可算名詞かという区別はありません(形容詞のため)。
- フォーマル/カジュアルの両方で使えますが、文脈としては「徐々の〜」を表す際によく使われます。
- gradual + 名詞
- 例: a gradual increase, a gradual change
- 例: a gradual increase, a gradual change
- be + gradual
- 例: The progress has been gradual.
- “I’ve noticed a gradual improvement in my speaking skill.”
(スピーキング力が徐々に上達していると感じるよ。) - “There’s been a gradual change in the neighborhood; it’s getting busier.”
(近所は徐々に変化してきていて、だんだん忙しくなってきてるよ。) - “We’re making gradual progress on our to-do list.”
(やることリストを少しずつ片付けてるよ。) - “We expect a gradual increase in sales over the next quarter.”
(次の四半期にかけて売上が徐々に増加すると見込んでいます。) - “Our new strategy calls for a gradual reduction in operational costs.”
(新しい戦略では運用コストを段階的に削減していく計画です。) - “The transition to the new system will be gradual, minimizing disruptions.”
(新システムへの移行は段階的に行い、混乱を最小限に抑えます。) - “According to the study, the species underwent a gradual evolutionary process.”
(その研究によると、その種は段階的な進化過程をたどった。) - “A gradual change in climate conditions can be observed over the centuries.”
(気候条件が数世紀にわたって徐々に変化してきたことが観察される。) - “The data suggests a gradual alignment of economic policies among the member states.”
(データによると、加盟国間で経済政策が徐々に調整されてきていることが示唆される。) - slow (ゆっくりした)
- steady (着実な)
- progressive (段階的な、進歩的な)
- incremental (少しずつ増加する)
- “slow” は時間をかけても進行速度自体は遅い場合に使われます。一方「gradual」はプロセスが“小さなステップ”で進んでいるイメージ。
- “steady” は絶えず安定した速度や調子で進むときに使われます。
- “progressive” は「前進している」「進歩的な」というニュアンスが含まれ、“gradual”に比べ少し「新しい考えや変化の方向性」が強調されます。
- “incremental” は「少しずつ増加する」という意味合いが強く、数値的・量的にだんだん増える場面で用いられやすいです。
- sudden(突然の)
- abrupt(急な)
- IPA: /ˈɡrædʒuəl/
- アクセントは第1音節 “grad” に置かれます(“GRAD-joo-əl”)。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな発音の違いはありませんが、「ʒu」(ジュ) の部分がアメリカ英語ではやや短く、イギリス英語では少しハッキリする程度の差があります。
- つづりを “gradual” とする際、誤って “graduale” や母音を入れ替えてしまうミスに注意しましょう。
- スペルミス: “gradual” の “a” と “u” の位置を間違えやすいので要注意。
- 同音異義語との混同: 類似する音を持つ単語は少ないですが、「graduate(グラジュエイト)」との混同に注意。
- 「sudden」のような対義語を一緒に覚えると理解が深まります。
- TOEICや英検などでは、「変化の程度や進み方」について説明する文脈で出題されることがあります。特にビジネスや科学的文脈で「徐々に」という意味を表現する際に使われやすい単語なので、覚えておくと便利です。
- B2:ある程度複雑な話題についても理解でき、複数の文脈で使いこなせるレベル
- 名詞なので動詞のように時制の活用はありませんが、可算用法の場合は「droughts」という複数形が使えます。
- 例: “The region has experienced several severe droughts over the last decade.”
- 「dry (形容詞/動詞)」などは別単語ですが、”dry” が形容詞・動詞として使われ、それに派生して「dryness (名詞)」、あるいは 「dry up (句動詞)」などがあります。
- 「drought」という単語自体が他品詞で使われることは基本的にありません。
- この単語は明確な接頭語・接尾語がついた形ではなく、古英語の形から変化してきた単語です。
- 「drought」は古英語の “drūgath” に由来し、「dry (乾く・乾いた)」という意味と深い関連があります。
- dry (形容詞/動詞):「乾いた、乾かす」
- dryness (名詞):「乾燥」
- arid (形容詞):「乾燥した、不毛の」
- severe drought : 深刻な干ばつ
- prolonged drought : 長引く干ばつ
- devastating drought : 破壊的な干ばつ
- worst drought in decades : 数十年ぶりの最悪の干ばつ
- drought-stricken area : 干ばつに苦しむ地域
- drought relief : 干ばつ救済措置
- water shortage caused by drought : 干ばつによる水不足
- agricultural drought : 農業に影響を与える干ばつ
- hydrological drought : 水資源に影響がある干ばつ
- meteorological drought : 気象学的観点からの干ばつ
- 英語の古い形 “drūgath” に由来し、「乾燥」、「干上がる」などの意味を持つ “dry” と同じルーツを持ちます。
- 古くから農業社会では雨不足は死活問題だったため、聖書や古英語の文献などでも干ばつはたびたび言及されています。
- 「drought」は深刻性を帯びる表現で、単なる「晴れが続いている」よりもはるかに深刻な状況を指します。
- 口語でも文書でもよく用いられますが、特にニュースや専門的な環境レポートなど、フォーマルな場面でもよく見かけます。
不可算名詞/可算名詞
- ほとんどの場合は不可算名詞として扱われます。
- 例) “They are experiencing drought conditions in the region.”
- 例) “They are experiencing drought conditions in the region.”
- 期間や回数を強調するときには可算で使います。
- 例) “There have been two major droughts in the last five years.”
- 例) “There have been two major droughts in the last five years.”
- ほとんどの場合は不可算名詞として扱われます。
一般的な構文例
- “to suffer from drought” : 干ばつに苦しむ
- “to overcome a drought” : 干ばつを克服する
- “to prepare for a drought” : 干ばつへの備えをする
- “to suffer from drought” : 干ばつに苦しむ
使用シーン
- フォーマル: ニュース記事、学術論文、政府報告など
- カジュアル: 口語で「今年は全然雨が降らないね」程度にも使われるが、一般的に少し深刻なトーン
- フォーマル: ニュース記事、学術論文、政府報告など
“We haven't had rain for weeks. It feels like we're heading into a drought.”
(ここ数週間雨が降っていないよ。干ばつに向かってるように感じる。)“This summer’s drought really damaged our garden plants.”
(今年の夏の干ばつは、うちの庭の植物を本当にだめにしちゃった。)“My grandparents often talk about the big drought when they were young.”
(祖父母は自分たちが若い頃にあった大きな干ばつの話をよくするんだ。)“Our company must strategize to minimize losses during prolonged droughts.”
(我が社は、長引く干ばつの間の損失を最小限に抑えるための戦略を立てる必要があります。)“The agricultural sector is severely affected by the ongoing drought conditions.”
(農業部門は続く干ばつによって深刻な影響を受けています。)“We are looking into drought-resistant crop varieties for future investments.”
(今後の投資のために、干ばつに強い作物の品種を調べています。)“Climate scientists warn that severe droughts may become more frequent due to global warming.”
(気候科学者たちは、地球温暖化により深刻な干ばつがより頻繁に起こるかもしれないと警告している。)“The study analyzes the socioeconomic impacts of recurring droughts in arid regions.”
(この研究は、乾燥地域で繰り返し発生する干ばつの社会経済的影響を分析している。)“Developing drought mitigation tactics can significantly reduce human and economic losses.”
(干ばつ対策の方法を開発することで、人命や経済的損失を大幅に抑えることができる。)- water shortage (水不足)
- 「水不足」という意味でより直接的だが、雨不足以外の原因の場合にも使える。
- 「水不足」という意味でより直接的だが、雨不足以外の原因の場合にも使える。
- dry spell (雨が降らない期間/乾期)
- “drought” よりは短期間の雨不足を示すことが多い。
- “drought” よりは短期間の雨不足を示すことが多い。
- aridity (乾燥状態)
- より学術的・抽象的表現で、地域・環境全体が乾燥していることを示す。
- より学術的・抽象的表現で、地域・環境全体が乾燥していることを示す。
- flood (洪水)
- 水があふれる状態を示す。
- 水があふれる状態を示す。
- rainy season (雨季)
- 逆に雨が多い季節を指す。
- 発音記号 (IPA): /draʊt/
- 多くの学習者が “drought” と “draught (/drɑːft/)” を混同しやすいので注意。
- アメリカ英語もイギリス英語も基本的には同じ /draʊt/ ですが、地域によって若干の差がある場合あり。
- アクセントは単語の先頭 (drou) に置かれているイメージです。
- スペルミス: 「drougt」「draught」などと綴ってしまう間違いが多い。
- 同音・類似スペルとの混同: “draught” (英: /drɑːft/, 米: /dræft/ または /drɑːft/) は「隙間風」「一杯のビール」「下書き」など別の単語。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などのリーディング問題で環境問題文脈に出題されることがある。
- 複数形 “droughts” の見落としに注意。
- TOEIC や英検などのリーディング問題で環境問題文脈に出題されることがある。
- “drought” = “dry out(乾く)” に近い発音とつづりなので、“dry” を意識すると覚えやすいです。
- 「雨が降らない苦しい状態」をイメージして、つづりの最後の “-ought” を「買い物袋が空っぽになっている」とイメージすると記憶に残りやすいかもしれません。
- スペルは “d-r-o-u-g-h-t” ですが「draut」のように読むので、発音とスペルのギャップに気をつけて勉強すると良いでしょう。
- A punishment imposed for breaking a law, rule, or contract.
- In sports, a disadvantage or sanction given to a player or team for breaking rules.
- 法律や規則、契約などを破ったときに科される処罰や罰則
- スポーツなどでルール違反をしたチームや選手に与えられる「ペナルティ」
- 形容詞形: penal (例: penal code「刑法」)
- 動詞形はありませんが、「to penalize (someone)」で「(人に)罰を与える」という動詞として使われます。
- B2(中上級):ある程度内容のある読み物・文章に頻出し、ビジネスや法律、スポーツに関する幅広いトピックで使われる単語。
- penal: 「刑罰に関する」
- -ty: 名詞化するための接尾語の一つ
- penal(形容詞): 「刑罰の、処罰の」
- penalize(動詞): 「処罰する、ペナルティを与える」
- penalization(名詞): 「処罰、ペナルティを科す行為」
- impose a penalty(ペナルティを科す)
- face a penalty(罰則・ペナルティを受ける)
- a financial penalty(金銭的罰則)
- a legal penalty(法律上の罰)
- penalty for late payment(支払い遅延の罰金)
- death penalty(死刑)
- penalty clause(罰則条項)
- penalty shoot-out(サッカーなどでのPK戦)
- pay a penalty(罰金を払う)
- tough penalty(厳しい処罰)
- ラテン語の「poena(罰、刑罰)」から派生し、それがフランス語の「penalité」を経由して英語に入ったとされています。
- 「penalty」は処罰や制裁を意味し、法的な文脈では「法に反したことへの処罰」という厳格な響きを伴います。
- スポーツの話題では、ややフォーマルからカジュアルまで広く使われ、「ペナルティや罰則」というスポーツ用語として親しみがあります。
- ビジネスや法律で用いる際はフォーマルな文脈として使われることが多いです。
- 可算名詞として扱われます。複数形はpenaltiesです。
例)They received multiple penalties.
- to impose a penalty on someone: 「(人)に罰則を科す」
- to pay a penalty: 「罰金・罰則を支払う」
- the death penalty: 「死刑」
- penalty clause in a contract: 「契約における罰則条項」
- フォーマル: ビジネス文書、法律文書、契約書などで「penalty clause」や「impose a penalty」など。
- カジュアル: スポーツや日常会話で「He got a penalty for a foul.(ファウルでペナルティを食らった)」など。
- “I got a penalty for returning the library book late.”
(図書館の本を遅れて返したら罰金を取られちゃった。) - “The referee gave him a penalty for a dangerous tackle.”
(レフェリーは危険なタックルをした彼にペナルティを与えた。) - “If you break the rules, you must accept the penalty.”
(もしルールを破ったら、ペナルティを受けるのは当然だよ。) - “The contract includes a heavy penalty for late delivery.”
(契約には納品遅延に対する重い罰則が含まれています。) - “We had to pay a penalty for violating the environmental regulations.”
(環境規制に違反したため、私たちは罰金を支払わなければなりませんでした。) - “Failure to comply with the terms can result in severe penalties.”
(条件を守らないと、厳しい処罰が科される可能性があります。) - “Studies on the death penalty often involve ethical and legal debates.”
(死刑に関する研究では、倫理的・法的な議論がしばしば行われます。) - “The economic impact of financial penalties has been widely analyzed.”
(金銭的罰則の経済的影響は幅広く分析されています。) - “Penalties in international law demonstrate each nation’s stance on human rights.”
(国際法における処罰は、各国の人権に対する立場を示すものです。) - punishment(処罰)
- 「違反行為に対する罰全般」を広く指す。
- “punishment”はやや一般的で、法的・道徳的処罰も含む。
- 「違反行為に対する罰全般」を広く指す。
- sanction(制裁)
- 国家間や国際法律などの文脈で使われる。ビジネスの契約違反に対しても使われる。
- 国家間や国際法律などの文脈で使われる。ビジネスの契約違反に対しても使われる。
- fine(罰金)
- 金銭的なペナルティを特に指す。
- 金銭的なペナルティを特に指す。
- reward(報酬、褒美):処罰の反対に位置する。
- 発音記号(IPA): /ˈpɛn.əl.ti/(米音・英音ともにほぼ同じ)
- アクセント: 第1音節「pen」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはほぼありませんが、アメリカ英語ではやや[ˈpɛn.əl.ti]に近く、イギリス英語は[ˈpɛn.əl.ti]か[ˈpɛn.ᵊl.ti]程度の違いです。
- よくある間違い: “penelty”など、つづりの間違いに注意しましょう。
- スペルミス: “penality”や“penelty”などが起こりやすい。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はあまりありませんが、発音が似た“panelty”など造語的ミスに注意。
- TOEIC・英検などでの出題: 契約書や通知文などのビジネス文脈、またはスポーツや法律に関するリーディング問題などで見かけやすい単語です。
- 「ペナルティキック(PK)」をイメージすると、スポーツで反則を行った際に与えられる“罰”として覚えやすいでしょう。
- 「penal(刑罰の)」から派生した単語であることを意識すると、「罰・違反の代償」というイメージを強く持てます。
- スペルは「pena + l + ty」と分割して覚えるとミスを防ぎやすいです。
- 動詞 (to stroke): 「軽くなでる」という意味で使われます。例: “He stroked the cat.” (彼は猫をなでた。)
- 語幹: “stroke”
- 語源的な接頭辞や接尾辞はなく、一語としての形を保っています。
- have a stroke(脳卒中を起こす)
- suffer a stroke(脳卒中を患う)
- stroke of genius(天才的なひらめき)
- at a stroke(一撃で、一瞬で)
- stroke of luck(幸運)
- the stroke of midnight(真夜中の鐘が鳴る瞬間)
- brush stroke(絵筆のひと筆)
- pen stroke(ペンのひと書き)
- backstroke(背泳ぎ)
- stroke count(水泳や書道などでのストロークの数)
- 医療としての「stroke (脳卒中)」は深刻な症状を表します。カジュアルな場面で冗談のように使用するのは適切ではありません。
- “a stroke of luck” のように「幸運が舞い込む」ニュアンスで使うときは、ポジティブな感情がそこに含まれます。
- “stroke a pet” (ペットをなでる) というカジュアルな用法は、丁寧な印象で使われますが、これは動詞です。名詞ではなく動詞用法である点に注意しましょう。
- 医療用語や文章での説明(“He had a stroke last year.”)ではフォーマル寄り。
- “a stroke of luck” は、日常会話からビジネス文書まで広く使われます。
- “He suffered two strokes last year.” のように 複数形 (strokes) をとることがあります。
- 医療上や一般的な動作など、どちらの意味でも基本的には可算です。
- by a stroke of luck: 「幸運にも」
- at one stroke: 「一撃で、一気に」
- 病気としての “stroke” はフォーマルな医療文脈に限らずニュースや日常会話でも使われます。
- スポーツの「一打」の文脈や水泳の「泳ぎ方」を指す場合にも、文脈的に日常使用が可能です。
- “My grandmother had a small stroke but she's recovering well.”
(祖母が軽い脳卒中を起こしましたが、元気に回復しています。) - “I felt a sudden pain, almost like a stroke, and panicked for a moment.”
(瞬間的に脳卒中みたいな痛みを感じて、少しパニックになりました。) - “With just a few strokes of the brush, she created a beautiful painting.”
(彼女は筆を数回動かしただけで、美しい絵を描きました。) - “At a stroke, we decided to change the entire marketing strategy.”
(一気に、私たちはマーケティング戦略全体を変更することを決定しました。) - “The report was finished in one final stroke of genius.”
(そのレポートは最後の天才的なひらめきで完成しました。) - “We can’t afford to lose our CEO to a stroke; we must reduce stress in the workplace.”
(CEOが脳卒中になるような事態は避けなければなりません。職場のストレスを減らしましょう。) - “The study examined risk factors for ischemic strokes among middle-aged adults.”
(その研究は中年層の虚血性脳卒中のリスク要因を調査しました。) - “Continued research into stroke rehabilitation shows promising results.”
(脳卒中リハビリテーションの継続的な研究は有望な結果を示しています。) - “A comparative analysis of brush strokes reveals the artist’s signature style.”
(筆致の比較分析によって、その芸術家特有のスタイルが明らかになります。) - blow(一撃、打撃)
- 「物理的に叩く」という動作のニュアンスが強い。医療的な「脳卒中」の意味はない。
- 「物理的に叩く」という動作のニュアンスが強い。医療的な「脳卒中」の意味はない。
- touch(触れる、タッチ)
- 「軽くさわる」意味合い。脳卒中は表さない。
- 「軽くさわる」意味合い。脳卒中は表さない。
- brush(ブラシをかける動作)
- 「ブラシで軽くこすって整える」という意味。stroke ほど幅広い意味はない。
- 医療用語としての “stroke (脳卒中)” に明確な「反意語」は存在しません。ただし、「健康な状態」は “health” や “well-being” などで表現できます。
- 「打撃」の意味の反対としては “miss”(外す)などが挙げられます。
- 米国英語 (AmE): /stroʊk/
- 英国英語 (BrE): /strəʊk/
- 1音節の単語のため、特に「強勢音節」の区別はありません。
- 英語学習者は “o” の発音に注意。アメリカ英語は少し口を丸めた「オウ」 (/oʊ/) に近く、イギリス英語はやや「オウ」に近い (/əʊ/) です。
- スペルミス: “stroke” の -oke を -ock と間違えないようにしましょう。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、似た発音に “struck (strikeの過去形)” などがあり、スペリングを混同しやすいです。
- TOEICや英検など: “stroke” は医療や健康問題、また「一撃」「幸運」など多面的な意味で言及される単語です。長文読解でも頻出する可能性があります。
- 「ストローク」で「ひと筆」「一撃」のイメージはつかみやすいです。ペンや筆で「ひと書きする動作 = stroke」と覚えておくと、さまざまな文脈で応用できます。
- 「脳卒中」の文脈では、「脳に強い打撃(stroke)が加わったような突然の障害」というイメージがあると覚えやすいかもしれません。
- 単語の響き “ストローク” を「ストライク (strike)」と関連づけて、「打つ」「衝撃」という共通イメージを連想すると記憶に残りやすいです。
- 日常会話でもよく出てくる単語で、ひざの上や周回(特にスポーツ競技など)といった意味を表します。比較的初級〜中級の英語学習者にもよく出てくる、覚えやすい単語です。
(ひざの上)
- 英語: the flat area formed by the upper part of your legs when you sit down
- 日本語: 座った時に太ももの上にできる平らな部分、いわゆる「ひざの上」
- 「猫が私のひざの上に乗っている」などのように使われ、優しく暖かいイメージがある単語です。
- 英語: the flat area formed by the upper part of your legs when you sit down
(周回・一周)
- 英語: a single circuit around a track, court, or field
- 日本語: トラックやコート、フィールドなどを一周すること
- 「マラソン大会でトラックを何周するか」といった状況など、スポーツ関連でよく使われます。
- 英語: a single circuit around a track, court, or field
(折り返し・重なり) [やや専門・ややレアな用法]
- 英語: an overlapping part of something; the part that extends beyond or covers a lower part
- 日本語: 布や紙などが重なる部分
- 「封筒や服の生地の重なり」を表すときに使うことがありますが、上の2つの意味ほど頻繁には使われません。
- 英語: an overlapping part of something; the part that extends beyond or covers a lower part
- 名詞形: lap (単数), laps (複数)
- 動詞形: “to lap” は「舐(な)める」「(飲み物を) ぺろぺろ飲む」「周回で追い抜く」などの意味で使われます。
例:
- “The cat lapped up the milk.”(猫がミルクをぺろぺろ舐めた)
- “He lapped the slower runner.”(彼は遅い走者を周回遅れにした)
- “The cat lapped up the milk.”(猫がミルクをぺろぺろ舐めた)
- laptop: “lap” + “top” で、ひざの上に乗せて使う小型のパソコンを指します。
- lapdog: “lap” + “dog” で、ひざの上で飼育されるような小型の愛玩犬を指します。
- sit on someone’s lap(人のひざの上に座る)
- have a cat in one’s lap(ひざの上に猫がいる)
- lap of luxury(ぜいたくの極み、贅沢な環境)
- final lap(最後の周回)
- take a lap(一周する)
- lap time(周回タイム)
- on one’s lap(〜のひざの上)
- crawl into someone’s lap(人のひざの上に這い上がる)
- lap blanket(ひざ掛け)
- drop into someone’s lap(棚ぼた的に舞い込む、思いがけず手に入る)
- ひざの上 (lap) は暖かく安心感のあるイメージがあり、親しみやすいニュアンスがあります。
- スポーツの文脈 (lap) は「一周」の意味が強く、競争や繰り返しを連想させます。
- フォーマルというよりは、どちらかというとカジュアルな場面でも使いやすい単語です。書き言葉でも口語でも頻繁に用いられます。
可算名詞 (countable noun):
- “One lap”, “two laps” というように数えられます。ひざの上に関してはあまり複数形で言うことはありませんが、「トラックの周回」の場合などは複数形(laps)がよく使われます。
イディオム・構文例:
- in the lap of the gods: 事態が神のみぞ知る状態である、不確定な状況
- in the lap of luxury: 贅沢三昧の状態で
- in the lap of the gods: 事態が神のみぞ知る状態である、不確定な状況
“My dog loves to sit on my lap whenever I watch TV.”
(私がテレビを見ていると、犬はいつも私のひざの上に乗りたがるんだ。)“Can I put this book on your lap for a moment?”
(ちょっとこの本をあなたのひざの上に置いてもいい?)“I spilled coffee on my lap this morning.”
(今朝、ひざの上にコーヒーをこぼしてしまったよ。)“We need to complete four laps around the trade show floor to gather all the brochures.”
(ブースの資料を全部集めるために、展示会場を4周する必要があります。)“The final lap of negotiations will be crucial for the contract’s success.”
(交渉の最終段階(最後の周回)が契約の成功には極めて重要です。)“The responsibility for the project just dropped into my lap.”
(そのプロジェクトの責任が急に私のところに回ってきたよ。)“The athlete’s lap times improved significantly after the new training regimen.”
(そのアスリートの周回タイムは、新しいトレーニング法のおかげで大きく向上した。)“In the early manuscripts, the term ‘lap’ referred specifically to the garment’s overhanging fold.”
(初期の写本では、「lap」という語は特に衣服の垂れ下がった折り返し部分を指していた。)“When analyzing the movement of fluids, we can compare each lap of the rotating cylinder to a complete cycle in the experiment.”
(流体の動きを分析する際には、回転するシリンダーのそれぞれの一周を実験における完全なサイクルとして比較できます。)- thigh (太もも)
- 「ひざの上」は“thigh”とは言わないので、ニュアンスはかなり異なります。
- 「ひざの上」は“thigh”とは言わないので、ニュアンスはかなり異なります。
- circuit (一周・周回)
- 意味上は似ていますが、より技術的・専門的な響きがある単語です。
- 意味上は似ていますが、より技術的・専門的な響きがある単語です。
- round (一巡・一周)
- スポーツやゲームでの「ラウンド」も含めて、区切られた一単位を表します。
- (「ひざの上」の意味に対する直接的な反意語は特になし)
- 「周回」の意味に関しては “start” や “finish” が対照的に使われることはありますが、厳密な反意語というよりは文脈の対比です。
- 発音記号(IPA): /læp/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [æ] がやや広めに発音される傾向があります。
- アクセントは一音節語なので、特に強弱の移動はありません。
- よくある間違いとしては /lʌp/ など “u” のような発音をしてしまうことですが、正しくは “a” の音 ([æ]) です。
- スペルミス: “lap” と “rap” や “clap” と混同しやすいですが、スペル全体を意識して区別しましょう。
- 意味の混同:
- 「舐める」の動詞形 “to lap up” と、名詞の「ひざの上」を区別して使いましょう。
- 「一周」という意味は文脈上でスポーツ競技などの場合にのみ使われます。
- 「舐める」の動詞形 “to lap up” と、名詞の「ひざの上」を区別して使いましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのリスニングセクションで、 “in my lap” が “in my lab” と聞き間違いやすいことがあります (“lab” は「研究室」)。文脈で判断しましょう。
- “laptop” を思い出すと、「ひざ(lap)に乗せるパソコン(top)」という連想で、 “lap” は「ひざの上」だと覚えやすいです。
- スポーツ観戦が好きな人は “final lap” や “fastest lap” などを想起して、レースでの“lap”をイメージしましょう。
- 音で覚えるなら “ラップ”と日本語のカタカナ発音と似ていますが、実際には舌の位置と開きが少し違う [æ] の音を意識するとよいでしょう。
- 【英語】“conduct” (noun): the manner in which a person behaves or the way something is managed or organized
- 【日本語】「行い」「振る舞い」「品行」や「(業務などの)運営・管理」という意味の名詞です。
たとえば、人の「振る舞い」全般を指して「品行」「行動様式」というニュアンスで使うことがあります。ビジネスシーンや日常会話で「運営方法」「管理の仕方」といった文脈でも目にする単語です。 - 名詞(不可算名詞の扱いが基本)
- 名詞なので、複数形はあまり使われません。文脈によっては「conducts」と形容することもありますが、一般的ではありません。
- 動詞形は “to conduct” (例: “He conducts the orchestra.” – 彼はオーケストラを指揮する)。こちらではアクセント位置も変わるので注意が必要です。
- 動詞形 “conduct” (kənˈdʌkt):指揮する、導く、行う、実施する など
- だいたい B2(中上級)レベルの単語
- B2:中上級レベル。文章やレポートに出てくるような少し抽象的・分野広めの語彙です。
- 接頭語:なし
- 語幹:
duct(ラテン語由来で「導く」の意) - 接尾語:なし
- 「con-」は「共に、完全に」、「duct」は「導く」を連想させる語源です。もともとは「一緒に導く」というニュアンスが背景にあります。
- “conduct” (動詞):「指揮する、行う、導く」
- “conductor” (名詞):「指揮者」「導体(電気の)」「車掌」
- “misconduct” (名詞):「不正行為」「不品行」
- professional conduct(プロとしての振る舞い)
- code of conduct(行動規範)
- appropriate conduct(適切な行動)
- ethical conduct(倫理的な行動)
- conduct unbecoming(ふさわしくない行為・品位を欠く行為)
- personal conduct(個人の振る舞い)
- conduct policy(行動方針)
- public conduct(公的な場での振る舞い)
- standard of conduct(行動基準)
- conduct guidelines(行動指針)
- ラテン語の「con-(共に)」+「ducere(導く)」が語源とされます。もともとは「(ある方向へ)導く・持っていく」という意味でした。それが転じて「導き方」「管理の仕方」や「振る舞い」として使われるようになりました。
- “conduct” (名詞) は、ややフォーマルな響きがあります。日常のカジュアルな場面でも使われますが、ビジネス文書や公的なレポートなど、やや改まった場面で特に見かけます。
- 「行儀」「マナー」の良し悪しを指摘する際にも用いられますが、直接的に「あなたの conduct は……」などと言う場合、強く批判しているニュアンスが出ることがあるので注意が必要です。
- “Someone’s conduct” – 「(人)の振る舞い」
- “The conduct of ~” – 「~の運営・管理、実施」
- “The conduct of the meeting was smooth.” (その会議の運営はスムーズだった)
- 学術的、ビジネス、公式文書などでよく使われるフォーマルな名詞。
- 基本的には不可算名詞扱いです。意味的に「振る舞い」全般を指し示すため、定冠詞や所有格とともに使われます。
- “I was surprised by his polite conduct during dinner.”
(夕食の間の彼の丁寧な振る舞いに驚いたよ。) - “Her conduct at the party was beyond reproach.”
(パーティーでの彼女の振る舞いは非の打ちどころがなかった。) - “I think we should discuss your son’s conduct at school.”
(学校でのあなたの息子さんの行動について話し合ったほうがいいと思います。) - “Professional conduct is essential when dealing with clients.”
(顧客と対応する際にはプロとしての振る舞いが肝心です。) - “Our company strictly enforces a code of conduct for all employees.”
(当社では全従業員に対して厳格な行動規範を定めています。) - “The manager’s conduct in handling the crisis was exemplary.”
(その危機対応におけるマネージャーの振る舞いは模範的でした。) - “The study focused on the ethical conduct of biomedical researchers.”
(この研究は生物医学研究者の倫理的行動に焦点を当てたものです。) - “Their conduct of experiments followed strict safety protocols.”
(彼らの実験の遂行は厳格な安全プロトコルに従って行われた。) - “We analyzed the conduct of the participants over a two-week period.”
(我々は2週間にわたって参加者たちの行動を分析した。) - “behavior”(振る舞い)
- 一般的に「行動・振る舞い全般」を広く指します。より口語的で日常的な語。
- 一般的に「行動・振る舞い全般」を広く指します。より口語的で日常的な語。
- “demeanor”(態度・立ち居振る舞い)
- 個人の「外見からみた態度・印象」を指すことが多い。
- 個人の「外見からみた態度・印象」を指すことが多い。
- “manners”(礼儀作法、行儀)
- 礼儀作法や道徳的な観点での振る舞いを指します。
- 礼儀作法や道徳的な観点での振る舞いを指します。
- “misconduct”(不正行為、不品行)
- 「道徳や規則・法律に反する行い」という意味です。
- 【名詞】/ˈkɑːn.dʌkt/(アメリカ英語), /ˈkɒn.dʌkt/(イギリス英語)
- 名詞では第一音節 “con-” にアクセントがあります。
- 名詞では第一音節 “con-” にアクセントがあります。
- 【動詞】/kənˈdʌkt/(アメリカ英語・イギリス英語とも)
- 動詞では第二音節 “-duct” にアクセントがあることに注意してください。
- 名詞か動詞かでアクセントの位置が変わる点で混同しがちです。また、母音の発音 (ɑː/ɒ) も違いがあるので注意しましょう。
- スペルは “conduct” ですが、「動詞の導く」を意味する “conduct” とアクセント位置が異なるので注意してください。
- 名詞 “conduct” をテストで問う場合、しばしば「行動」や「運営」と訳させる問題として出題されることがあります。TOEICや英検でもビジネス文書などでしばしば目にします。
- 同音異義語としてはありませんが、似たスペルの “product” や “conduit” などと混同しないようにしましょう。
- 「con(共に)+duct(導く)」で「導く(行動)や管理スタイルを示す」のイメージを持ちましょう。
- 動詞とのアクセント違い(名詞は ˈcon- 、動詞は conˈduct)をセットで頭に入れておくと記憶しやすいです。
- 漢語の「行動・品行」に近いイメージを持つと理解が早まります。
- 「manipulate」は、物事を意図的かつ巧妙に操作するというニュアンスを持つため、日常会話だけでなくビジネスシーンや学術的な文章などで幅広く使われます。
- ときに「ずるがしこい操作」や「人をうまく利用する/操る」というネガティブな意味合いで使われることもあります。
- “to skillfully handle, influence, or control someone or something, often in a way considered unfair or dishonest.”
- 物事や人を巧みに操作したり、扱ったり、思い通りにコントロールしたりすること。ときには、意図的に不正や狡猾さを伴うような操作を指す場合もあります。
「何かを自分の都合の良いようにうまく動かす・操る」というニュアンスです。 - 原形: manipulate
- 三人称単数現在: manipulates
- 現在進行形 / 分詞形: manipulating
- 過去形 / 過去分詞形: manipulated
- 名詞形: manipulation (操作、操作行為)
- 形容詞形: manipulative (人を操るような、不正に操作する)
- manipulate は、ラテン語の “manus(手)” に由来する “manipulāre” が語源となっています。
- “mani-” →「手」に関する要素
- “-pulate” →「扱う」「処理する」の要素につながります。(語幹の変化により直接“pulate”が単独で意味を持つわけではありませんが、“manus”+“pulare”の組み合わせで「手で扱う」という感覚が残っています。)
- “mani-” →「手」に関する要素
- manipulate data → データを操作する
- manipulate the market → 市場を操作する
- manipulate public opinion → 世論を操作する
- cleverly manipulate → 巧みに操作する
- emotionally manipulate someone → 感情的に人を操る
- manipulate the results → 結果を改ざんする/操作する
- be easily manipulated → 簡単に操られる
- manipulate the evidence → 証拠を操作する
- skillful manipulation → 巧妙な操作
- manipulate a device → 装置(機器)を上手に扱う
- 語源はラテン語の “manipulāre” (manus「手」+ -pulare「扱う」で「手で扱う」の意)。
- 最初は「手で上手に扱う」という字義的な意味合いでしたが、徐々に「状況を意図的にコントロールする」という含意が強くなりました。
- “manipulate” は、カジュアルにもフォーマルにも使われますが、特に「人の心理を巧みに操作する」というネガティブなニュアンスを含むことが多いため、使用には注意が必要です。
- 文章・会議・プレゼンテーションなどで「市場を操作する」「結果を動かす」のようにフォーマルな場面でもよく使われます。
“manipulate” は 他動詞 (transitive verb) です。目的語を必要とし、「何を操作するのか」を明示的に示します。
- 例: “She manipulated the data.” (彼女はデータを操作した。)
一般的な構文例:
- S + manipulate + O
- “He tried to manipulate his colleagues.” (彼は同僚を操ろうとした。)
- S + manipulate + O
イディオムというよりは、動詞 + 目的語を明確に表現する使い方が中心です。
フォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、「人を操る」という場合はネガティブな響きがあるため、ややフォーマル、または否定的な場面で目にすることが多いです。
- “Don’t let her manipulate you into doing something you don’t want to do.”
- 彼女に自分が嫌なことをさせられないようにね。
- 彼女に自分が嫌なことをさせられないようにね。
- “He always seems to manipulate his younger siblings to get his way.”
- 彼はいつも、自分の思いどおりにするために弟や妹を操っているように見える。
- 彼はいつも、自分の思いどおりにするために弟や妹を操っているように見える。
- “I feel like I'm being manipulated, but I'm not sure how.”
- 操作されている気がするんだけど、はっきりどうなのか分からないの。
- “They attempted to manipulate the market by releasing false information.”
- 彼らは虚偽の情報を流して、市場を操作しようとした。
- 彼らは虚偽の情報を流して、市場を操作しようとした。
- “Please refrain from manipulating the data for personal gain.”
- 個人的な利益のためにデータを操作するのはやめてください。
- 個人的な利益のためにデータを操作するのはやめてください。
- “We should not manipulate the survey results; accuracy is our priority.”
- アンケートの結果を操作すべきではありません。正確性が第一です。
- “In psychology, researchers often manipulate variables to observe the cause-and-effect relationships.”
- 心理学では、原因と結果の関係を観察するために研究者がしばしば変数を操作する。
- 心理学では、原因と結果の関係を観察するために研究者がしばしば変数を操作する。
- “When scientists manipulate the gene expressions, they gain insights into cellular mechanisms.”
- 科学者が遺伝子発現を操作すると、細胞のメカニズムについての洞察が得られる。
- 科学者が遺伝子発現を操作すると、細胞のメカニズムについての洞察が得られる。
- “Ethical guidelines require that we do not manipulate test subjects without informed consent.”
- 倫理規定によれば、被験者の同意なしに彼らを操作することは禁じられています。
- control (コントロールする)
- より中立的で広い意味。「調整する・支配する」のニュアンス。
- より中立的で広い意味。「調整する・支配する」のニュアンス。
- influence (影響を与える)
- 「操作」よりは「影響」の意味合いが強い。直接的な操作よりも間接的なアプローチ。
- 「操作」よりは「影響」の意味合いが強い。直接的な操作よりも間接的なアプローチ。
- maneuver (巧みに操作する)
- 手際よく動かすというニュアンス。技巧性や戦略性が強調される。
- 手際よく動かすというニュアンス。技巧性や戦略性が強調される。
- exploit (利用する、搾取する)
- 「操る」よりも「自分の利益のために利用する」ようなネガティブなニュアンスが強い。
- 「操る」よりも「自分の利益のために利用する」ようなネガティブなニュアンスが強い。
- assist (助ける)
- 相手を操るのではなく、協力してサポートするニュアンス。
- 相手を操るのではなく、協力してサポートするニュアンス。
- support (支える)
- 操作ではなく、むしろ支援や援助を意味する言葉。
- 操作ではなく、むしろ支援や援助を意味する言葉。
- IPA: /məˈnɪpjʊleɪt/
- アクセント: “ni” の部分に強勢(第2音節)。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな差はありませんが、/t/ の音の発音がアメリカ英語ではやや弱く発音される場合が多い程度です。
- よくある間違い: “ma-nip-u-late” のように4音節で発音すること。母音の位置や強勢に注意し、/məˈnɪp.jə.leɪt/ のニュアンスで読むと自然です。
- スペルミス例: × “manupulate” や × “manipulte” など、母音の抜けや子音の順序に注意しましょう。
- “control” との混同: “control” は中立的な「制御」や「管理」です。一方で “manipulate” は「意図的に、人や状況を自分に有利になるように動かす」要素が強く、ネガティブな響きが混じることが多い点で異なります。
- TOEICや英検などの試験でも、文脈上のニュアンスを正しく読み取る必要があるボキャブラリーとして登場する場合があります。
- “manipulate” は「手」に関する語源 (ラテン語 manus) を押さえておくと覚えやすいです。手で何かをこね回すイメージを想像すると、「意図的に相手や物事を動かす」という感覚とをリンクさせやすくなります。
- スペリングは “mani-” + “pu-” + “late” の3ブロックに分けると覚えやすいかもしれません。
- ネガティブイメージになりやすい単語なので、ポジティブ・ネガティブどちらかを意図して使う場合でもしっかり意図が伝わるように文脈を整えるとよいでしょう。
- CEFRレベル: B2(中上級)
- ある程度英語がわかるレベルの学習者にとって学ぶ価値がある単語です。
- 名詞のため、明確な活用形はありません。複数形は rites です。
- 動詞形や形容詞形は存在しませんが、類縁語として「ritual (形容詞/名詞)」があります。
- 例: “ritual practice” (儀式的な行為)
- 「rite」は短い単語で、接頭語・接尾語・語幹が分かるほど複雑な語構成はありません。
- 定型化、慣習化された儀式的行為を指すため、多くの場合は宗教的・伝統的な意味合いを伴います。
- ritual (名詞/形容詞): “ritual ceremony” (儀式的な式典)
- ritualistic (形容詞): “ritualistic behavior” (儀式的な行動)
- “rite of passage” — (通過儀礼)
- “funeral rite” — (葬儀の儀式)
- “ancient rite” — (古代の儀式)
- “sacred rite” — (神聖な儀式)
- “marriage rite” — (結婚の儀式)
- “baptismal rite” — (洗礼式)
- “initiation rite” — (入会儀式、入門式など)
- “last rites” — (臨終の儀式、終油の秘跡など)
- “religious rite” — (宗教的な儀式)
- “rite of confession” — (告解の儀式)
- 語源: ラテン語の ritus(典礼、習慣)に由来しています。古フランス語や中英語を経て、現在の英語の “rite” となりました。
- 歴史的使用: おもに宗教的・伝統的な文脈で使われ、中世の典礼・祭礼など宗教行為の記録にも多く登場します。
- ニュアンス: 厳かで儀式的な響きが強く、口語というよりは文章や宗教的な場面で使われることが多いです。カジュアルな場面で使うとやや大袈裟に聞こえます。
- フォーマル度合いは高めですが、「rite of passage」のように一般文化としてもよく使われます。
- 可算・不可算: 「rite」は数えられる名詞 (可算名詞) です。
- 例: “the rites of ancient tribes” (古代部族の儀式)
- 例: “the rites of ancient tribes” (古代部族の儀式)
- 他動詞・自動詞の使い分けなどは動詞ではないのでありません。
- rite of passage: 通過儀礼。若者が大人になるときなどの重要な節目の儀式を指すフレーズ。
- last rites: 死にゆく信徒に対して行われる終末の儀式。
- “Some cultures have a special rite when children turn 13.”
(子どもが13歳になるときに特別な儀式を行う文化があります。) - “Attending the wedding rite was a moving experience.”
(結婚式の儀式に参加したのは感動的な体験でした。) - “I learned about an interesting rite from a friend who traveled overseas.”
(海外を旅した友人から興味深い儀式のことを教えてもらいました。) - “The opening ceremony served almost like a traditional rite for the new branch.”
(開所式は新しい支店にとって、ほとんど伝統的な儀式のような役割を果たしました。) - “They included a customary rite to welcome new board members.”
(彼らは新しい取締役を迎えるための慣例的な儀式を取り入れました。) - “Our company’s annual dinner has become a rite of gratitude for all employees.”
(弊社の年次夕食会はすべての従業員にとって感謝を捧げる儀式のようになっています。) - “Anthropologists study various rites of passage across different cultures.”
(人類学者は様々な文化における通過儀礼を研究しています。) - “This transformative rite symbolizes a group's collective identity.”
(この変革的な儀式は、集団の共同体としてのアイデンティティを象徴しています。) - “The origin of this religious rite can be traced back to the medieval period.”
(この宗教的儀式の起源は中世にさかのぼります。) - ceremony(儀式)
- 「ceremony」は「儀式、式典」という意味で、フォーマルな集まりを広く指す。結婚式や卒業式など形式張った行為全般。
- 一方、「rite」はより宗教的・伝統的な側面が強い。
- 「ceremony」は「儀式、式典」という意味で、フォーマルな集まりを広く指す。結婚式や卒業式など形式張った行為全般。
- ritual(儀式 / 日常の習慣的行為)
- 「ritual」は名詞としても形容詞としても使われ、「ritual dance」のように形容詞的用法がある。個人的・宗教的儀式だけでなく、生活習慣を指す場合も。
- 「rite」は形容詞にはならない。
- 「ritual」は名詞としても形容詞としても使われ、「ritual dance」のように形容詞的用法がある。個人的・宗教的儀式だけでなく、生活習慣を指す場合も。
- tradition(伝統)
- 「tradition」は儀式に限らず受け継がれる習慣や考え方全般なので、やや意味が広い。
- 明確な反意語はありませんが、形式的・厳かな行為を表す “rite” と対比するなら、
- “informality”(形式ばらないこと)
- “casual practice”(カジュアルなやり方)
などが対照的な概念です。
- “informality”(形式ばらないこと)
- 発音記号 (IPA): /raɪt/
- アメリカ英語とイギリス英語: 両者とも同じ発音 /raɪt/ です。
- 強勢: 単音節なので強勢はひとつだけ(rai-t)。
- よくある発音の間違い: “right” /raɪt/ や “write” /raɪt/ などの同音異字の混同。
- スペルミス: “right” や “write” と同音異義語なので、スペルに注意。
- 用法の誤り: 「rite」はカジュアルな文脈にはあまり使わないので、気軽な集まりを “rite” と呼ぶのは不自然。
- 試験対策: TOEICや英検などではあまり頻出単語ではないですが、読解問題で “rite of passage” などが出てくることがあります。単語の意味を抑えておきましょう。
- 同音異義語 “right”, “write”, “rite” の中で “i” が「儀式」というイメージ。「r*i*te」=「儀式 (i が入っている)」。
- 宗教的・伝統的→厳かな感じを思い起こすと忘れにくいです。
- アルファベット4文字でシンプルなので、 “This is a rite (a ritual).” とセットで覚えると良いでしょう。
- 英語: a loud bang or the act of shutting or hitting something with force
- 日本語: 大きな音や衝撃をともなって、何かを強く閉めたり打ちつけたりすること・音
- 名詞形: slam (可算名詞)
- 動詞形: slam (過去形: slammed, 過去分詞: slammed, 現在分詞: slamming)
- 例: 「He slammed the door.」(動詞)
- 動詞: to slam (例: I heard him slam the door in anger.)
- 形容詞(派生形はあまり一般的ではない): slamming (「素晴らしい」という口語的・スラング的表現として使われる場合もあるが稀)
- B1: 中級
→ 日常的な動作や出来事を説明する際によく使われるため、中級レベルの学習者が理解できると良い単語です。 - slam
- 特定の接頭語や接尾語がついているわけではなく、短い語根そのものが「slam」です。
- ドアや窓などを勢いよく閉める、その音 → 「バタン!」
- 物を強く叩きつける、その音
- (イベントやコンテストとしての) 「スラム詩の朗読会 (poetry slam)」
- door slam(ドアのバタン)
- slam dunk(バスケットボールなどでの、勢いよく叩き込むシュート / ほぼ確実な成功)
- slam shut(勢いよく閉まる)
- slam the door in someone’s face(相手の顔の前でドアをバタンと閉める)
- car door slam(車のドアがバタンと閉まる音)
- poetry slam(ポエトリー・スラム、詩の朗読大会)
- slam against the wall(壁に叩きつける)
- slam on the brakes(ブレーキを急に踏む)
- slam victory((スポーツなどで) 完勝)
- big slam(大きな衝撃、または「グランドスラム」をカジュアルに言うことも)
- 「slam」はオランダ語の slammen(強く打つ、叩く)や、中英語の slam などとの関連があるとされ、古くから「強い衝撃を与える」意味で使われてきました。
- 「slam」は勢いや衝撃、乱暴さをイメージさせる言葉です。
- 口語でよく使われますが、フォーマルな場面で使っても失礼にはならない場合が多いです。ただし、あまりに攻撃的なイメージを与えたくない場合は別の表現を検討することもあります。
- 可算名詞: 可算として扱うため、a slam / slams が可能です。
例: We heard a loud slam from the next room. - 他動詞 / 自動詞の両方で使われます。
- 他動詞: He slammed the door.(何かをバタンと閉める)
- 自動詞: The door slammed shut.(ドアがバタンと閉まった)
- 他動詞: He slammed the door.(何かをバタンと閉める)
- slam the door on (someone/something): ~に対してドアをバタンと閉める
- slam into (something): ~に強くぶつかる
“I heard a slam from the kitchen. Did you close the cupboard too hard?”
(キッチンからバタンって音がしたよ。戸棚を勢いよく閉めすぎた?)“Stop slamming the door, please. You’ll break it.”
(お願いだからドアをバタンと閉めないで。壊れちゃうよ。)“There was a loud slam upstairs. Maybe someone fell?”
(上の階で大きなバタンって音がしたよ。誰かが倒れたのかな?)“When you leave the office, make sure not to let the door slam behind you.”
(オフィスから出るときは、ドアがバタンとならないように気をつけてください。)“The sudden slam coming from the conference room startled everyone.”
(会議室からの急なバタンという音に皆が驚きました。)“Could you please close the filing cabinet gently instead of slamming it?”
(ファイリングキャビネットは勢いよく閉めるのではなく、そっと閉めてもらえますか?)“The repetitive slam of the lab door disrupted the experiment's precision.”
(実験室のドアの繰り返されるバタンという音が、実験の精度に影響を与えた。)“Her research into the cognitive effects of sudden slams in enclosed spaces broke new ground.”
(閉鎖空間での突発的なバタン音が与える認知面への影響についての彼女の研究は、新しい地平を切り開いた。)“A slam or loud noise can trigger stress responses, according to the latest psychological studies.”
(最新の心理学研究によると、バタンという大きな音はストレス反応を引き起こす可能性がある。)- bang(バンという大きな音)
- 「slam」より軽い音にも使える。
- 「slam」より軽い音にも使える。
- crash(激しい衝突による大きな音)
- 何かが壊れるような強い衝撃音を連想させる。
- 何かが壊れるような強い衝撃音を連想させる。
- thud(ドスンという低めの音)
- 柔らかい衝撃音に使われることが多い。
- 直接的な反意語はありませんが、対照的な表現としては「close gently」(優しく閉める)などが考えられます。
- 発音記号(IPA): /slæm/
- アメリカ英語、イギリス英語ともに大きな違いはなく、/æ/(ア と エ の中間の短音)に注意。
- アメリカ英語、イギリス英語ともに大きな違いはなく、/æ/(ア と エ の中間の短音)に注意。
- 強勢は一音節の単語なので、slam 全体を強調して発音します。
- よくある間違い: “slum” (/slʌm/) と発音してしまうことがあるので、「æ」の音を意識すると良いでしょう。
- スペルミス: 「slum」と間違える学習者がいます。「slum」は「スラム街」の意味で、全く別の単語です。
- 同音異義語: ほぼありませんが、“slam”と似た音として“slum” (/slʌm/) があるため混同に注意。
- 試験での出題傾向:
- TOEIC/英検などでは、リスニングパートで「ドアの音や衝撃音を表す描写」として出題される可能性があります。また、文章中に擬音的表現として登場する場合があります。
- 「slam」は「ドアをバタンと閉める音」のイメージとして覚えるとキャッチーです。
- スペリングのポイント: 「sl + am」。「am」という短い部分を、あなた自身の「I'm (I am)」のように想起して「有り余る勢いでドアを閉める!」とイメージしても面白いかもしれません。
- 「slam dunk」をスポーツ中継などで耳にする機会が多いので、そこから「勢いよく叩きつけるアクション」を連想すると記憶に残りやすいです。
(タップまたはEnterキー)
The school has a strict rule about attendance.
The school has a strict rule about attendance.
The school has a strict rule about attendance.
解説
学校には出席に関する厳しいルールがある。
rule
1. 基本情報と概要
単語: rule
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): a principle or regulation governing conduct, action, procedure, or arrangement
意味(日本語): 規則、原則、支配・統治(文脈次第では「支配」や「統治」の意味でも使われる)
「rule」は、「何かを行うときに守るべき決まり」「社会や組織の仕組みを支配する力」といった場面で使われる、比較的よく目にする単語です。誰もが学校や会社などで「規則(rules)を守る」ように促されるように、身近でありながら広い意味を持っています。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “rule” の詳細な解説です。普段からよく見聞きする単語ですので、類似表現やフレーズと合わせてしっかりと身につけましょう。
〈C〉慣例,慣習;通例,通則
〈U〉支配,統治;統治期間;統治権
〈C〉ものさし,定規(ruler)
〈C〉規則,規定;法則
(タップまたはEnterキー)
The company implemented a gradual approach to the new policy.
The company implemented a gradual approach to the new policy.
The company implemented a gradual approach to the new policy.
解説
会社は新しい方針に段階的なアプローチを取り入れました。
gradual
以下では、形容詞「gradual」をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: gradual
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語)
• happening slowly over a period of time or in small stages
意味(日本語)
• 段階的な、徐々の
「gradual」は「物事が少しずつ進んだり変化したりする」というニュアンスで使われる形容詞です。たとえば、急に変わるのではなく、ゆっくりゆっくり変化していくようなイメージです。
活用形
形容詞なので、比較変化は以下の形で行われます(ただし会話ではあまり使われません):
• 原級: gradual
• 比較級: more gradual
• 最上級: most gradual
他の品詞形
• 副詞: gradually (徐々に)
• 名詞: gradualness (段階的であること)
CEFRレベル
「gradual」はおおよそ B2 (中上級) レベルの単語と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の「gradus(段階)」から来ており、「一歩一歩、段階を踏むように進む」という意味合いがあります。英語の「grade(等級)」「graduate(卒業する/卒業生)」なども同じ語源を持ちます。
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「gradual」の反意語は「突然」「急激」のニュアンスをもつ単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
• 「gradual」は「grade(段階)」と関係があるので、「一段ずつ階段をのぼるイメージ」で記憶すると覚えやすいでしょう。
• “grad”=“step” という語源を思い出せば、一歩ずつ進むイメージが湧きやすくなります。
• スペルは「grad(グラッド)+u+al」で覚えると間違いが少なくなるでしょう。
少しずつ前進していくさまを指す「gradual」。他の単語との使い分けを意識しながら、ぜひ積極的に使ってみてください。
(勾配(こうばい)が)ゆるやかな
段階的な,漸次の,徐々の
(タップまたはEnterキー)
The drought has caused a severe water shortage in the region.
The drought has caused a severe water shortage in the region.
The drought has caused a severe water shortage in the region.
解説
干ばつが地域で深刻な水不足を引き起こしています。
drought
1. 基本情報と概要
単語: drought
品詞: 名詞 (通常は不可算名詞として扱われることが多いですが、可算の用法もあります)
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
意味 (英語): A prolonged period of abnormally low rainfall, leading to a shortage of water.
意味 (日本語): 「干ばつ」、長期間ほとんど雨が降らず、水不足になる状況を指します。
こういった「水不足」や「雨不足」の状況を指す専門的な単語で、農業や自然環境の文脈でよく使われます。
活用形
他の品詞になった場合の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「drought」の詳細解説です。長期間雨が降らず水不足となる深刻な状態を表す重要な単語です。学習の際にはスペルと発音のずれに注意しながら、ニュースや気候変動の話題などでぜひ活用してみてください。
干ばつ,日照り続き
(タップまたはEnterキー)
The referee awarded a penalty to the opposing team.
The referee awarded a penalty to the opposing team.
The referee awarded a penalty to the opposing team.
解説
審判は相手チームにペナルティを与えた。
penalty
1. 基本情報と概要
単語: penalty
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語)
意味 (日本語)
「penalty」は、「罰」や「違反の代償」というニュアンスを持つ言葉で、日常会話からビジネス、法律の文脈、そしてスポーツ用語として幅広く使われます。
活用形
名詞なので、直接的な活用(過去形・現在形など)はありません。ただし、複数形はpenalties となります。
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2
2. 語構成と詳細な意味
「penalty」は、大きく見ると「penal(刑の、罰の)+ -ty(名詞を作る接尾語)」という形で構成されています。
関連する単語・派生語
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算
一般的な構文・イディオム
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「penalty」の詳細解説になります。スポーツだけでなく、ビジネス・法律の場面でもよく使われる単語なので、ぜひ活用してみてください。
刑罰,処罰
(ある行為・状態に伴う)不利益
罰金,違約金,反則金
(スポーツ・競技で,反則に対する)罰則,ペナルティー;(前回の勝者に対する)ハンディキャップ
(タップまたはEnterキー)
He suffered a stroke and was rushed to the hospital.
He suffered a stroke and was rushed to the hospital.
He suffered a stroke and was rushed to the hospital.
解説
彼は脳卒中を起こし、病院に急送されました。
stroke
〈C〉(こぶし・武器・金づちなどの) 一打ち, 一撃 / 《鐘・時計などの》 打つ音 《of ...》 / (繰り返される動作・運動の) 一動作, 一工程 / (ペン・鉛筆・筆などの)筆の運び, 筆致
1. 基本情報と概要
単語: stroke
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
英語での意味:
1) A sudden attack of illness, especially involving the brain (e.g., a stroke in medical context).
2) A movement made by your hand, a pen, or a brush (e.g., painting a stroke, or a stroke on a keyboard).
3) An act of hitting or striking (e.g., a stroke of the bat in sports).
4) A single movement in swimming (e.g., freestyle stroke).
5) A condition referring to “luck” or “good fortune” in certain expressions (e.g., a stroke of luck).
日本語での意味:
1) 脳卒中など、特に脳にかかわる突然の病気発作のこと。
2) ペンやブラシ、筆などで一度動かすこと。または手でさする動作。
3) スポーツなどで何かを打つ一撃のこと。
4) 水泳のフォームやひとかき。
5) 幸運などを指すときに使われる言い回し。
「stroke」は、脳卒中を指す医療用語や、何かを一度なでる/一度打つという動作、さらに “a stroke of luck” のように「幸運に恵まれた」といった文脈でも使われる表現です。文脈によって意味が大きく変わるため注意が必要です。
活用形:
名詞なので変化形はありません。ただし、複数形は strokes となります。
他の品詞になった場合の例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
「stroke」は古英語の “strācian” / “strican” (打つ・こする) が語源とされます。そこから「一撃」「ひと打ち」「軽くなでる」などの意味に広がり、さらに医療的な文脈では血管が詰まったり破れたりする「喪失・打撃」のイメージが「脳卒中」という意味へ発展しました。
ニュアンス・使用上の注意点:
フォーマルかカジュアルか?:
4. 文法的な特徴と構文
1) 名詞 (countable)
2) イディオム&構文例
使用シーンの特徴:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “stroke” の詳細解説です。文脈によって意味が大きく変わる単語なので、使われている場面に注目して意味を理解しましょう。
(こぶし・武器・金づちなどの)一打ち,一撃,打告《+of+名》
《単数形で》(運の)巡り合わせ《+of+名》
《単数形で》(…の)ひと仕事,ひと働き;みごとな成果《+of+名》
(鐘・時計などの)打つ音《+of+名》
(時計などが打って示す)時刻
(繰り返される動作・運動の)一動作,一行程
(ペン・鉛筆・筆などの)ひと筆,ひとなで;筆の運び,筆致
卒中
(ゴルフ・テニスなどの)一打ち,ストローク
(心臓などの)一打ち,鼓動,脈搏
(ボートの)整調[手]
(タップまたはEnterキー)
She rested her laptop on her lap.
She rested her laptop on her lap.
She rested her laptop on her lap.
解説
彼女はラップトップをひざに置いた。
lap
1. 基本情報と概要
単語: lap
品詞: 名詞 (countable)
CEFRレベルの目安: A2(初級)〜B1(中級)
意味
活用形とほかの品詞
2. 語構成と詳細な意味
“lap”は非常に短い単語で、はっきりとした接頭語・接尾語はありません。もともと古英語の“læppa”などに由来し、形が変化してきました。
関連単語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
“lap”は古英語の“læppa”に由来し、「ゆるくたるんだ部分」「衣服の折り返し」などを意味していました。そこから「ひざの上」や「周回」を表すようになったとされています。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3例)
ビジネスでの例文 (3例)
学術的・フォーマルな文脈での例文 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “lap” の詳細解説です。日常会話からビジネス、スポーツや学術分野と幅広く使われる単語なので、ぜひ覚えて活用してください。
ひざ(座ったときの大腿部の上からひざがしらまでの部分)
(スカートなどの)ひざの部分
安楽な場所
《比喩(ひゆ)的に》責任,管理
(タップまたはEnterキー)
Such conduct is unworthy of a teacher.
Such conduct is unworthy of a teacher.
Such conduct is unworthy of a teacher.
解説
そのような行為は教師にふさわしくない。
conduct
名詞 “conduct” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
他の品詞例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語など
コロケーション(よく使われる組み合わせ表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン(一般的な構文)
たとえば:
フォーマル/カジュアル
可算/不可算
5. 実例と例文
以下、日常会話・ビジネス・学術的文脈でそれぞれ3例ずつ示します。
日常会話
ビジネス
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “conduct” の詳しい解説です。ビジネスやフォーマルな場面で特に役立つ単語ですので、ぜひ押さえておきましょう。
《修飾語を伴って》(業務・活動などの)指導,運営
《文》(人の)行為,行動,品行
(タップまたはEnterキー)
The government instrumentalised the media to manipulate public opinion.
The government instrumentalised the media to manipulate public opinion.
The government instrumentalised the media to manipulate public opinion.
解説
政府はメディアを手段として利用して、世論を操作しました。
manipulate
〈道具類〉‘を'巧みに扱う(動かす),〈言葉〉‘を'うまく使う / 〈人・世論など〉‘を'巧みに操る,〈問題など〉‘を'うまく処理する(maneuver) / (自分の利益のために)…‘を'ごまかす,小細工する
以下では、動詞 “manipulate” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: manipulate
品詞: 動詞 (Verb)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語で)
意味(日本語で)
活用形
派生形・他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的・研究文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “manipulate” の詳細解説です。何かを「巧妙に操作する」ニュアンスが強い単語なので、使用に際しては文脈とトーンに気を配ることが大切です。
〈道具類〉‘を'巧みに扱う(動かす),〈言葉〉‘を'うまく使う
(自分の利益のために)…‘を'ごまかす,小細工する
〈人・世論など〉‘を'巧みに操る,〈問題など〉‘を'うまく処理する(maneuver)
(タップまたはEnterキー)
The wedding ceremony was a beautiful rite.
The wedding ceremony was a beautiful rite.
The wedding ceremony was a beautiful rite.
解説
結婚式は美しい儀式でした。
rite
1. 基本情報と概要
単語: rite
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): A ceremonial or ritual act.
意味 (日本語): 儀式や典礼などの、決まった形式で行われる行為。
「rite」は、宗教的や伝統的な場面で使われることが多く、「儀式」「典礼」「式典」などを表す単語です。結婚式や葬式、通過儀礼などを指す際に用いられます。フォーマルで厳かなニュアンスが強い言葉です。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が 「rite」 の詳細解説です。儀式や典礼を表すフォーマルで厳かな単語として覚えておいてください。
(通例宗教的な)儀式
(タップまたはEnterキー)
During the basketball game, the crowd went wild when the player executed a spectacular slam dunk.
During the basketball game, the crowd went wild when the player executed a spectacular slam dunk.
During the basketball game, the crowd went wild when the player executed a spectacular slam dunk.
解説
バスケットボールの試合中、選手が見事なスラムダンクを決めたとき、観衆は熱狂した。
slam
こちらでは、英単語の名詞形「slam」について、できるだけ詳しく解説します。マークダウン形式でまとめていますので、学習の参考にしてください。
1. 基本情報と概要
単語: slam
品詞: 名詞 (動詞としても使用されます)
意味(英語・日本語)
「ドアをバタンと閉める時などの『バタン!』という音や動作」のイメージがあります。日常的には「何かを勢いよく閉める・叩く」ニュアンスで使われる単語です。
活用形
他の品詞に変化した例
難易度(CEFRレベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味や関連する使われ方
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞としてのポイント
動詞としての使い方
イディオムや一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的 / 堅めの文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「slam」の名詞についての詳細な解説です。日常会話からビジネスの場面、学問的な文脈まで幅広く使われる単語ですので、ぜひ使い方をしっかりとマスターしてください。
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y