和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- 「mogul」は、ある分野で強大な権力や影響力を持つ人物を指す名詞です。「ビジネス界の大物」「メディア界の有力者」といった場面で使われます。
- スキー用語としても、おなじみの「凸凹になった雪の塊(コブ)」を指す際に「mogul」が用いられます。
- 名詞 (noun)
- 単数形: mogul
- 複数形: moguls
- 「mogul」は主に名詞として使われます。形容詞や動詞としての一般的な用法はありません。
- B2 (中上級): 新聞や雑誌などでよく出てくる単語ですが、学習者の中上級レベルで認識しておくと便利です。ビジネスや政治関連の記事などでもよく見かけます。
- 「mogul」は一体の単語で、特別な接頭語・接尾語はありません。
- 「Mughal」(ムガル)という歴史的王朝の名称や、その由来である「Mongol」も関連があるといわれますが、現代英語では別扱いとなっています。
- media mogul
(メディア界の大物) - business mogul
(ビジネス界の大物) - real estate mogul
(不動産王) - Hollywood mogul
(ハリウッドの有力者) - tech mogul
(テクノロジー界の大物) - music mogul
(音楽業界の大物) - ski moguls
(スキーのコブ) - influential mogul
(影響力のある大物) - oil mogul
(石油業界の大物) - celebrity mogul
(有名人でビジネス界の大物) - 「mogul」は「Mughal(ムガル)」に由来するとされています。インドで権勢を誇ったムガル帝国から来ており、「強大な権力者」というイメージがもともとの語源です。
- 主にビジネス界やエンターテインメント業界などで「大成功を収めた有力者」という肯定的なニュアンスで使われます。時々、「権力を握っている」というやや威圧的な響きになる場合もあります。
- 口語よりはビジネス記事やニュース記事など、ややフォーマルよりの文脈で見られます。
- 可算名詞 (a mogul / moguls) として扱われます。
- 「He is a media mogul.(彼はメディア界の大物だ)」のように主語・補語・目的語として使われるのが一般的です。
- 「to become a mogul in [業界名]」
例: He wants to become a mogul in the tech industry. - 「leading mogul」(トップの大物)
- 「rise to mogul status」(大物の地位にのし上がる)
I heard your uncle is a real estate mogul. Is that true?
(あなたのおじさんって不動産王だって聞いたけど、本当?)He's always talking about becoming a Hollywood mogul someday.
(彼はいつかハリウッドの大物になるんだって、いつも言ってるよ。)Those ski moguls are really challenging. I almost fell!
(あのスキーのコブ、マジで難しい。もう転ぶところだったよ!)Our company aims to attract major investors, including several global moguls.
(当社は複数の世界的な投資家を含む大物たちを引き付けることを目標としている。)The industry mogul will deliver a keynote speech at the conference next week.
(業界の有力者が来週のカンファレンスで基調講演を行います。)After years of hard work, she finally established herself as a tech mogul.
(長年の努力の末、彼女はついにテクノロジー業界の大物としての地位を確立した。)Sociologists often analyze the influence of business moguls on economic policy.
(社会学者はビジネスの大物たちの経済政策への影響をしばしば分析する。)The rise of modern media moguls has shaped public opinion on a massive scale.
(現代のメディア界の大物が台頭したことで、大衆の意見形成に巨大な影響を及ぼしている。)In ski resort management studies, the formation of moguls is a key aspect of slope design.
(スキーリゾート管理の研究では、コブの形成はコース設計の重要な要素となっている。)- tycoon(大物、実業家)
- 「mogul」よりもビジネス寄りで、特に大財閥などの実業家を指すニュアンス。
- 「mogul」よりもビジネス寄りで、特に大財閥などの実業家を指すニュアンス。
- magnate(有力者、資本家)
- こちらも資本家や産業界の大物を示すときに使われます。少しフォーマル。
- こちらも資本家や産業界の大物を示すときに使われます。少しフォーマル。
- baron(男爵、業界の大物)
- 石油王(oil baron)のように特定業界の支配的な人物を指す表現。
- nobody(無名の人、取るに足らない人)
- 「大物」に対して「誰にも認知されていない存在」という明確な反意。
- IPA(米国英語): /ˈmoʊɡəl/
- IPA(英国英語): /ˈməʊɡəl/
- アクセントを後ろに置いて「mo-GUL」と発音しないように気を付けましょう。
- 「mogul」のスペルミスで「mogel」や「mugol」と書いてしまう誤りがあるので注意。
- 「Mughal」や「Mongol」と混同しがちですが、歴史上の王朝名としては別表記なので区別しましょう。
- TOEICや英検のリーディングセクションで、ビジネス関連の記事などに出やすい単語です。
- スキー用語として出題される場合もあるので、文脈を見て判断してください。
- 「ムガル帝国」のように歴史的に強大な権力をもっていた王朝から来ていると覚えると、「大物」や「有力者」という意味をイメージしやすいです。
- スキー場での「コブ」も「mogul」という単語なので、山のように小さい塊(でもいくつも並ぶと大変)=「大きな存在」を連想しておくと記憶に残りやすいでしょう。
- 覚えるコツとしては「MO(も)+ GUL(ぐる)」とカタカナっぽく口ずさんで、アクセントは「mo」にあると意識すると誤りを防げます。
- 副詞: backward / backwards (英語圏により “-s” を付けるかどうかの違いがあります)
- 形容詞: backward (他の形は基本的にありません)
- 動詞は存在しませんが、名詞形の “backwardness” (遅れた状態、発展の遅れ) が使われることがあります。
- back: 「後ろ」「背中」などを意味する語根。
- -ward: 方向を示す接尾語。forward(前方へ)、toward(〜の方へ)などにも共通して見られます。
- move backward (後ろに動く)
- step backward (一歩下がる)
- look backward (後ろを見る/昔を振り返る)
- fall backward (後ろに倒れる)
- lean backward (後ろに寄りかかる)
- tilt backward (後ろに傾ける)
- glance backward (振り返ってちらりと見る)
- walk backward (後ろ向きに歩く)
- go backward in time (過去にさかのぼる・時代を巻き戻す)
- slide backward (後ろに滑る)
- 語源は古英語の “bæc” (背) と、方向を意味する接尾語 “-weard” に由来するとされています。
- 元々は物理的に「後ろへ」移動することを指すシンプルな言葉ですが、形容詞用法として「遅れている」「時代遅れの」というニュアンスを持つようになりました。形容詞として使う場合は差別的な言い回しにもなるため、現代英語では注意が必要です。
- カジュアルな会話では “backwards” と指しても問題なく通じますが、フォーマルな文脈や書き言葉では “backward” と綴ることが多めです。アメリカ英語では “backward” がやや主流、イギリス英語では “backwards” を使う傾向があるとされています。
- 副詞として使うときは、通常、動詞の直後や文尾に位置し、具体的な方向や順序を表します。
例: “He stepped backward.” - 形容詞としては可算・不可算などは関係なく、単に名詞を修飾します。
例: “He comes from a backward area.” (注意して使用する必要があるフレーズ) - フォーマル/カジュアルのどちらでも副詞用法は問題なく使われますが、形容詞用法はときに侮辱的・差別的(例: backward country)な表現と受け取られることがあるため、TPOをわきまえて使いましょう。
- “Can you move backward a little? I need some space.”
(少し後ろに下がってもらえる?場所が必要なんだ。) - “I accidentally stepped backward and bumped into him.”
(誤って後ろに下がったら彼とぶつかってしまった。) - “Try looking backward to see if you dropped anything.”
(何か落としていないか、後ろを見てみて。) - “Due to technical issues, our project timeline has shifted backward by a week.”
(技術的な問題のため、私たちのプロジェクトの予定は1週間後ろ倒しになりました。) - “When we analyze the data backward from the most recent quarter, we can see a trend emerging.”
(直近の四半期からさかのぼってデータを分析すると、ある傾向が見られます。) - “Please don’t interpret our slower growth as a backward policy; we are focusing on quality.”
(成長が遅いことを時代遅れの方針だと解釈しないでください。私たちは品質に注力しています。) - “In this historical study, we examine the documents backward in chronological order.”
(この歴史研究では、年代順を逆にして文書を検証しています。) - “A backward analysis revealed the root cause of the system malfunction.”
(逆方向からの分析によって、システムの不具合の根本原因が明らかになりました。) - “The region was once labeled as ‘backward’ due to limited infrastructure.”
(その地域はインフラが限られているため、かつて「遅れた」と見なされていました。) - “in reverse” (逆方向に)
- 主に順序や方向を逆にする場合に好んで使われます。
- 主に順序や方向を逆にする場合に好んで使われます。
- “rearward” (後方に)
- かなりフォーマルかつ軍事・公的文書などで用いられることが多いです。
- かなりフォーマルかつ軍事・公的文書などで用いられることが多いです。
- “backwards” (後ろへ / 逆方向へ)
- イギリス英語で多く使われる形。意味は “backward” とほぼ同じ。
- イギリス英語で多く使われる形。意味は “backward” とほぼ同じ。
- “forward” (前方へ)
- 最も直接的な反意語。
- 最も直接的な反意語。
- “ahead” (前方で、先を行って)
- forward と似ているが、状況によっては若干ニュアンスが異なる。
- 発音記号(IPA): /ˈbæk.wəd/ (英), /ˈbæk.wɚd/ (米)
- アクセントは第1音節 “bác” に置かれます。
- イギリス英語: 最後の “r” がはっきり発音されず、後半は [wəd] のようになります。
- アメリカ英語: “r” の音がより明確に発音されて /-wɚd/ に近く聞こえます。
- “backwards” の場合もアクセントは同じ “bác” に置かれます。
- 間違えやすい点として、一音節目が /bæk/ (バァク) となることと、後ろの /wɚd/ を /wɑːd/ や /wæd/ などとしないよう注意しましょう。
- スペル: “backward” と “backwards” が混同されがちですが、どちらも副詞として使えます。アメリカ英語では “backward” 、イギリス英語では “backwards” がやや一般的とされます。
- 同音異義語: “backward” とよく似た “back wards” (ありえない表現ですが、スペースを入れ間違えると「背中 病棟(wards)?」のような全く別の意味になってしまいます)。
- TOEICや英検など: 語彙問題や穴埋めなどで “forward” と “backward” をセットで問われる可能性があります。特に “move forward/backward” の表現はビジネス英語でもよく出題されます。
- 「back + ward(方向)」 という構成を意識すると、「後ろの方向へ」という意味が自然と頭に入りやすいです。
- 「前へ forward、後ろへ backward」 とセットで覚えると混乱しにくくなります。
- “backwards” と “backward” の綴り違いは、イギリス英語・アメリカ英語のバリエーションとして覚えておくと便利です。
- 「バク宛ど?(back-ward)」と日本語っぽくごろ合わせにするなど、自分なりの語呂合わせを作るのも有効かもしれません。
- 名詞のため、通常は “piracy” の形です。複数形は文脈によって “piracies” と表すこともありますが、あまり一般的ではありません。
- 動詞化された形は通常ありませんが、関連表現として “to pirate (something)”(海賊となる、あるいは無断で複製する)があります。
- 例: “He pirated the software.”(彼はソフトウェアを不正コピーした)
- 海賊行為を指す歴史的・法律的な用語から、デジタル著作権の分野までカバーするため、やや専門的な語彙となります。
- piracy
- 語幹: “pirat-” に由来し、「海賊」を意味する element を含んでいます。
- 接尾辞: “-cy” は名詞化を示す接尾辞で、状態や行為を意味します。
- 語幹: “pirat-” に由来し、「海賊」を意味する element を含んでいます。
- 海賊行為
- 海上で船舶を襲い、略奪する行為。歴史上の海賊から現代のソマリア沖での海賊事件などまで含まれます。
- 海上で船舶を襲い、略奪する行為。歴史上の海賊から現代のソマリア沖での海賊事件などまで含まれます。
- 著作権侵害、無断複製行為
- コンテンツ(音楽、映画、ソフトウェアなど)を著作権者の許可なく無断でコピー・配布する行為。
- “commit piracy” – 海賊行為を犯す
- “software piracy” – ソフトウェアの不正コピー(ソフトウェア海賊版行為)
- “music piracy” – 音楽の無断複製・配布
- “online piracy” – インターネット上での海賊版配布
- “video piracy” – 映像作品の海賊版
- “report piracy” – 海賊行為/無断複製を報告する
- “curb piracy” – 海賊行為/無断コピーを抑制する
- “piracy crackdown” – 著作権侵害等の厳重取り締まり
- “modern piracy” – 現代の海賊行為(海上での実行)
- “rampant piracy” – (大幅に)蔓延する無断コピー行為
- 「piracy」は古フランス語 “piraterie” から、中世ラテン語 “piratia” を経て、ギリシャ語の “peirátes(πειρατής)” にさかのぼります。もともとは「海上で略奪をはたらく者」を指していました。
- 歴史的には「海賊行為」を意味する非常に犯罪性の高い言葉です。現代ではデジタルの文脈でも使われ、「著作権侵害」を指す際にフォーマル・インフォーマル問わず使われます。
- 口語で「映画をダウンロードした」という場面で “piracy” を使うと、やや法的・犯罪的な響きが強調されるので、カジュアルな文脈でも警告的なニュアンスを帯びることが多いです。
- 可算・不可算: 多くの場合 不可算名詞 として使われますが、文脈によっては「ある特定の海賊行為・海賊事件」を指して、可算的に “piracies” と言うこともあります。
- 使用シーン: 法律や国際関係の文章、ニュース、IT関係の文脈(ソフトウェアや映画などの著作権侵害)で多用されます。カジュアルでも使われますが、どちらかというとフォーマルな響きをもつ言葉です。
- “(Subject) was charged with piracy.”(〜が海賊行為で訴えられた/起訴された)
- “(Organization/Company) strictly prohibits piracy.”(〜は海賊版の使用を厳しく禁止している)
- “I heard he got in trouble for movie piracy.”
(彼、映画の海賊版コピーで問題になったらしいよ。) - “Online piracy has become a serious issue these days.”
(最近、オンラインでの海賊行為は深刻な問題になってるよ。) - “They’re cracking down on music piracy more than ever.”
(これまで以上に音楽の海賊版を取り締まっているね。) - “Our company invests heavily in anti-piracy measures.”
(当社は海賊版対策に多額の投資を行っています。) - “We are working with law enforcement to combat piracy.”
(私たちは当局と協力して、海賊行為を取り締まる取り組みをしています。) - “Piracy can significantly impact our revenue.”
(海賊版行為は私たちの収益に大きく影響します。) - “Real-world piracy off the coast of Somalia poses complex international legal challenges.”
(ソマリア沖での実際の海賊行為は、国際法上複雑な問題を引き起こしています。) - “Historical accounts of maritime piracy reveal its influence on global trade routes.”
(海賊行為に関する歴史的記録は、世界の交易ルートに大きな影響を与えたことを示しています。) - “Digital piracy undermines intellectual property rights and innovation.”
(デジタル海賊行為は知的財産権とイノベーションを損ないます。) - “bootlegging” – (海賊版、主に酒の密造や音楽・映画の違法コピーを指すが、特に歴史的に酒の密造のイメージも強い)
- “infringement” – (権利侵害全般、主に著作権・特許権など)
- “rioting at sea” – (やや古い/限定的な表現で、海上での無秩序行為)
- “robbery at sea” – (海での強盗行為、海賊行為に近い)
- 違法行為を正反対に表現できる言葉として “legitimate use” (合法的使用)があげられます。
- bootlegging はコンテンツの海賊版作成や密造酒など、もう少し特定の文脈に絞られる。
- infringement は違法行為のうちでも「権利侵害」に焦点を当てるため、ソフトウェアや著作権などより広範囲に渡るが、海上での実際の略奪行為は含まない。
- 米: /ˈpaɪrəsi/
- 英: /ˈpaɪrəsi/
- ほぼ同じ発音ですが、アメリカ英語の方が “r” の音をハッキリと発音する傾向があります。
- イギリス英語では “r” の音が少し弱めになります。
- 「ピーラシー」のように母音を引き延ばしてしまう場合がありますが、正しくは「パイラシー」に近い音です。
- スペルミス: “piracy” を “pirasy” と綴ってしまうなど、母音を間違ったり “i” と “a” を入れ替えてしまうことがあります。
- 混同しやすい単語: “privacy” と書き間違えることがあります。スペルが似ているので注意しましょう。
- TOEICや英検での出題傾向: ビジネス上の著作権保護に関する話題や国際ニュースの読解問題などで、“piracy” が出題される可能性があります。
- “pirate” は「海賊」を意味するので、そこから転じて “piracy” が「お宝や情報を盗む」行為、というイメージを持つと覚えやすいです。
- スペルは “pirate + cy” と分解し、海賊 (pirate) に “-cy” という名詞形接尾辞がついたものと考えると記憶に残りやすいでしょう。
- B2(中上級):日常会話だけでなく、ビジネスやアカデミックな内容にも対応するレベルの単語です。
- 単数形: certificate
- 複数形: certificates
- 動詞形: “to certify” (証明する)
- 名詞形(派生): “certification” (証明書を与える行為や状態)
- 語幹: “cert-”(ラテン語由来で「確かな」や「確証された」の意)
- 接尾語: “-ificate”(「...にする」「...を作る」のニュアンスを含む語尾)
- certify (v.): 証明する
- certification (n.): 証明、認定
- certifiable (adj.): 証明が可能な、(精神的に)認定が必要な
- issue a certificate(証明書を発行する)
- obtain a certificate(証明書を取得する)
- present a certificate(証明書を提示する)
- hold a certificate(証明書を所持している)
- revoke a certificate(証明書を取り消す)
- valid certificate(有効な証明書)
- forged certificate(偽造された証明書)
- graduation certificate(卒業証書)
- safety certificate(安全証明書)
- birth certificate(出生証明書)
- 中世ラテン語 “certificatum”(“certificare”から派生)
- ラテン語 “certus”(確実な)+ “facere”(作る)
- その後、古フランス語や中英語を経て現在の “certificate” になりました。
- 公的・正式な場面で使われる文書を指すため、フォーマルな響きがあります。
- 「certification」は「認定・証明行為」自体を指すことがありますが、「certificate」はそれを形にしたもの(紙やデジタル文書)を指します。
- 可算名詞 (a certificate, two certificates などの数え方が可能)
- 使用シーン: フォーマルな場面(行政手続きやビジネス文書)から、学習修了証や結婚証明書など、多岐にわたります。
- イディオム/表現:
- “to show one’s certificate” : 証明書を見せる
- “to apply for a certificate”: 証明書を申請する
- “to show one’s certificate” : 証明書を見せる
“I need to get a birth certificate to register for school.”
(学校に登録するのに出生証明書が必要なんだ。)“Do you have a certificate for that course you took last year?”
(去年受けた講座の修了証、持ってる?)“I finally received my dog’s vaccination certificate.”
(ようやく犬の予防接種証明書が届いたよ。)“Could you provide a certificate of completion for the training?”
(研修の修了証を提出していただけますか?)“Our client asked for a certificate guaranteeing product safety.”
(クライアントが、製品の安全性を保証する証明書を求めています。)“He needs a certificate to prove his qualifications for the new project.”
(新しいプロジェクトに必要な資格を証明するために、彼は証明書が必要です。)“Submitting a language proficiency certificate is mandatory for international applicants.”
(海外からの志願者は、語学力証明書の提出が必須です。)“Each researcher must hold an ethical conduct certificate prior to starting experiments.”
(各研究者は実験を始める前に、倫理審査の証明書を取得していなければなりません。)“The institute awards a teaching certificate to participants who pass the final exam.”
(その研究所は、最終試験に合格した参加者に教育証明書を授与します。)document(文書)
- 一般的な「文書」を指し、「公式文書」に限らない点が異なります。
- 一般的な「文書」を指し、「公式文書」に限らない点が異なります。
credential(資格証明/証明書)
- 資格や業績を証明する文書。「証明書」というより、職業上のスキルを示すニュアンスが強いです。
- 資格や業績を証明する文書。「証明書」というより、職業上のスキルを示すニュアンスが強いです。
diploma(卒業証書 / 学位記)
- 学校や大学を修了したことを証明する文書。「certificate」と近いですが、特に学位や学歴に限る場合が多いです。
- 明確な反意語はありませんが、意味的に逆となる「non-proof document(証明にならない文書)」などが考えられます。
- 発音記号 (IPA): /sərˈtɪfɪkət/ (米: sər-TIF-uh-kət), /səˈtɪfɪkət/ (英: sə-TIF-ih-kət)
- アクセント: 第2音節 “tif” に強勢があります(英米いずれも大まかな位置は同じですが若干の発音差があります)。
- よくある間違い: “certificate” の最後を /-keit/ と言わず、/-kət/ に近い音で発音する点に注意します。
- スペルミス: “certifiate” や “certicate” のように、母音を抜かしてしまう誤り。
- “certification” との混同: “certification” は証明行為や資格認定のプロセスを指し、“certificate” はその書面そのもの。
- 試験対策: TOEICや英検で、証明書関連の話題(契約文書やビジネス文書)で登場しやすい語です。文脈で区別できるようにしましょう。
- “Certi + fi + cate”:「確かだと+して+作る/示す」という構造を思い出すと、「証明書」というイメージが湧きやすいです。
- ストーリーイメージ: 資格試験に合格して“頑張った証”を形にした書類が “certificate”。
- 覚え方: 「サーティフィケイト」と音読しながら、末尾“-ate”を発音しすぎないように意識するとよいでしょう。
- 名詞なので人称や時制による活用はありません。
- 語形が変化するものとしては、形容詞「attractive」、動詞「attract」などに変化します。
- 動詞: attract (惹きつける)
- 形容詞: attractive (魅力的な)
- 副詞: attractively (魅力的に)
- B2: 日常会話だけでなく、仕事やアカデミックである程度詳しい説明ができるレベル。
- 語幹: attract (引き付ける)
- 接尾語: -ive (~の性質をもつ形容詞を作る) → attractive (魅力的な)
- 接尾語: -ness (形容詞などを名詞化する) → attractiveness (魅力度)
- physical attractiveness
- (身体的な魅力)
- (身体的な魅力)
- overall attractiveness
- (全体的な魅力)
- (全体的な魅力)
- business attractiveness
- (ビジネス上の魅力)
- (ビジネス上の魅力)
- market attractiveness
- (市場における魅力)
- (市場における魅力)
- personal attractiveness
- (個人的な魅力)
- (個人的な魅力)
- enhance attractiveness
- (魅力を高める)
- (魅力を高める)
- reduce attractiveness
- (魅力を減じる)
- (魅力を減じる)
- evaluate attractiveness
- (魅力度を評価する)
- (魅力度を評価する)
- attractiveness factor
- (魅力要因)
- (魅力要因)
- maintain attractiveness
- (魅力を維持する)
- 語源:
「attract」はラテン語の “attractus”(引き寄せられた)や “attrahere”(引き寄せる)から来ています。そこに「-ive」で形容詞形にし、「-ness」で名詞形にしたのが「attractiveness」です。 - 歴史的に:
ラテン語で「引き寄せる」という意味が広がり、「魅力で引きつける」ニュアンスを含むようになりました。 - ニュアンス:
物理的な魅力だけでなく、人柄や製品そのものの魅力など、広範囲にわたり「惹きつける性質」を示す言葉として使われます。ややフォーマル寄りですが、日常会話でも十分に使えます。カジュアルよりは文章やスピーチ、プレゼンなどで好まれるケースも多いです。 品詞: 名詞(基本的に不可算扱い)
例: “Her attractiveness is undeniable.” (彼女の魅力は疑いようがない)主な構文:
- 主語になる: “Attractiveness is an important factor in marketing.”
- 補語になる: “The key to success is the attractiveness of your product.”
- 前置詞とともに使われる: “We discussed the attractiveness of their offer.”
- 主語になる: “Attractiveness is an important factor in marketing.”
可算/不可算の区別:
多くの場合は不可算名詞として扱われますが、状況によっては計測できない概念として捉えられます。例えば「多くの魅力」があると言いたい場合は “many attractions” と言い換えるほうが通例です。フォーマル/カジュアル:
どちらの場面でも使えますが、文書表現やビジネス、学術的リポートなど、少しかしこまったニュアンスを伴うことが多いです。“I think her attractiveness goes beyond just her looks; she’s very kind and thoughtful.”
- (彼女の魅力は見た目だけじゃなくて、とても親切で思いやりがあるところでもあると思う。)
“The attractiveness of this café is not just the coffee but the cozy atmosphere.”
- (このカフェの魅力はコーヒーだけじゃなくて、その居心地の良い雰囲気だよ。)
“I can’t deny the attractiveness of a simple, quiet weekend at home.”
- (家で静かに過ごすシンプルな週末には、やっぱり魅力があるよね。)
“We need to assess the market attractiveness before launching our new product.”
- (新製品を発売する前に、市場の魅力度を評価する必要があります。)
“The company’s attractiveness to investors depends on its financial stability and growth potential.”
- (投資家にとってのその企業の魅力は、財務の安定性と成長可能性にかかっています。)
“Improving the attractiveness of our brand will be crucial for gaining customers.”
- (ブランドの魅力を高めることは、顧客獲得において非常に重要です。)
“Recent studies indicate that perceived attractiveness can influence interpersonal relationships in various cultures.”
- (最近の研究によると、認識される魅力は様々な文化の対人関係に影響を与える可能性がある。)
“The concept of attractiveness often intertwines with socio-cultural norms and personal biases.”
- (魅力の概念は、しばしば社会文化的な規範や個人的な偏見と密接に結びついている。)
“The attractiveness of a habitat to certain species is determined by factors such as food availability and climate.”
- (特定の種にとっての生息地の魅力は、食べ物の豊富さや気候といった要因によって左右される。)
- charm (魅力)
- 人熱や雰囲気など、もう少し個人の「愛嬌」に特化したニュアンス
- 人熱や雰囲気など、もう少し個人の「愛嬌」に特化したニュアンス
- appeal (人を惹きつける力)
- ビジネスや広告で「市場への訴求力」としても使える
- ビジネスや広告で「市場への訴求力」としても使える
- allure (魅惑)
- 官能的だったり、妖艶だったりする「強い魅力」
- 官能的だったり、妖艶だったりする「強い魅力」
- beauty (美)
- 見た目の美しさや芸術的な美に注目した言い方
- 見た目の美しさや芸術的な美に注目した言い方
- magnetism (磁力、魅力)
- 人を惹きつけるカリスマ・オーラのようなニュアンス
- 人を惹きつけるカリスマ・オーラのようなニュアンス
- repulsion (反発、嫌悪感)
- unattractiveness (魅力のなさ)
- ugliness (醜さ)
- undesirability (望ましくないこと)
- 発音記号(IPA): /əˈtræk.tɪv.nəs/ (アメリカ英語)
- 主な強勢: “-trac-” に強勢が来るイメージ (trác)。
- 音節構成: a-TRAC-tive-ness
- 音節構成: a-TRAC-tive-ness
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では [əˈtræk.tɪv.nəs]、アメリカ英語では [əˈtræk.tɪv.nəs] とほぼ同様に発音されます。アクセントの位置は同じです。
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では [əˈtræk.tɪv.nəs]、アメリカ英語では [əˈtræk.tɪv.nəs] とほぼ同様に発音されます。アクセントの位置は同じです。
- よくある間違い
- /ek-/ や /ic-/ のように発音しないように注意 (× /eˈtræk.../ ではない)。
- スペルミス
- “attractivness” のように “e” を落としやすいミスに注意。
- “attractivness” のように “e” を落としやすいミスに注意。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特にありませんが、“attraction (観光地・魅力)” との混同に注意。
- 同音異義語は特にありませんが、“attraction (観光地・魅力)” との混同に注意。
- 試験対策
- TOEICや英検でビジネスや市場分析の話題が出る際に “market attractiveness” などの表現で問われることがあります。意味理解とスペルの正確さが重要です。
- “attract” は「引き付ける」というイメージがあるので、「引き寄せる力 + -ive(形容詞化) + -ness(名詞化)」で「引き寄せる力の性質」=「魅力」と覚えるとわかりやすいです。
- スペルポイント: “attract + ive + ness” の3つの要素をしっかり意識して書くと、スペルミスを減らしやすくなります。
- 覚え方としては “attract + trick + ness” と分解しても面白いかもしれません(“trick” とは無関係ですが、頭に残りやすくなるかもしれません)。
- 活用形: 「rule」は名詞としては通常複数形で「rules」
- 他の品詞: 動詞で「支配する」「統治する」「決定を下す」という意味でも使われます (例: “to rule a country”).
- CEFRレベル: A2 (初級)
- 「ルールに従う」「ルールに違反する」など、日常生活で頻出するため、比較的早い段階で学習する単語です。
- 語構成: 接頭語・接尾語がついているわけではなく、1語として成立しています。
- 派生語や類縁語:
- 動詞 “rule” (支配する、統治する)
- 形容詞 “ruling” (支配的な、主な)
- 名詞 “ruler” (定規、または支配者)
- 動詞 “rule” (支配する、統治する)
- よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
- break a rule(ルールを破る)
- follow the rules(ルールに従う)
- set the rules(ルールを定める)
- school rules(校則)
- company rules(社内規則)
- strict rules(厳格なルール)
- game rules(ゲームのルール)
- house rules(ハウスルール・家の決まり)
- rules and regulations(規則や規制)
- establish a rule(ルールを設定する/確立する)
- break a rule(ルールを破る)
- 語源:
- 中英語で “reule” として使われており、古フランス語 “reule” (ラテン語 “regula” = 棒、規則) から派生しました。
- 元々は「まっすぐにするもの」を意味しており、そこから「指針」「支配」という概念に発展しています。
- 中英語で “reule” として使われており、古フランス語 “reule” (ラテン語 “regula” = 棒、規則) から派生しました。
- ニュアンスや使用上の注意:
- 「rule」というと厳格なイメージを持ちますが、日常的な「決まりごと」から法的な「支配」や「統治」まで幅広い文脈で使われます。カジュアルからフォーマルまでさまざまな場面で登場しますが、フォーマルな文書で使われるときは「規制」や「規則」としての重い響きになることもあります。
- 「rule」というと厳格なイメージを持ちますが、日常的な「決まりごと」から法的な「支配」や「統治」まで幅広い文脈で使われます。カジュアルからフォーマルまでさまざまな場面で登場しますが、フォーマルな文書で使われるときは「規制」や「規則」としての重い響きになることもあります。
- 可算名詞:
“one rule” (1つのルール) / “many rules” (たくさんのルール) のように、可算扱いで使います。 - 一般的な構文例:
- “The rules are simple.”(ルールは簡単です)
- “We must abide by the rules.”(私たちはルールに従わなければならない)
- “The rules are simple.”(ルールは簡単です)
- イディオム・慣用表現:
- “rule of thumb” → 「経験則、だいたいの目安」
- “to bend the rules” → 「ルールを曖昧に適用する、グレーゾーンでうまく立ち回る」
- “to learn the rules of the game” → 「ゲーム(やある分野)のやり方/お約束を覚える」
- “rule of thumb” → 「経験則、だいたいの目安」
- “You should follow the house rules when you stay here.”
- (ここに滞在するときは家のルールに従ってね)
- (ここに滞在するときは家のルールに従ってね)
- “My mom has one strict rule: no phones at the dinner table.”
- (母の厳しいルールが一つあって、それは夕食時に携帯を使わないことです)
- (母の厳しいルールが一つあって、それは夕食時に携帯を使わないことです)
- “It’s a simple car game; let me explain the basic rules.”
- (簡単な車内ゲームだよ。基本的なルールを説明するね)
- “Our company has strict dress code rules.”
- (当社には厳格な服装規定がある)
- (当社には厳格な服装規定がある)
- “We need to establish clearer rules for remote work.”
- (リモートワークのために、より明確なルールを策定する必要があります)
- (リモートワークのために、より明確なルールを策定する必要があります)
- “Let’s not break any confidentiality rules in our presentation.”
- (プレゼンにおいて、機密保持のルールを破らないようにしましょう)
- “According to the statistical rules, we should reject the null hypothesis.”
- (統計学上の原則に従えば、帰無仮説を棄却すべきです)
- (統計学上の原則に従えば、帰無仮説を棄却すべきです)
- “The study proposes new rules for data sharing among researchers.”
- (この研究は、研究者間でのデータ共有に関する新たなルールを提起しています)
- (この研究は、研究者間でのデータ共有に関する新たなルールを提起しています)
- “He outlines the basic rules of quantum mechanics in his paper.”
- (彼は論文の中で量子力学の基本ルールを概説しています)
- 類義語:
- “regulation” (規制、規則)
- 「rule」よりも公的・法的に強い響きがある。
- 「rule」よりも公的・法的に強い響きがある。
- “law” (法律)
- 法律レベルで制定された、さらに強制力のある決まり。
- 法律レベルで制定された、さらに強制力のある決まり。
- “guideline” (ガイドライン)
- 「rule」ほど強制力はなく、守るべき推奨事項のイメージ。
- 「rule」ほど強制力はなく、守るべき推奨事項のイメージ。
- “policy” (方針)
- 具体的な規則というより、全体的な方針や方向性を指す。
- 具体的な規則というより、全体的な方針や方向性を指す。
- “regulation” (規制、規則)
- 反意語:
- “exception” (例外)
- 「rule」とセットで使われることが多い (“the exception proves the rule” のような慣用句もある)。
- “chaos” (無秩序)
- ルールとして整備されていない状態、無秩序。
- “exception” (例外)
- 発音記号(IPA): /ruːl/
- アメリカ英語: [ルー(ル)] 口を少しすぼめて「ルー」
- イギリス英語: [ルール] アメリカ英語とほぼ同じですが、イギリス英語ではやや明確に /uː/ を響かせることが多い。
- よくある発音の間違い: 「role(役割)」と区別がつかなくなることがあるので注意。「rule」は「ルー(長いu)」、「role」は「ロウ(長いo)」に近い音です。
- スペルミス: “rull” や “ruele” などと間違える事例があるため注意。
- 同音異義語「role(役割)」との混同に注意: スペリング・意味ともに明確に区別する必要があります。
- 資格試験での出題傾向: TOEICなどビジネスシーンを扱う試験では、“comply with company rules” や “follow the rules” などの表現で頻出します。
- 語源からイメージ: “regula” → まっすぐな棒。つまり「物事をまっすぐに保つための決まり」というイメージで覚えると理解が深まります。
- 発音のヒント: 「ルー(長母音)」をしっかり伸ばす。息を長めに出すイメージで練習すると定着しやすいです。
- 勉強テクニック:
- 例文とセットで覚える (特に “break a rule” や “follow the rules” は頻出表現)。
- 同音異義語「role」と比較して発音・つづりを明確に違いを意識する。
- 例文とセットで覚える (特に “break a rule” や “follow the rules” は頻出表現)。
- (Noun) The act of illegally taking control of a vehicle, aircraft, or other property in transit through force or threats.
- (名詞) 交通手段や物を移動中に、武力や脅迫で不正に乗っ取ったり奪い取ったりする行為を指します。
例えば、飛行機や車が移動中に何者かに奪われる場面を思い浮かべるとイメージしやすいです。
ニュースなどで「航空機のハイジャックが発生した」といった報道を耳にすることがあります。かなり物騒で深刻な状況を示すときに使われます。 - to hijack (原形)
- hijacks (三人称単数形)
- hijacked (過去形・過去分詞形)
- hijacking (現在分詞)
- hijacker (名詞): ハイジャック犯、人を乗っ取る人。
- hijacking (動名詞・名詞): ハイジャックする行為そのもの。たとえば「a hijacking occurred (ハイジャックが起こった)」など。
語幹 (root): “hijack”
語源は諸説ありますが、「highway robbery(街道強盗)」や「high + jack」という組み合わせに由来する可能性が指摘されています。(詳細は後述の語源をご覧ください)派生語や類縁語
- hijacker: ハイジャック犯
- hijacking: ハイジャック(すること・行為)
- hijacker: ハイジャック犯
よく使われるコロケーション(10個)
- airplane hijack(飛行機のハイジャック)
- car hijack(自動車のハイジャック)
- hijack attempt(ハイジャック未遂)
- hijack threat(ハイジャックの脅威)
- hijack incident(ハイジャック事件)
- prevent a hijack(ハイジャックを防ぐ)
- plan a hijack(ハイジャックを計画する)
- a series of hijacks(一連のハイジャック)
- the aftermath of a hijack(ハイジャックの余波)
- hijack scenario(ハイジャックの想定シナリオ)
- airplane hijack(飛行機のハイジャック)
語源
“hijack”という語の正確な起源ははっきりしませんが、20世紀初頭のアメリカで「密造酒などを輸送中に強奪する」行為を指すスラングが由来とされています。
「highway robbery(街道強盗)」や、「high and jack(空高く持ち去る、かっさらう)」がミックスされた可能性もあります。ニュアンス
- 「強奪」という非常に暴力的で深刻なイメージを伴います。
- 行為の重さや重大性を強調する言葉です。
- 口語やカジュアルな場面で軽々しく使うよりは、犯罪や事件を語る文脈で使われることが多いです。
- 「強奪」という非常に暴力的で深刻なイメージを伴います。
使用上の注意点
- 切迫した事件や犯罪行為を表すため、深刻な場面で用いられることが主です。
- 文章(ニュース記事やレポート)・公式な発表・ドキュメンタリーなどでよく見かけます。
- 日常会話で冗談混じりに「ハイジャック」と使うと物騒な印象を与えるため、気軽には使わないほうがよいです。
- 切迫した事件や犯罪行為を表すため、深刻な場面で用いられることが主です。
名詞としての使い方
- 可算名詞として扱われることが多い: “a hijack,” “the hijack”
- 文中では「the hijack of the plane(その飛行機のハイジャック)」などの形で用いられます。
- 可算名詞として扱われることが多い: “a hijack,” “the hijack”
動詞としての使い方
- 他動詞 (transitive verb) として使われる: “He hijacked the plane.”
- 「~をハイジャックする」という目的語をとる形。
よくある構文例
- “The hijack of Flight 123 shocked the world.”
- “They planned a hijack involving multiple vehicles.”
- “The hijack of Flight 123 shocked the world.”
イディオムっぽい表現
- “(to) hijack the conversation” → 会話を横取りする(比喩的表現)
ただし、ややカジュアルな用法で、しばしば比喩的に“take control of something”という意味にも使われます。
- “(to) hijack the conversation” → 会話を横取りする(比喩的表現)
“It felt like he tried to hijack the whole meeting and talk about his own agenda.”
(彼は会議全体を乗っ取って、自分の議題の話ばかりしていたように感じた。)“Don’t let negative thoughts hijack your day.”
(否定的な考えに1日を支配されないようにして。)“She worries that someone might hijack her social media account.”
(彼女は誰かがSNSアカウントを乗っ取るかもしれないと心配している。)“We need stronger security measures to prevent a hijack of our project’s data.”
(プロジェクトのデータがハイジャックされないよう、より強力なセキュリティ対策が必要です。)“The press conference was hijacked by protesters demanding change.”
(記者会見は変革を求める抗議者たちに乗っ取られてしまった。)“A hijack risk assessment should be conducted for all sensitive shipments.”
(重要な貨物すべてに対して、ハイジャックのリスク評価を行うべきです。)“The study analyzes historical data on aircraft hijacks throughout the 20th century.”
(この研究は20世紀における航空機ハイジャックの歴史的データを分析している。)“Hijacks often occur in regions where political tensions are high.”
(政治的緊張が高い地域では、ハイジャックが起きることが多い。)“Government authorities have proposed stricter penalties for attempted hijacks.”
(政府当局は、ハイジャック未遂に対するより厳しい罰則を提案している。)類義語
- kidnapping(誘拐)
- 個人を対象にした強制的な連れ去り。hijackは乗り物や物を奪うニュアンスが中心。
- 個人を対象にした強制的な連れ去り。hijackは乗り物や物を奪うニュアンスが中心。
- skyjacking(航空機ハイジャック)
- 特に“航空機”に限定したハイジャック。
- 特に“航空機”に限定したハイジャック。
- carjacking(自動車ハイジャック)
- 自動車を奪う行為。特定の乗り物にフォーカス。
- 自動車を奪う行為。特定の乗り物にフォーカス。
- commandeering(徴用・公用徴発)
- 政府や軍が合法的または強制的に乗り物や建物を使用すること。犯罪的ニュアンスは必ずしも含まれない。
- 政府や軍が合法的または強制的に乗り物や建物を使用すること。犯罪的ニュアンスは必ずしも含まれない。
- kidnapping(誘拐)
反意語
- 直接的な反意語はありませんが、「保護する」「守る」といった行為全般が間接的に反意となり得ます。
- 例: “protect,” “secure,” “guard” など。
- 直接的な反意語はありませんが、「保護する」「守る」といった行為全般が間接的に反意となり得ます。
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈhaɪ.dʒæk/
- イギリス英語: /ˈhaɪ.dʒæk/
- アメリカ英語: /ˈhaɪ.dʒæk/
アクセントの位置
- “hi-”の部分に強勢があります(HAI-jack)。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 発音上、大きな違いはほとんどありませんが、英国発音では/dʒ/の音をやや強めに発音する場合がある程度です。
よくある発音の間違い
- /hai-dʒak/ の /dʒ/ を /z/ や /ʒ/ と混同する場合があるので注意しましょう。
スペルミス
- “hijack”を“highjack”とつづってしまうミスがよくあります。
- 口頭発音と混同して「hijacking」と書くのは正しいですが、「hijacking」を「hijaking」と誤記するケースもあります。
- “hijack”を“highjack”とつづってしまうミスがよくあります。
同音異義語との混同
- 同音異義語はありませんが、「hi、high」の音のイメージで文脈を取り違えないよう注意が必要です。
試験対策
- TOEICや英検などでは、ニュース記事の要約問題や、事件に関する文章の読解などで登場し得ます。
- 動詞としての“hijack”が使われる文脈を問われることが多く、名詞形はやや少ないですが、対策として押さえておくと安心です。
- TOEICや英検などでは、ニュース記事の要約問題や、事件に関する文章の読解などで登場し得ます。
ヒント
- 「ハイジャック → “High + Jack” → 高いところでジャックする」くらいのイメージで覚えるとスペルが定着しやすいです。
- 犯罪行為という印象が強いので、飛行機や車を「無理やり乗っ取る」場面を頭に浮かべると記憶しやすいでしょう。
- 「ハイジャック → “High + Jack” → 高いところでジャックする」くらいのイメージで覚えるとスペルが定着しやすいです。
関連ストーリー
- 「映画などで、主人公が飛行機の操縦室を奪還するシーン」などをイメージすると印象に残りやすくなります。
- 名詞なので、通常は単数形「salsa」、複数形「salsas」として使われます。
- 動詞化は一般的ではありません。ただし、稀に「to salsa (ダンスを踊る)」のように口語的に用いられることがあります。
- 形容詞形としての派生はあまりありませんが、稀に「salsa-style」「salsa-flavored」などといった形で使われる場合があります。
- B1(中級):食文化や趣味の話題によく登場するため、日常会話から旅行先まで幅広く使います。
- 語源の構成: 「salsa」はスペイン語で「ソース」を意味します。
- 接頭語・接尾語の特別な付加はありません。
- 接頭語・接尾語の特別な付加はありません。
- salsa music:サルサ音楽
- salsa dance:サルサダンス
- salsa verde:トマティロ(青トマト)や青唐辛子を使った緑色のサルサ
- fresh salsa(フレッシュサルサ)
- homemade salsa(自家製サルサ)
- mango salsa(マンゴーサルサ)
- salsa dip(サルサディップ)
- mild salsa(マイルドなサルサ)
- spicy salsa(スパイシーなサルサ)
- chunky salsa(具だくさんのサルサ)
- salsa and chips(サルサとチップス)
- tomato-based salsa(トマトベースのサルサ)
- salsa condiment(サルサの調味料/付け合わせ)
- 語源: スペイン語の “salsa” は、ラテン語の “salsus”(塩を加えた)が語源とされています。もともと「塩味のソース」というニュアンスから来ています。
- 歴史的背景: ラテンアメリカ料理の調味料として広く普及し、アメリカに伝わった後、英語圏でも「salsa」として定着しました。さらに同名の音楽やダンスも国際的に有名です。
- 使用時の注意点:
- 食べ物の「サルサ」とダンスの「サルサ」は同じスペルですが、文脈で意味が大きく違うので注意が必要です。
- 英語でもスペイン語と同じように“sal-sa” のように発音します。
- フォーマルな文脈でも「ラテンアメリカ料理のソース」として使われますが、一般的にカジュアルな場面で出現しやすい単語です。
- 食べ物の「サルサ」とダンスの「サルサ」は同じスペルですが、文脈で意味が大きく違うので注意が必要です。
- 可算名詞・不可算名詞:
- 普通は可算名詞として扱い、「a salsa」「two salsas」のように種類や容器を区別して用います。
- 個別の種類ではなく、ソース全般を指す場合は「some salsa」「a bowl of salsa」のように可算・不可算が混用されることがあります。
- 普通は可算名詞として扱い、「a salsa」「two salsas」のように種類や容器を区別して用います。
- 一般的な構文例:
- “Can I have some salsa on the side?” (サルサを添えてもらえますか?)
- “He prepared a variety of salsas for the party.” (彼はいろいろな種類のサルサをパーティー用に作った。)
- “Can I have some salsa on the side?” (サルサを添えてもらえますか?)
- イディオムや連語:
- “Salsa and chips” は軽食/スナックの定番で、会話にもよく登場します。
- “Salsa and chips” は軽食/スナックの定番で、会話にもよく登場します。
- “Could you pass me the salsa? I love it with tortilla chips!”
(サルサ取ってくれる?トルティーヤチップスと一緒に食べるのが大好きなの。) - “This salsa is too spicy for me. Do you have a milder one?”
(このサルサはちょっと辛すぎるなあ。もう少しマイルドなものある?) - “I always put fresh salsa on my eggs in the morning.”
(朝はいつも卵料理にフレッシュサルサをかけるんだ。) - “Our restaurant offers a unique salsa bar with multiple flavors for customers to enjoy.”
(当店ではさまざまなフレーバーが楽しめるユニークなサルサ・バーを提供しています。) - “We’re considering a promotional campaign featuring our new mango salsa.”
(新しいマンゴーサルサを全面に出した販促キャンペーンを検討しています。) - “Could you finalize the recipe for the salsa before our product launch?”
(製品発売前にサルサのレシピを最終決定してもらえますか?) - “Recent culinary research focuses on the nutritional benefits of various tomato-based salsas.”
(最近の料理学研究では、トマトベースのサルサの栄養上の利点に注目が集まっている。) - “An ethnographic study explored the cultural significance of salsa in Latin American cuisine.”
(ある民族学的研究は、ラテンアメリカ料理におけるサルサの文化的意義を探求した。) - “Food scientists are experimenting with different salsa preservation techniques to extend shelf life.”
(食品科学者たちは、サルサの賞味期限を延ばすために様々な保存技術を研究している。) - 類義語
- dip(ディップ): クリームベースやチーズベースなど多様なソース全般を指す。サルサよりも幅広い意味。
- pico de gallo(ピコ・デ・ガヨ): サルサの一種だが、材料を刻んで混ぜたサルサの形態を指す。サルサとほぼ同じように使われる。
- guacamole(グアカモーレ): アボカドをベースにしたディップ。サルサと一緒に提供されることが多い。
- dip(ディップ): クリームベースやチーズベースなど多様なソース全般を指す。サルサよりも幅広い意味。
- 反意語: 明確な反意語はありませんが、味やジャンルが異なるものとしては sweet sauce(甘いソース) などが挙げられます。サルサのような辛さや酸味の強いソースとは対極的な位置づけとなるでしょう。
- 発音記号(IPA): /ˈsɑːl.sə/ (アメリカ英語), /ˈsæl.sə/(イギリス英語でも同様に聞こえることが多い)
- 強勢(アクセント): 最初の “sal” の部分にアクセントがきます。
- アメリカ英語:サールサ /sɑːl-sə/
- イギリス英語:サルサ /sæl-sə/ と発音される場合もあります。
- アメリカ英語:サールサ /sɑːl-sə/
- よくある発音の間違い: “salsa”の “l” を弱く発音して「ササ」となる場合。しっかりと “l” の位置を意識するとクリアになります。
- スペルミス: “salsa” を “salza” や “salsar” などと間違える。
- 同音異義語: 特に英語では目立った同音異義語はありませんが、同じくダンスや音楽を指す時と混同しないよう注意(文脈をしっかり確認)。
- 試験対策: TOEICや英検では、異文化コミュニケーションや料理の話題などで登場することがあります。文章中に出てくる場合は「ソース」の意味か「ダンス」の意味かを区別できるようにしましょう。
- 語源イメージ: スペイン語で「ソース」という意味がそのまま英語に入ってきました。ラテン的な雰囲気を思い浮かべると覚えやすいかもしれません。
- 覚え方:
- 「サルサ」という響きは、日本語にも取り入れられているため、スペルと音をセットで覚えると簡単です。
- 「サルサ→サルサのリズムもソースも同じ」とイメージすると、ダンスと料理の二面性をまとめて覚えやすくなります。
- 「サルサ」という響きは、日本語にも取り入れられているため、スペルと音をセットで覚えると簡単です。
- B2(中上級): 日常的な話題だけでなく、専門的な領域の用語にもある程度対応できるレベルです。
- 英語: Therapy refers to the treatment of mental or physical illness over a period of time, often involving specific techniques or activities.
- 日本語: 心身の病気や問題を治すために行われる治療行為や療法、治療プログラムのことを指します。メンタルヘルスのためのカウンセリングや、リハビリテーションなど、幅広い文脈で使われる単語です。「病気の治療」だけでなく、「心のケア」や「ストレス解消の手段」としても用いられます。
- 「therapy」はギリシャ語の “therapeia” (世話、治療)に由来します。
- 特に明確な接頭語や接尾語を含む形ではありませんが、形容詞形 “therapeutic” や派生語 “therapist” に変化します。
- therapeutic (形容詞): 治療の、治療に効果のある
- therapist (名詞): 治療を行う人(心理療法士、理学療法士など)
- psychotherapy (名詞): 心理療法
- physical therapy (名詞): 物理療法、理学療法
- physical therapy(理学療法)
- occupational therapy(作業療法)
- speech therapy(言語療法)
- cognitive therapy(認知療法)
- undergo therapy(治療を受ける)
- group therapy(グループ療法)
- therapy session(治療セッション)
- talk therapy(対話療法)
- art therapy(芸術療法)
- music therapy(音楽療法)
- ギリシャ語の “therapeia” (θεραπεία) に由来し、「世話をする・看護する・治療をする」という意味を持ちます。
- 精神的ケアや身体的リハビリなど、病院や専門的機関で行われる「治療行為」全般をカバーする幅広い単語です。
- カジュアルな文脈では、ストレス解消や気分転換の意味合いで使われることもあります(例: “Gardening is my therapy.”)。
- フォーマルな文脈(論文や医療現場)では主に「治療手段・療法」として、専門用語として使われます。
名詞としての可算・不可算
- 不可算名詞で使われることが多いです: “He is in therapy for depression.”
- 種類や形態を強調する場合は可算名詞としても使われます: “Different therapies can help different conditions.”
- 不可算名詞で使われることが多いです: “He is in therapy for depression.”
一般的な構文・イディオム
- “be in therapy” : 治療を受けている
- “undergo therapy” : 治療(療法)を受ける
- “therapy for ~” : ~に対する治療
- “be in therapy” : 治療を受けている
フォーマル/カジュアルの使い分け
- フォーマル:医療や心理学の文脈で「療法」として使用
- カジュアル:セラピー的に癒される、といった意味合い
- フォーマル:医療や心理学の文脈で「療法」として使用
“Gardening is my therapy; it helps me relax after work.”
(ガーデニングは私にとってのセラピーなんです。仕事の後にリラックスできます。)“Some people find cooking to be a form of therapy.”
(料理をすることをセラピーの一種と感じる人もいます。)“I’ve been going to therapy for stress management recently.”
(最近、ストレス管理のためにセラピーに通っています。)“Our company provides access to therapy sessions as part of the employee wellness program.”
(当社では従業員の健康管理プログラムの一環として、セラピーセッションを受ける機会を提供しています。)“He took a leave of absence to undergo an intensive therapy regimen.”
(彼は集中治療プログラムを受けるために休職しました。)“Positive outcomes are expected from the therapy recommended by the occupational health advisor.”
(産業医が推奨した療法からは、良い結果が期待されています。)“Recent studies suggest that cognitive behavioral therapy is effective for various anxiety disorders.”
(最近の研究では、認知行動療法がさまざまな不安障害に有効であることが示唆されています。)“Physical therapy plays a crucial role in the rehabilitation of post-surgery patients.”
(理学療法は手術後の患者のリハビリにおいて重要な役割を果たします。)“Combination therapy can enhance the overall treatment effect for cancer patients.”
(併用療法はがん患者の全体的な治療効果を高める可能性があります。)treatment(治療)
- 一般的な「治療」という意味。具体的・包括的。
- 例: “He received treatment for his back pain.”
- 一般的な「治療」という意味。具体的・包括的。
counseling(カウンセリング)
- 一般的に心の悩みや問題を対話で解決する過程を指す。
- “therapy” よりも会話やアドバイスが中心。
- 一般的に心の悩みや問題を対話で解決する過程を指す。
rehabilitation(リハビリテーション)
- 主に身体の機能回復や社会復帰を目指す治療。
- 医療的には“therapy”と重なる場合も多い。
- 主に身体の機能回復や社会復帰を目指す治療。
remedy(治療法・解決策)
- 症状や問題を解決するための方法だが、カジュアルにも使われる。
- “harm” (害) や “damage” (損傷) は反意語というより対義的な概念ですが、明確に “therapy” の反意語として定まったものはありません。「悪化させる行為」が逆の意味合いになるでしょう。
- IPA: /ˈθer.ə.pi/
- アメリカ英語: [θérəpi](「セラピー」に近い音)
- イギリス英語: [θɛrəpi](アメリカ英語とほぼ同じだが、母音のニュアンスがやや違う場合あり)
- アクセントは第1音節 “ther” に置かれます。
- よくある発音の間違い: “θ” (歯と舌を使う無声の th音) を /s/ と発音して “serapy” のようにならないよう注意。
- スペルミス: “theraphy” や “theripy” など、母音や子音を誤って書きやすいので注意しましょう。
- 不可算・可算の混同: 原則不可算として扱いますが、種類を区別するときは可算名詞になる場合があることに留意。
- 同音異義語の混同: “therapy” に直接の同音異義語はありませんが、 “therapeutic” や “therm-” (heat) など別単語と混ざらないように注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などの医療や健康の分野の文章で頻出する可能性があります。特にリーディング問題で意図する意味を素早く把握できるようにしておきましょう。
- “thera-” にはギリシャ語で「世話をする、治す」のイメージがあります。
- “therapy” と来たら「セラピー=治療」と覚えやすいように、日本語の音の響き「セラピー」でそのままインプットするとよいでしょう。
- ストレス解消法を “therapy” と考えると、「何かを実践すると心身が“治療”される感覚」と関連づけて覚えられます。
- 単数形: pharmacist
- 複数形: pharmacists
- 形容詞: pharmaceutical (「薬学に関する」「医薬品の」などの意)
- 名詞: pharmacy (「薬局」「薬学」などの意)
- 語幹: pharmac- (ギリシア語で「薬」を意味する “pharmakon” に由来)
- 接尾語: -ist (「〜する人」「専門家」を表す)
- community pharmacist(地域の薬剤師)
- licensed pharmacist(免許を取得した薬剤師)
- pharmacist’s advice(薬剤師のアドバイス)
- retail pharmacist(小売薬局勤務の薬剤師)
- hospital pharmacist(病院勤務の薬剤師)
- clinical pharmacist(臨床薬剤師)
- chief pharmacist(主任薬剤師)
- ask a pharmacist(薬剤師に尋ねる)
- consult with your pharmacist(薬剤師に相談する)
- pharmacist shortage(薬剤師不足)
- 語源: ギリシア語の「φάρμακον (pharmakon)」=「薬、治療薬」から派生し、「薬を扱う人」を意味するようになりました。
- 歴史的使用: 古くは「調剤師」や「薬種商」のような意味で使われていましたが、近代以降の医療制度の発展とともに、患者に対して正しい薬を提供する専門職として定着しました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 基本的にフォーマル・カジュアル問わず使えます。何か薬に関する専門家を指すときに使う正式かつ一般的な表現です。
- イギリス英語で “chemist” を使う場合もありますが(特にイギリスでは薬局=chemist’s)、アメリカ英語では “pharmacist” が主流です。
- 基本的にフォーマル・カジュアル問わず使えます。何か薬に関する専門家を指すときに使う正式かつ一般的な表現です。
- 名詞 (可算名詞): 「a pharmacist」「two pharmacists」のように数えられます。
- 使用シーン:
- フォーマル: 医療現場やビジネス文書で好んで使われます。
- カジュアル: 会話でも違和感なく使えますが、フレンドリーな表現では “pharmacist” 以外に “chemist” を使う地域もあります。
- フォーマル: 医療現場やビジネス文書で好んで使われます。
動詞 + pharmacist:
- “visit a pharmacist” (薬剤師を訪ねる)
- “consult a pharmacist” (薬剤師に相談する)
- “visit a pharmacist” (薬剤師を訪ねる)
pharmacist + 前置詞 + 名詞:
- “pharmacist at the hospital” (病院の薬剤師)
- “pharmacist from the local pharmacy” (地元の薬局の薬剤師)
- “pharmacist at the hospital” (病院の薬剤師)
“I need to talk to the pharmacist about over-the-counter painkillers.”
(市販の痛み止めについて薬剤師に相談したいんだ。)“Could you ask the pharmacist if there are any side effects I should worry about?”
(気をつけるべき副作用があるか、薬剤師に聞いてもらえる?)“The pharmacist recommended taking the pills with a meal.”
(薬剤師が、その薬は食事と一緒に飲むといいって勧めてくれたよ。)“Our company hired a pharmacist to manage the new product line in medical supplies.”
(当社では新しい医療用品ラインの管理のために薬剤師を雇いました。)“We need a qualified pharmacist to oversee the safety protocols for clinical trials.”
(臨床試験の安全規定を監督するには、有資格の薬剤師が必要です。)“The pharmacist prepared a comprehensive report on patient medication adherence.”
(その薬剤師は患者の服薬遵守状況に関する包括的なレポートを作成しました。)“Pharmacists play a critical role in optimizing medication therapy management.”
(薬剤師は薬物治療マネジメントの最適化において重要な役割を担っています。)“Studies show that pharmacists’ interventions significantly improve patient outcomes.”
(研究によると、薬剤師による介入は患者の治療成果を大幅に向上させることがわかっています。)“Pharmacists are involved in clinical research to develop safer pharmaceuticals.”
(薬剤師はより安全な医薬品を開発するための臨床研究にも関わっています。)chemist(イギリス英語で「薬剤師」、または「化学者」という意味もある)
- イギリスでは薬局の店員も含めchemistsと呼ぶことが多いですが、アメリカ英語では「化学者」を指すことが多く、「pharmacist」がより一般的です。
druggist(古い表現の英語で「薬剤師」)
- 現在ではあまり一般的ではありませんが、一部地域や文献では使われることがあります。
- IPA: /ˈfɑːrməsɪst/ (アメリカ英語), /ˈfɑːməsɪst/ (イギリス英語もほぼ同じ)
- アクセント (強勢): 「fár-ma-cist」のように、第1音節 “far” に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな差はありません。母音の微妙な違いがある場合もありますが、両方とも “fɑːr” と発音されるケースが多いです。
- よくある発音ミス: “far-muh-sist” の “-cist” の部分を “-sist” とはっきり発音しないで曖昧にしてしまうことがあります。最後の “t” の音に注意しましょう。
- スペルミス: 「pharmacist」の “ph” や “-ist” をしばしば間違えやすいです。「pharmacy」と対比しながら覚えるとよいでしょう。
- 混同: イギリス英語の “chemist” とアメリカ英語の “pharmacist” の違いを混同しがちです。特にイギリス英語では “chemist’s” が「薬局」を指す点に注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、医療・健康関連の文章やリスニング問題に出やすい分野です。「薬剤師」という職種を表す重要単語として覚えておきましょう。
- ヒント: 「pharmacy(薬局)」+「-ist(人を表す接尾語)」の組み合わせとイメージするとわかりやすいでしょう。
- スペリングのポイント: “ph-” は 「f」 の音になるという英語独特の綴りに注意。
- 覚え方: 「医薬品を扱う“ファーマシー(pharmacy)”の専門家は“ファーマシスト(pharmacist)”」というふうに、語源を関連付けてインプットすると定着しやすいです。
mogul
mogul
解説
重要人物,大立者
mogul
1. 基本情報と概要
英語: mogul
日本語: 大物、有力者、メディア王 など
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
名詞としての使い方
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアルな文脈)
ビジネスシーンでの例文(ややフォーマル)
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
いずれも第一音節「mo-」に強勢(アクセント)が置かれます。アメリカ英語では「モウゴル」、イギリス英語では「モウグル」のようにやや母音の違いがあります。
よくある間違い・注意点
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「mogul」の詳細な解説です。ビジネスシーンやニュースなどで大物を表す際によく登場するので、覚えておくと便利です。スキーの話題に出てきたときにもびっくりしないようにしておきましょう。
重要人物,大方て者
backward
backward
解説
後方へ / 逆に
backward
1. 基本情報と概要
単語: backward
品詞: 副詞 (形容詞としても用いられる)
意味 (英語):
・(副詞) in the direction behind you; towards the back or in reverse order/way
・(形容詞) behind in development or slow to understand/learn (この用法には、やや差別的・失礼なニュアンスがあるので注意)
意味 (日本語):
・(副詞) 後ろへ、逆方向へ、または逆順に
・(形容詞) 発達・進歩が遅れている (使用時には注意)
例えば、“move backward” と言えば、物理的に「後ろに動く」というイメージを表します。副詞としては非常にシンプルで、「後ろ向きに」や「逆の順序で」というニュアンスで使われます。また形容詞として「時代遅れ」や「学習が進んでいない」といった否定的な印象を与える場合があります。
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
日常でもよく登場しますが、前置詞・副詞など、複数の類似表現があるため学習者にとって混乱を招くことがある単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(例:後ろ向きの動作や逆を表現するもの)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術・専門的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
類似表現同士の違いとしては、 “backward(s)” は物理的・時間的方向をしっかり示すのに対して、“in reverse” は動きや手順そのものが「逆さまになっている」ことに焦点を当てます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “backward” の詳細解説です。後ろや逆を示す際に便利ですが、形容詞として使う場合は慎重に使うようにしましょう。特に「遅れている」というニュアンスを指摘する文脈では、より丁寧な言い回しが好まれます。
後方へ,後ろ向きに
(方向・順序・時間が)逆に,反対に
piracy
piracy
解説
海賊行為 / 著作(特許)権侵害
piracy
名詞 “piracy” を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: piracy
品詞: 名詞 (noun)
意味 (English): The act of attacking and robbing ships at sea, or the unauthorized use or reproduction of another’s work.
意味 (日本語): 海賊行為、または著作物などを無断で使用・複製する行為のことです。
「海賊行為」は昔から海で船を襲うイメージが強いですが、現在では「著作権侵害」のようなニュアンスでも使われます。たとえば、映画や音楽を無断でコピーし、ネット上で配布する行為などにも使われる単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例:
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
アクセント: 第1音節 “pi-” に強勢があります (PAI-ra-cy)。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “piracy” の詳細な解説です。海上の海賊行為からデジタルにおける著作権侵害まで意味の幅があるため、文脈に合わせて使い分けてください。
海賊行為
著作(特許)権侵害
certificate
certificate
解説
〈C〉証明書,免許証(状),卒業証書
certificate
1. 基本情報と概要
単語: certificate
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベル: B2(中上級)
意味(英語): An official document attesting a fact, qualification, or completion of something.
意味(日本語): ある事実や資格の取得、完了などを証明する公式の文書のことです。
「certificate」は、卒業証書や修了証明書、免許証書のように、「資格や事実を正式に証明する文書」を指して使われます。
活用形(名詞のため時制変化はありません):
他の品詞例:
2. 語構成と詳細な意味
したがって、「certificate」は「確かなものにする(書類)」「事実を証明するための文書」といった意味合いをもっています。
関連語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源:
使用上のニュアンスや注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞“certificate”の詳細解説です。資格証明書や卒業証書など、公式に何かを証明してくれる大切な文書だという理解を深めてみてください。
証明書,証書,証券
免証状,認許状,(学位を伴わない)修業証書
attractiveness
attractiveness
解説
人を引き付けること,魅了すること
attractiveness
1. 基本情報と概要
単語: attractiveness
品詞: 名詞 (不可算名詞)
意味(英語): the quality of being appealing, pleasing, or attractive
意味(日本語): 魅力、魅惑的であること、引きつける力
「attractiveness」は「魅力」や「引きつける力」を表す言葉です。人や物が持つ「人を惹きつける性質・状態」を表します。フォーマル・カジュアルどちらでも使える単語ですが、会話よりは文章でもやや頻繁に使われるかもしれません。例えば「彼女には魅力がある」「その製品は市場にとって魅力度が高い」のように、人や物の「魅力の度合い」を示す際によく使います。
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「attractiveness」の詳細な解説です。日常会話からビジネス、アカデミックな場面でも幅広く使われる便利な名詞ですので、ぜひ活用してみてください。
rule
rule
解説
〈C〉規則,規定;法則 / 〈C〉慣例,慣習;通例,通則 / 〈U〉支配,統治;統治期間;統治権 / 〈C〉ものさし,定規(ruler)
rule
1. 基本情報と概要
単語: rule
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): a principle or regulation governing conduct, action, procedure, or arrangement
意味(日本語): 規則、原則、支配・統治(文脈次第では「支配」や「統治」の意味でも使われる)
「rule」は、「何かを行うときに守るべき決まり」「社会や組織の仕組みを支配する力」といった場面で使われる、比較的よく目にする単語です。誰もが学校や会社などで「規則(rules)を守る」ように促されるように、身近でありながら広い意味を持っています。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “rule” の詳細な解説です。普段からよく見聞きする単語ですので、類似表現やフレーズと合わせてしっかりと身につけましょう。
〈C〉慣例,慣習;通例,通則
〈U〉支配,統治;統治期間;統治権
〈C〉ものさし,定規(ruler)
〈C〉規則,規定;法則
hijack
hijack
解説
ハイジャック事件
hijack
1. 基本情報と概要
単語: hijack
品詞: 名詞 (ただし、同じ形で動詞としてもよく使われます)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2(中上級):議論や抽象的な内容もある程度理解でき、ある程度複雑な文章や会話にも対応可能なレベル。
意味(英語)
意味(日本語)
動詞形の活用例
他の品詞への変化例
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話で使われる例文(やや比喩的)
ビジネスシーンで使われる例文
学術的な文脈・フォーマルな例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
このように、“hijack” (名詞) は「乗り物や物を移動中に不正に奪う行為」を指し、犯罪や事件、危険を伴う深刻な状況を表す言葉です。一緒に動詞形“to hijack”や関連語も覚えると理解が深まります。深刻なニュアンスを持つため、カジュアルな場面で使うのは避け、主にニュースや公式文書、事件を扱う文脈での使用に留めましょう。
salsa
salsa
解説
サルサ, サルサのダンス, チリソース
salsa
1. 基本情報と概要
英単語: salsa
品詞: 名詞 (可算名詞として扱われることが多い)
意味(英語): A spicy sauce typically made from tomatoes, onions, chili peppers, and other seasonings, often used in Latin American cuisine. It can also refer to a genre of music and dance originating from Latin America.
意味(日本語): トマトやタマネギ、チリペッパーなどを使ったピリ辛のソース。ラテンアメリカ系料理でよく使われます。また、ラテン音楽やダンスのジャンルを指すこともあります。
日本語では「サルサ」といい、タコスなどメキシコ料理を食べるときに付け合わせるソースとしてよく使われます。スパイシーで風味が豊かなので、パーティーや家庭料理など、幅広いシーンで登場します。
また、同じ「salsa」という単語で、ダンスや音楽のジャンルも表します。ここでは主に「ソース」の意味の名詞について解説します。
活用形:
他の品詞形の例
難易度の目安(CEFR)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “salsa” の詳細解説です。スパイシーな味だけでなく、陽気な音楽・ダンスをイメージさせる、とてもラテン的な雰囲気を持った単語です。食文化だけでなく、ダンスや音楽を通しても幅広く登場するので、会話や読書の幅を広げる上で押さえておきましょう。
therapy
therapy
解説
療法
therapy
以下では、名詞 “therapy” について、多角的に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語: therapy
日本語: セラピー、治療、療法
品詞: 名詞 (主に不可算名詞として扱われますが、場合によっては可算名詞としても使われます)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
意味・概要(英語と日本語)
最も一般的には不可算名詞として使われますが、特定の種類が明示される場合には可算名詞としても使われることがあります(複数形 “therapies”)。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使い方
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
様々な場面での使用例を示します。
① 日常会話(カジュアル)
② ビジネスシーン(ややフォーマル)
③ 学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “therapy” の詳細解説です。心身に関連する治療行為や癒しのイメージとともに、スペル・発音・文法的特徴を押さえて使いこなしましょう。
(病気の)治療,療法
=psychotherapy
pharmacist
pharmacist
解説
〈C〉薬剤師 / 製薬者
pharmacist
1. 基本情報と概要
単語: pharmacist
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): a person who is qualified to prepare and dispense medicinal drugs
意味 (日本語): 医薬品を調合し、患者に対して適切に提供する資格を持った人、いわゆる「薬剤師」です。
「pharmacist」は、薬局などで医薬品を取り扱い、服用方法や注意点を案内する専門家を指す単語です。病院や調剤薬局で働くことが多く、処方箋に基づいて薬を調剤するだけでなく、患者さんへの情報提供や健康相談に応じる重要な役割を担っています。
活用形:
他の品詞例:
CEFR レベル (目安): B2(中上級)
・医療・健康関連の語彙としては少し専門的ですが、一般英会話でもしばしば用いられる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「pharmacist」は「薬(pharmac-)」を扱う専門家(-ist)という構成になっています。
よく使われるコロケーション(共起表現)やフレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
直接の反意語はありませんが、役割としては薬を処方できない職種(例: nurse「看護師」、assistant「助手」など)は「pharmacist」と異なる点を強調できます。ただし明確な「反意語」には該当しません。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「pharmacist」の詳細な解説です。薬に関する話題を扱うときにぜひ使ってみてください。
薬剤師;製薬者(また《英》chemist)
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y