ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 記述問題 - 未解答
日本語に対応する英単語を入力する問題です。
英単語の意味とスペルを覚えるのに役立ちます。
- 英語: “bubble”
- 日本語: 「泡」「気泡」「バブル(比喩的に景気が極度に膨らんだ状態を指す場合もあり)」
- 名詞(countable): a bubble / bubbles
- 動詞: to bubble
例: “The water is bubbling.” (水がぷくぷくと沸いている) - 形容詞: “bubbly”
例: “She has a bubbly personality.” (彼女は元気で明るい性格だ) - B1(中級)
簡単な日常会話からビジネスシーンまで幅広く出てくる単語で、具体的にも比喩的にも使われます。 - “bubble” は、明確な接頭語や接尾語をもたない単語ですが、語源的には擬音語(onomatopoeia)由来とされています。「ぷくぷく」「ぼこぼこ」という音を表すものから派生したと言われます。
- “bubbly” (形容詞):泡立つような、はじけるように元気な
- “bubblegum” (名詞):風船ガム
- “bubble wrap” (名詞):梱包に使うプチプチ素材
- “bubble tea” (名詞):タピオカ入りのドリンク(通称「タピオカミルクティー」)
- soap bubble(石鹸の泡)
- economic bubble(経済バブル)
- housing bubble(住宅バブル)
- bubble wrap(プチプチ包装材)
- bubble bath(泡風呂)
- bubble tea(タピオカミルクティー)
- price bubble(価格バブル)
- bubble burst(バブル崩壊)
- speech bubble(マンガの吹き出し)
- social bubble(周囲と隔離されたコミュニティや空間を比喩的にいう場合)
- 比喩的用法: 経済や不動産などで、実際の価値以上に膨れ上がっている状態を「バブル」と呼びます。
- 感情的響き: 小さくて軽いイメージを伴うため、儚さや楽しさも連想されます。
- フォーマル/カジュアル:
- 経済用語としてはややフォーマル。
- 日常的にはカジュアルに、石鹸の泡や使い捨てのイメージで使います。
- 経済用語としてはややフォーマル。
- 可算名詞: “a bubble” / “two bubbles” / “many bubbles” と数えられます。
- 日本語の「泡」は可算・不可算を区別しませんが、英語ではしっかり “a bubble” と言います。
- to burst someone’s bubble: 「誰かの幻想を打ち砕く」
例: “I hate to burst your bubble, but that’s not going to happen.” - living in a bubble: 「自分の殻(世界)に閉じこもっている」
例: “He’s living in a bubble and doesn’t realize how the world really is.” - カジュアル: 日常会話で「泡」を指すとき、子どもの遊び(soap bubbles)など。
- ビジネス/アカデミック: 経済や科学における専門的な文脈(economic bubble、bubble point など)。
- “Look at the soap bubbles floating in the air.”
(空中に浮かんでいる石鹸の泡を見て。) - “My kids love blowing bubbles at the park.”
(子どもたちは公園でシャボン玉を吹くのが大好きです。) - “Be careful! Don’t pop my bubble!”
(気をつけて!私の泡を割らないでね!) - “The economic bubble eventually burst, causing heavy losses.”
(経済バブルはいずれ崩壊し、大きな損失をもたらしました。) - “We need to analyze if there’s a pricing bubble building in the market.”
(市場で価格バブルが形成されていないか分析する必要があります。) - “His optimistic approach often makes him seem like he’s living in a bubble.”
(彼の楽観的なアプローチは、しばしば現実離れしているように見られがちです。) - “When water reaches its boiling point, numerous bubbles form and rise to the surface.”
(水が沸点に達すると、多くの気泡が生じて表面に上がってきます。) - “In the lab, we carefully observed the formation of air bubbles in the chemical solution.”
(研究室で、化学溶液に生じる気泡の形成を注意深く観察しました。) - “The bubble’s surface tension is crucial in determining its shape and stability.”
(泡の表面張力は、その形状や安定性を決定する上で重要です。) - foam(泡:複数の小さい泡が集まって固まりになっているイメージ)
- “foam” はビールの泡や海岸の波の泡など、多数の泡が密集している場合によく用いられます。
- “foam” はビールの泡や海岸の波の泡など、多数の泡が密集している場合によく用いられます。
- blister(水ぶくれ・気泡:皮膚や物体表面にできる小さなふくらみ)
- “bubble” よりも「表面にできた小さな袋状のふくらみ」を強調するときに使われます。
- “bubble” よりも「表面にできた小さな袋状のふくらみ」を強調するときに使われます。
- はっきりとした反意語はありませんが、比喩的に言えば “solid” (固体)や “reality” (現実)などが、泡の儚さと対比される場合があります。
- 国際音声記号(IPA): /ˈbʌb.əl/
- 最初の “bub” の部分に強勢(アクセント)がきます。
- 最初の “bub” の部分に強勢(アクセント)がきます。
- アメリカ英語 / イギリス英語: ほぼ同じ発音ですが、アメリカ英語では /ˈbʌb.əl/ の /ʌ/(カタカナの「ア」と「オ」の中間)になる傾向があり、イギリス英語も同様に /ˈbʌb.əl/ ですが、地域によって微妙に母音の出し方が異なります。
- よくある間違い: “bable” や “babble” とスペルを混同してしまう場合があります。 “babble” は「(しきりに)おしゃべりをする」などの意味合いなので注意が必要です。
- スペルミス: “bubble” の “-le” を “-el” と書き間違えないよう注意。
- 同音異義語との混同: “babble” は「(たわいないことを)ぺちゃくちゃしゃべる」という動詞・名詞であり、発音は似ていますがまったく意味が異なります。
- 試験対策: TOEICや英検で “bubble economy” (バブル経済)などの熟語が出題されることがあります。
- 音のイメージ: “bubble” は “ぷくぷく” や “ぼこぼこ” から連想しやすいので、音のイメージと合わせると記憶しやすいです。
- 視覚的イメージ: 石鹸のシャボン玉や炭酸飲料の泡を思い浮かべると、単語のイメージがつかみやすいです。
- 比喩的表現: 「経済バブル」や「バブル旅行」など、日本語でもバブルという言葉を使うため、英語でも “bubble” としてそのまま覚えると応用が利きます。
- 学術的・専門的な文脈でよく使われるため、ある程度英語に慣れた学習者が理解するレベルです。
- An organization or establishment founded for a specific purpose such as education, research, or a particular professional field.
- 研究所、学会、ある特定の目的(教育・研究など)を持つ機関。
「institute」という名詞は、大学とは別に、研究や学術的活動を行うための組織や機関を指します。専門的な分野で学問や技術を研究する場所のイメージです。 - 単数形: institute
- 複数形: institutes
- 動詞: to institute (〜を設立する、制定する)
- 例: The government decided to institute new regulations. (政府は新しい規制を制定することを決定した)
- 接頭語 (in-): 「中へ、内へ」などの意味を持つことが多い接頭語ですが、ここでは直接的な意味の付与よりも語源要素の一部として含まれています。
- 語幹 (stitute): ラテン語の「statuere(立てる、確立する)」に由来しています。「建てる」「創立する」というニュアンスがあります。
- research institute (研究所)
- scientific institute (科学研究機関)
- educational institute (教育機関)
- medical institute (医療機関)
- financial institute (金融機関)
- institute of technology (工科大学、技術研究所)
- institute director (研究所長、所長)
- member of the institute (研究所の会員、学会員)
- institute building (研究所の建物)
- institute funding (研究所の資金支援、資金提供)
- in-(内へ)+ stituere(立てる、据える) → 「何かを内に据えて組織化する」という意味から、
「設立された機関・組織」というニュアンスに発展しました。 - 実際には「大学」「研究所」「学会」などの、学術的・専門的な機関を指す場合が多いです。
- 口語というよりは、ややフォーマルまたはビジネス・アカデミック寄りの文脈で使われる単語です。
可算名詞: 「機関・組織」という意味で、単数形と複数形を区別して使います。
- 単数: an institute
- 複数: institutes
- 単数: an institute
「the institute of 〜」という形で、特定の研究分野や団体名を続けることが多いです。
- 例: The Institute of Modern Art (現代美術研究所)
フォーマル度合い:
- ビジネス文書・学術書など、やや改まった文書で使用することが多いです。
- 日常会話ではあまり頻繁に出ないため、使用場面を選ぶ単語と言えます。
- ビジネス文書・学術書など、やや改まった文書で使用することが多いです。
- “I’m taking a tour of the local institute for culinary arts tomorrow.”
(明日は地元の料理研究所を見学に行くんだ。) - “Have you heard about the new institute they’re opening in town?”
(市内に新しくできる研究所の話は聞いた?) - “The institute offers free workshops on weekends.”
(その機関では週末に無料のワークショップを提供しているんだ。) - “Our company is collaborating with a renowned research institute on this project.”
(私たちの会社は、このプロジェクトで有名な研究所と協力しています。) - “He was asked to speak at the institute’s annual conference.”
(彼はその研究所の年次会議で講演を依頼されました。) - “The institute has secured funding from several international organizations.”
(その研究機関は複数の国際的な組織から資金提供を確保しました。) - “According to the data published by the National Institute of Health, … ”
(国立保健機関が発表したデータによると……) - “The institute’s scholars have contributed significantly to this field of study.”
(その研究所の学者たちは、この研究分野に大きく貢献してきました。) - “Her research at the institute led to a groundbreaking discovery.”
(彼女のその研究所での研究は画期的な発見につながりました。) - organization(組織)
- 一般的に幅広く使われる言葉。営利企業や非営利団体などにも使える。
- 一般的に幅広く使われる言葉。営利企業や非営利団体などにも使える。
- institution(機関)
- 大学や銀行など、大きな社会的組織を指す場合によく使われます。ややフォーマル。
- 大学や銀行など、大きな社会的組織を指す場合によく使われます。ややフォーマル。
- foundation(財団、設立団体)
- 主に慈善活動や研究支援などの目的で設立された団体を指す。
- 主に慈善活動や研究支援などの目的で設立された団体を指す。
- academy(学会、教養・芸術・科学などの高等教育機関)
- 特定の分野に特化した教育・研究機関を指す。
- 特定の分野に特化した教育・研究機関を指す。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈɪn.stɪ.tuːt/
- イギリス英語: /ˈɪn.stɪ.tʃuːt/ または /ˈɪn.stɪ.tjuːt/
- アメリカ英語: /ˈɪn.stɪ.tuːt/
- “in” の部分にアクセントが来やすいです: IN-sti-tute
- /in.su.ti.tuːt/ のように、母音をあいまいに発音してしまうケースがあります。アクセントをしっかり最初の音節に置きましょう。
- スペルミス: “intitute” や “institue” といったつづり間違いが起こりやすいので、 “sti” の並びに注意してください。
- 動詞との混同: 動詞 “to institute” は「(制度などを)設ける」、「制定する」という意味なので、名詞との使い分けに注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などのリーディングパートで “research institute” や “educational institute” などのフレーズで登場することがあります。
- 「何かを“立てる”イメージ」が語源に含まれていることから、“建てられた組織”として覚えるとわかりやすいです。
- “in” + “stitute” → “内に立てられた・確立された”。「研究や教育を行うためにしっかりと立てられた機関」というイメージを頭に置いておくと記憶に定着しやすいでしょう。
- スペルメモ: “in + sti + tute” の3つの要素を意識して書くと、綴りミスが減ります。
- “operative (noun)”: ①(国家機関や組織に属する)エージェント、スパイ、工作員 ②(工場などの)熟練作業員
- 「オペラティブ(名詞)」:組織や機関の秘密任務を担当する工作員、もしくは工場などで働く熟練の作業員を指します。
「一般にはスパイや秘密工作員、あるいは工場で技能をもって仕事をする人を表す単語です。フォーマルな書面でも見かけますが、特にスパイ小説や映画の文脈では『エージェント』に相当する語としてよく登場します。」 - 名詞(countable noun)
- 名詞なので、通常は単数形 “operative” / 複数形 “operatives” で使われます。
- 形容詞: operative
- 例: “The directive is now operative.”(その指令は現在効力を持っている)
- 例: “The directive is now operative.”(その指令は現在効力を持っている)
- 動詞: operate(操作する、手術する、機能するなど)
- 名詞: operation(操作・作業・手術・事業など)
- 形容詞: operational(使用できる状態の)
- B2(中上級)
→ 新聞記事や文芸作品、ニュースなどでも見かける語で、日常会話よりも少し上のレベルです。スパイ小説や政治・軍事の話題で出てくる可能性があります。 - “oper-”(ラテン語の「働く」「作業する」という意味の語根)
- “-ative”(形容詞や名詞を作る接尾語)
- (スパイ・秘密組織などの)工作員、エージェント
- 秘密任務を遂行する要員として、映画や小説などの文脈でよく用いられる。
- 秘密任務を遂行する要員として、映画や小説などの文脈でよく用いられる。
- (工場などの)熟練作業員
- ある作業現場などで技術を持って働く人を指す。
- operation(名詞)
- operate(動詞)
- operational(形容詞)
- cooperative(形容詞/名詞): 共同の、協同組合
- “covert operative” → 秘密工作員
- “government operative” → 政府の工作員
- “undercover operative” → 潜入捜査官
- “CIA operative” → CIA所属のエージェント
- “field operative” → 現場工作員
- “skilled operative” → 熟練作業員
- “intelligence operative” → 諜報員
- “security operative” → 警備関連の要員
- “operative on duty” → 勤務中の工作員・作業員
- “chief operative” → 主任工作員
- ラテン語“operari” (働く) に由来し、そこから派生した「functionする、動作する」というニュアンスを持つ “operate” が基になっています。
- 形容詞“operative”は「効力のある」「稼働中の」という意味から転じて、「任務を遂行する人・働き手」として名詞形でも使用されるようになりました。
- 秘密工作員としての “operative” は、スパイや特殊部隊、探偵などのイメージが強くなります。軍事や情報機関についてのフォーマルな文脈で使われることが多いです。
- 工場労働者や熟練作業員の意味合いで使うときは、やや専門的・業務的な文脈になります。
- 口語というよりは文章・報道・専門領域(諜報・軍事・企業など)寄りの表現です。
- 名詞として数えられる場合、可算名詞 (countable) です。
“one operative,” “two operatives” と数を表せます。 - イディオムとしては “covert operative” や “intelligence operative” などがよく使われます。
- 形容詞としての “operative” は「有効な、効力を持つ」の意なので、文脈によって名詞か形容詞かを判別する必要があります。
- 名詞: “He was an undercover operative for the agency.”
- 形容詞: “The new rule became operative yesterday.”
- “I heard he's actually a covert operative. That’s why he never talks about his job.”
- (彼は実は秘密工作員らしいよ。仕事について全く話さないのはそのせいだ。)
- (彼は実は秘密工作員らしいよ。仕事について全く話さないのはそのせいだ。)
- “My uncle used to be a factory operative before he retired.”
- (私のおじは工場で熟練作業員として働いていたんだ。引退するまでずっとだよ。)
- (私のおじは工場で熟練作業員として働いていたんだ。引退するまでずっとだよ。)
- “I saw a spy movie yesterday—a rogue operative was trying to clear his name.”
- (昨日スパイ映画を観たんだけど、追われる工作員が無実を証明しようとしていたよ。)
- “Our plant has hired more skilled operatives to meet the rising demand.”
- (私たちの工場は需要の高まりに対応するために熟練の工場作業員を増員しました。)
- (私たちの工場は需要の高まりに対応するために熟練の工場作業員を増員しました。)
- “He works as an operative in charge of quality control on the production line.”
- (彼は生産ラインで品質管理を担当する作業員として働いています。)
- (彼は生産ラインで品質管理を担当する作業員として働いています。)
- “We have a designated security operative who monitors the premises at night.”
- (夜間は指定の警備担当が建物を監視しています。)
- “Intelligence agencies often rely on seasoned operatives for critical missions.”
- (諜報機関はしばしば重要任務のためにベテラン工作員を頼りにする。)
- (諜報機関はしばしば重要任務のためにベテラン工作員を頼りにする。)
- “The effectiveness of a covert operative can influence international relations.”
- (秘密工作員の効果的な活動は国際関係に影響を及ぼすことがある。)
- (秘密工作員の効果的な活動は国際関係に影響を及ぼすことがある。)
- “In sociology, the role of factory operatives has evolved significantly since the Industrial Revolution.”
- (社会学において、工場労働者の役割は産業革命以来大きく変化してきた。)
- “agent” (エージェント)
- 機関や企業などの代理人やスパイを指す。 “operative” よりも広義で、企業の代理店員や化学反応の作用物質など多様な意味がある。
- 機関や企業などの代理人やスパイを指す。 “operative” よりも広義で、企業の代理店員や化学反応の作用物質など多様な意味がある。
- “spy” (スパイ)
- 情報活動をする人を一般的に指す。インフォーマルまたはドラマチックなニュアンスが強い。
- 情報活動をする人を一般的に指す。インフォーマルまたはドラマチックなニュアンスが強い。
- “undercover officer/agent” (潜入捜査官)
- 警察や法執行機関の秘密要員。
- 警察や法執行機関の秘密要員。
- “operative worker” (熟練工)
- “operative” と意味がほぼ同じだが、こちらは説明的表現。
- 直接的な反意語はありませんが、職業的な立ち位置で“outsider”や“civilian”が対照的存在として使われることがあります。
- イギリス英語 (BrE): /ˈɒp.ər.ə.tɪv/
- 第一音節 “op-” にストレスが置かれる。
- 第一音節 “op-” にストレスが置かれる。
- アメリカ英語 (AmE): /ˈɑː.pɚ.ə.tɪv/
- 同様に第一音節 “op-” が強く発音されるが、母音が /ɑː/ になる。
- 同様に第一音節 “op-” が強く発音されるが、母音が /ɑː/ になる。
- “operate” と混同してしまう場合があるので、最後の音節 “-ive” をしっかり発音し、名詞として使用している点に注意が必要です。
- スペルミス: “operative” の中にある “-er-” と “-a-” の位置。たとえば “opreative” と間違いやすい。
- 品詞の混同: 形容詞としての用法と名詞としての用法を区別できないと、誤用につながる。
- “operation” や “operator” との混同: どれも関連語だが意味が異なるので、文脈に応じて正しく使い分ける必要がある。
- 試験対策: TOEICや英検でも、語彙問題で “operative” が選択肢に出ることがあります。特に文脈上、「秘密工作員」の意味を見抜く問題が出ることがあるため注意。
- 「オペレーター(operator)」や「オペレーション(operation)」という言葉から連想し、「動かす人・働く人」をイメージすると覚えやすいです。
- 「オペラ+ティブ」と分解し、“オペラのように裏で多くの人が動いている” とイメージを膨らませてもよいでしょう。
- スパイ映画や軍事小説のシーンで “operative” が出てきたら、主人公が特殊任務を帯びている場面を想像すれば印象に残りやすいです。
- 英語: indicator
- 日本語: 指標、指示するもの、示すもの
- 名詞 (countable noun: 可算名詞)
- 名詞なので直接的な活用はありません。
- 単数形: indicator
- 複数形: indicators
- 単数形: indicator
- 動詞: indicate (示す、指示する)
- 名詞: indication (しるし、指し示すこと)
- 形容詞: indicative (示している)
- B2(中上級)
- 日常会話にはあまり頻繁には出ないかもしれませんが、ニュースやビジネスレポート、学術的なテキストなどで使われる機会が多い単語です。
- indicator は「indicate(示す)」に「-or」(~するもの)という接尾語がついた形です。
- indicate の元: in-(中へ)+ dic(言う、示す)+ -ate(動詞化)
- -or(名詞化する接尾語: ~する人・もの)
- indicate の元: in-(中へ)+ dic(言う、示す)+ -ate(動詞化)
- indicate (v): 示す
- indication (n): 指し示すこと、しるし
- indicative (adj): 示す、指示する
- index (n): 索引、指数
- economic indicator → 経済指標
- performance indicator → 業績指標
- leading indicator → 先行指標
- lagging indicator → 遅行指標
- key indicator → 重要指標
- health indicator → 健康指標
- market indicator → 市場指標
- pressure indicator → 圧力計(圧力指示器)
- indicator light → インジケータライト(表示灯)
- direction indicator → 方向指示器(ウインカー)
- 「indicator」は、ラテン語の「indicare(指し示す、知らせる)」から派生しています。
- 元々“指し示す”という動詞から、さらに「-or」(~するもの)という接尾語がついて名詞になった形です。
- 何かを“測定”したり“判定”するときの基準や手がかりになるものを指す少しフォーマルな言い方です。
- scientificやbusinessなどの文書でもよく見かけますが、日常会話で「車のウインカー(方向指示器)」を指すときにも使われるため、意外とカジュアルにも登場します。
- 名詞なので、文中では主語、目的語、補語などの役割を担います。可算名詞なので不定冠詞 (an indicator) や複数形 (indicators) として使います。
- フォーマルな文章(ビジネスレポートや学術研究)では特に「指標」という意味で使用される傾向があります。
- カジュアルな場面では「ウインカー(方向指示器)」を指す場合に使われます。
- something is an indicator of ~
- (例) High blood pressure is an indicator of potential heart disease.
- (例) High blood pressure is an indicator of potential heart disease.
- “indicator” + “動詞” (複数形 indicators が主語になることも多い)
- (例) The key indicators suggest economic growth.
- “My car's indicator isn’t working; I need to get it fixed.”
(私の車の方向指示器が壊れてるんだ。直さなきゃ。) - “That scratch on her phone was a clear indicator that she dropped it yesterday.”
(彼女の電話にできたあの傷は、昨日落としたんだってはっきり示してるよ。) - “A yawn can be an indicator that you’re feeling tired or bored.”
(あくびは、疲れていたり退屈していることを示すサインになるよ。) - “The sales figures are a strong indicator of our product’s success.”
(売上数字は、私たちの製品が成功していることを示す強力な指標です。) - “We need to review the key performance indicators before finalizing our strategy.”
(戦略を最終決定する前に、主要な業績指標を確認する必要があります。) - “Employee satisfaction surveys serve as an indicator of the company’s work environment.”
(従業員満足度調査は、会社の職場環境を示す指標になります。) - “Blood pressure is commonly regarded as an important indicator of cardiovascular health.”
(血圧は、心血管の健康状態を示す重要な指標とみなされています。) - “GDP is often used as an indicator of a country’s economic health, though it has limitations.”
(GDPは国の経済状態を示す指標としてしばしば用いられますが、限界もあります。) - “Literacy rate is a key indicator in educational development studies.”
(識字率は、教育開発研究における主要な指標です。) - sign (サイン、兆候)
- より一般的に「兆候・きざし」という意味で使われ、indicatorよりややカジュアル。
- より一般的に「兆候・きざし」という意味で使われ、indicatorよりややカジュアル。
- signal (信号、合図)
- 伝達・コミュニケーションの要素が強い。特定のアクションを促す際に使われがち。
- 伝達・コミュニケーションの要素が強い。特定のアクションを促す際に使われがち。
- pointer (指し示すもの)
- “マウスのポインタ”のように、物理的に指すものやヒントとしての意味も含む。
- “マウスのポインタ”のように、物理的に指すものやヒントとしての意味も含む。
- marker (目印)
- 目立つ形で物理的にも識別しやすい“マーカー”の意味合い。
- 目立つ形で物理的にも識別しやすい“マーカー”の意味合い。
- index (索引、指数)
- “巻末の索引”や“物価指数”のように、情報の整理や統計の計算に使用。
- 直接的な反意語(「示さないもの」)はあまり定着していませんが、文脈的には「obscurity(あいまいさ)」や「non-indicator」が意図する意味になります。
- アメリカ英語: /ˈɪn.dɪ.keɪ.tɚ/
- イギリス英語: /ˈɪn.dɪ.keɪ.tə/
- 最初を“アン”ではなく、しっかり “イン”と発音しましょう。
- 「ケイト」に近い [keɪt] の発音を意識すると通じやすいです。
- スペルミス
- × “indicater” や “indicatior” などの誤りに注意。
- 固定の綴りインディケイター“indicator”
- × “indicater” や “indicatior” などの誤りに注意。
- 同音異義語との混同
- 似た単語で “indictor” 等はあまり使われませんが、スペルが近いので注意。
- 似た単語で “indictor” 等はあまり使われませんが、スペルが近いので注意。
- 試験対策
- TOEICや英検などでも、ビジネスや統計を扱う文章内に登場することがあります。
- 内容一致問題や語彙問題として “indicator” = “指標” と訳す知識が求められる可能性がある。
- TOEICや英検などでも、ビジネスや統計を扱う文章内に登場することがあります。
- “in” で「中へ」、 “dic” は「言う、示す」、 “-ate” は動詞化、「-or」は名詞化といった語源の流れを覚えておくと、派生語を学ぶ際にも役立ちます。
- 車の“インジケーター(ウインカー)”をイメージすると、“何かをはっきり示すもの”という感覚がつかみやすいです。
- “indicator” の中に「cat(ネコ)」のような部分(“dicat”)がある、と覚えると綴りを間違えにくいかもしれません。
- (英) 「dent」: a small hollow or depression in a surface; to make a hollow by pushing or hitting something.
- (和) 「へこみ」、「へこませる」という意味です。物理的にものの表面がへこんだり、比喩的に「(予算・評判などに)ダメージを与える、影響を与える」といったニュアンスでも使われます。
- 名詞 (a dent)
- 例: There was a dent on the car door. (車のドアにへこみがあった)
- 例: There was a dent on the car door. (車のドアにへこみがあった)
- 動詞 (to dent)
- 例: I accidentally dented the hood of my car. (うっかり車のボンネットをへこませてしまった)
- 動詞の場合
- 現在形: dent / dents
- 過去形: dented
- 過去分詞: dented
- 現在分詞: denting
- 現在形: dent / dents
- 「dented」: 形容詞的に使われることがある
- 例: a dented can (へこんだ缶)
- 例: a dented can (へこんだ缶)
- B1(中級)
- 物がへこんだり傷ついたりした状態を表す簡単な単語であり、日常会話でも比較的よく耳にします。ただし、比喩的な使い方(「売上や予算にダメージを与える」など)も同時に押さえておくと、少し上級に近い表現ができるようになります。
- 「dent」はもともと「へこみ・くぼみ」を指す単語で、特に接頭語・接尾語は持たず、語幹として「dent」が存在しています。
- ただし、「indent (インデント)」など「in-」という接頭語をつけて「内側にへこませる、段落下げをする」を表す関連語もあります。
- 「indent」(段落の字下げをする、へこませる)
- 「dental」(歯の、歯科の)※直接の意味は異なりますが、ラテン語の “dens, dentis” (歯) が由来で、語源的には関連があります。
- make a dent (in something) — (何かに)影響を与える/減らす
- put a dent in one’s savings — 貯金を大幅に減らす
- dent the reputation — 評判を傷つける
- dent confidence — 自信を損なう
- noticeable dent — 目に見えるへこみ
- tiny dent — 小さなへこみ
- dent in the budget — 予算に大きな穴を開ける
- dent a car’s fender — 車のフェンダーをへこませる
- slight dent — わずかなへこみ
- big dent — 大きなへこみ
- 「dent」は中英語で、古フランス語の “dent” (歯) からきており、更にその語源はラテン語の “dens, dentis” („歯“)に遡ります。かつては「歯でかじる・食い込む」ように何かがへこむイメージから、表面が押し込まれた状態を指すようになったといわれています。
- 物理的な「へこみ」の意味もありますが、「評判・予算・自信などにダメージを与える」という比喩的用法もしばしば使われます。
- 口語・文章いずれの場面でも使用可能ですが、「比喩的に使う」場合はややカジュアルな表現になりやすいです。ビジネスレポートなどでも「経営数値にダメージがあった」というニュアンスで用いることがあります。
- 名詞: 可算名詞として扱われることが多い
- 例: There is a dent on the left side of the car. (可算)
- 例: There is a dent on the left side of the car. (可算)
- 動詞: 他動詞としての使い方が基本
- 例: He dented the wall by kicking it.
- 例: He dented the wall by kicking it.
- 「(主語) + dent + (目的語)」
- 例: I dented my phone case when I dropped it.
- 例: I dented my phone case when I dropped it.
- イディオム的表現 「make a dent in ~」
- 例: I made a dent in my workload today. (仕事量を少し減らした)
- 「dent」は基本的にフォーマル・カジュアルどちらでも使用できます。公文書や報告書であれば「a significant dent in sales」のように使うことが多く、日常会話では「Oh no, I dented my car!」のようなカジュアルな口調でよく使われます。
- “I accidentally dented the door when I bumped into it.”
(ぶつかったときにドアをへこませちゃった。) - “Don’t worry, it’s just a small dent.”
(大丈夫、ちょっとしたへこみだから。) - “That repair bill really put a dent in my savings.”
(修理代がけっこうかかって、貯金を減らしてしまったよ。) - “The unexpected costs made a dent in our quarterly budget.”
(想定外の出費があり、四半期の予算に影響が出ました。) - “The scandal seriously dented the company’s reputation.”
(そのスキャンダルは会社の評判に大きなダメージを与えました。) - “Even a slight drop in sales could dent our profit margins.”
(売上がわずかでも落ち込むと弊社の利益率に響きます。) - “A small dent in the specimen indicates physical stress on the material.”
(標本にある小さなへこみは、材料にかかった物理的なストレスを示しています。) - “Researchers observed that minor dents on the surface affected durability.”
(研究者らは、表面のわずかなへこみが耐久性に影響することを観察しました。) - “The financial crisis in 2008 left a lasting dent in global economic stability.”
(2008年の金融危機は世界経済の安定性に長期的なダメージを与えました。) - “ding” (小さなへこみ)
- よりカジュアルで、音の擬音からきているニュアンスが強い
- よりカジュアルで、音の擬音からきているニュアンスが強い
- “indentation” (くぼみ、インデント)
- 「へこみ」という形状そのものをもう少しフォーマルに指す
- 「へこみ」という形状そのものをもう少しフォーマルに指す
- “damage” (損傷)
- へこみに限定せず、広い意味での損傷
- へこみに限定せず、広い意味での損傷
- “bulge” (膨らみ)
- へこみの逆に膨らんでいる状態を指す
- へこみの逆に膨らんでいる状態を指す
- “dent” は比較的口語的で、物理的にも比喩的にも用いられる
- “ding” は軽いダメージ・小さなへこみをカジュアルに表す
- “indentation” は技術的・形状的な文脈でしばしば用いられる
- イギリス英語 (BrE): /dent/
- アメリカ英語 (AmE): /dɛnt/
- 一音節なので、特に強勢の移動はありません。「デント」と短く発音します。
- 「dent」は“え”の音が曖昧になり、「ダント」「デーント」と伸ばし過ぎる発音をする例があり注意が必要です。
- スペリングミス
- “dent”のつづりを “dant” などと間違えないように気をつける。
- “dent”のつづりを “dant” などと間違えないように気をつける。
- 同音異義語との混同
- 似た発音の単語はあまり多くないが、慣れていないと “tent” との空耳に注意が必要。
- 似た発音の単語はあまり多くないが、慣れていないと “tent” との空耳に注意が必要。
- 試験対策
- TOEICや英検でも「売上が凹む」などの比喩表現で “make a dent in…” のフレーズが出題されることがあります。
- 物理的な「へこみ」と比喩的表現を区別して理解しておくと役立ちます。
- TOEICや英検でも「売上が凹む」などの比喩表現で “make a dent in…” のフレーズが出題されることがあります。
- 「dent」は「歯(tooth)」に由来すると聞くと、“歯でかじってへこみを作る”イメージが湧きやすいです。
- 「indent (インデント)」と関連付けて、「段落をへこませる=文字列を内側にずらす」イメージで覚えると一緒に覚えやすいでしょう。
- スペルも “d-e-n-t” とシンプルなので、一度シーンと合わせて覚えてしまえば混乱しにくい単語です。
- 単数形: treasury
- 複数形: treasuries
- 日常会話というよりは少し専門的な財政・経済の文脈で用いられるため、やや難易度が上がります。
- 「treasury」は、もともと「treasure (宝物)」という語に、名詞を表す接尾辞 -y が加わった形です。
- 「treasure (宝物)」+ 「-y (名詞化・形容詞化を示す接尾辞)」
- treasure (動詞/名詞): 「宝物/大切にする」
- treasurable (形容詞): ほとんど使われませんが「宝物として価値ある」という意味
- Treasury Department(財務省)
- Treasury bonds(国債)
- Treasury bills(短期国債)
- Treasury notes(中期国債)
- Treasury stock(自己株式)
- Treasury official(財務省の役人)
- Treasury management(財務管理)
- The U.S. Treasury(米国財務省)
- Corporate treasury(企業の財務部門)
- Treasury policy(財政政策)
- 「treasure (宝物)」に由来し、古フランス語の「tresorie」、中英語の「tresorie」から来ています。宝物を保管する場所という意味合いで始まり、国家や組織のお金を管理する「金庫」「財務部門」という拡張的な意味に発展しました。
- 「財務省」や「国庫」のように政府や大きな組織の財政管理を担当する部門を指すフォーマルな表現です。
- 口語でカジュアルに使うことはあまりなく、ビジネスや公的機関、経済紙などで使用されることが多いです。
- 国際ニュースや金融関係の文脈でよく目にする単語です。
- 可算名詞 (countable noun)
“a treasury,” “the treasury,” “several treasuries” のように数えられます。 - 使われ方の例:
- “The Treasury decided to lower interest rates.” (政府・財務当局を指す)
- “They discovered an ancient treasury hidden beneath the temple.” (宝物庫を指す)
- “The Treasury decided to lower interest rates.” (政府・財務当局を指す)
- “Guardian of the treasury” → 財務部門や宝物庫の番人を指すフォーマルな言い回し。
- “To serve at the Treasury” → 財務当局/財務省で仕事をすること。
“I read an article about an old castle that had a secret treasury filled with gold.”
(古い城に金でいっぱいの秘密の宝庫があったという記事を読んだよ。)“Their family home was like a little treasury of memorabilia from past generations.”
(彼らの実家は、過去の世代からの思い出の品が詰まった小さな宝物庫みたいだったよ。)“He joked that his piggy bank was his personal treasury.”
(彼は貯金箱を自分専用の宝物庫だと冗談を言った。)“The company’s treasury department handles all financial transactions and risk management.”
(その企業の財務部門が、すべての金融取引とリスク管理を担当している。)“Investors are closely watching the yields on U.S. Treasury bonds.”
(投資家たちは米国国債の利回りを注意深く見守っている。)“He accepted the position as the head of corporate treasury.”
(彼は企業の財務部門の責任者としてのポジションを受け入れた。)“Historically, the royal treasury played a pivotal role in funding costly military campaigns.”
(歴史的に、王室の財務は高額な軍事遠征の資金提供で重要な役割を果たした。)“The Treasury’s annual report was reviewed by an independent financial committee.”
(財務省の年次報告書は、独立した金融委員会によって審査された。)“In macroeconomics, the term ‘treasury’ often refers to a nation’s central financial authority.”
(マクロ経済学では、「treasury」という語はしばしば国家の中央財政当局を指す。)- Exchequer (エクスチェッカー)
- 主にイギリスで「大蔵省(財務省)」の意味。いっそう政府機関寄り。
- 主にイギリスで「大蔵省(財務省)」の意味。いっそう政府機関寄り。
- Vault (ヴォルト)
- 貴重品や現金を保管する金庫室。より物理的な場所を指すことが多い。
- 貴重品や現金を保管する金庫室。より物理的な場所を指すことが多い。
- Fond / Coiffe (フランス語由来、レアケース)
- 実際には英語ではあまり使いませんが、「基金」「金庫」を示す別表現。
- Debt (債務) などを真逆の概念として挙げられますが、直接の反意語ではありません。
- 「treasury」は、保管および管理する資金・宝物を指す。
- 「exchequer」は特に英国の財務省を指す公式用語。
- 「vault」は物理的な金庫室や保管庫を指し、組織としての概念はない。
- 発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈtrɛʒəri/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈtrɛʒəri/
- イギリス英語 (BrE): /ˈtrɛʒəri/
- 強勢 (アクセント): 最初の音節 “tre” に強勢があります。
- よくある発音ミス:
- “tr” の発音が曖昧になりがち。“t” と “r” をしっかり連結して /tr/ と発音
- “ʒ” の音(日本語の「ズ」に近いが舌をやわらかく)を “s” と混同しない
- “tr” の発音が曖昧になりがち。“t” と “r” をしっかり連結して /tr/ と発音
- treasure(宝物)との混同:
「treasure」は「宝物」自体を指し、「treasury」は「宝物を保管する場所・財務省や金庫」と区別します。 - スペルミス: “treasUry” の “u” を抜かして “treasry” としがちなミスに注意します。
- TOEICや英検などの試験対策:
- 経済・金融分野のパートで出題されることが多い表現です。文中で「…Treasury will announce…」のようにさらりと出てくる場合もありますので注意が必要です。
- 「treasure + y」から、「宝物を保管する“場所”や“組織”」と覚えると良いでしょう。
- 「財務省」=「国のお金を保管・管理する宝物庫」というイメージを持つと、英語でも日本語でもすんなり理解できます。
- 勉強テクニックとして、実際のニュース記事や経済番組で「Treasury」という単語を耳にするたびに「国庫」「財務省」をイメージすると定着しやすいです。
- 英語: “triple”
- 日本語: 「三重の」「3倍の」「3倍にする」「3塁打(野球用語)」
- 形容詞 (adjective): 「3倍の」「三重の」
例: a triple layer cake (三層のケーキ) - 動詞 (verb): 「3倍になる・3倍にする」
例: The company wants to triple its profits. (その会社は利益を3倍にしたいと考えている) - 名詞 (noun): 「三塁打」(特に野球の文脈で)
例: He hit a triple in the last inning. (彼は最終回に三塁打を打った) - 形容詞: triple (変化なし)
- 動詞: triple – tripled – tripled – tripling
- 名詞: triple (単数形) / triples (複数形)
- “triply” (副詞): 「3重に」「三重に」
例: The information was triply encrypted. (その情報は三重に暗号化されていた) - B2 (中上級): 「三重の」「3倍の」という概念自体はおなじみですが、動詞として使う場合や派生的な表現をマスターするには少し慣れが必要です。
- 接頭語 “tri-” : 「3」を意味するラテン語・ギリシャ語由来の要素
- 語幹 “ple” : ラテン語で「重なる」を意味する“plicare”系が由来とされる(後述の語源参照)
- 接尾語 (特に顕著なものはありませんが、仏語由来の綴り “-ple” を保持しています)
- triple threat(トリプルスレット)
→ 3つの強みを持つ人・要素 - triple jump(三段跳び)
→ 陸上競技の三段跳び - triple crown(トリプルクラウン)
→ 競馬や野球で重要な3タイトルをすべて獲得すること - triple bond(三重結合)
→ 化学の結合(炭素炭素三重結合など) - triple alliance(三国同盟)
→ 歴史や外交で使われる「三国同盟」 - triple-digit (numbers)(3桁の数字)
→ 100以上999以下の数 - triple layer(三層)
→ ケーキや構造などで「三層」の意味 - triple-check(3重チェック)
→ 念には念を入れるイメージ - in triple time(3拍子で)
→ 音楽で、「3拍子」を指す表現 - triple sec(トリプルセック)
→ オレンジリキュールの一種 - カジュアル・フォーマル両方で使いやすい単語です。
- ビジネスシーンでは「数値を3倍にする」といった文脈でよく使われます。
- 口語でも「人数が3倍に増えたよ!」というように自然に使われます。
- (動詞) + to triple + 目的語
例: We aim to triple our sales this quarter. - (主語) + triple (自動詞的に)
例: Our revenue nearly tripled last year. - “a triple” は特に野球での「三塁打」を指します。
例: He hit a triple with the bases loaded. - triple + 名詞
例: triple portion (3倍の量), triple advantage (3つの利点) - “I can’t believe my expenses almost tripled this month.”
(今月は出費がほぼ3倍になっちゃったなんて信じられないよ。) - “Let’s share this triple-layer chocolate cake!”
(この三層のチョコレートケーキを一緒に食べようよ!) - “We had a triple birthday party last weekend.”
(先週末、3人まとめての誕生日パーティーをしたんだ。) - “Our goal is to triple the number of subscribers by the end of the year.”
(年末までに購読者数を3倍にすることが目標です。) - “The company’s profit tripled over the past two quarters.”
(過去2四半期で、その会社の利益は3倍になりました。) - “We need to triple-check these figures before we finalize the report.”
(レポートを完成させる前に、これらの数字を念入りに3重チェックする必要があります。) - “In molecular structures, a triple bond is observed between certain atoms.”
(分子構造では、特定の原子間に三重結合が見られます。) - “The experiment requires a triple layer of insulated materials.”
(実験では、三重の断熱材層が必要になります。) - “Demographic trends suggest the population could triple in urban areas.”
(人口動向によると、都市部の人口は3倍になる可能性があると示唆されています。) - “treble” (トレブル)
→ イギリス英語では “treble” も「3倍にする、3倍の」を意味するが、アメリカ英語ではあまり一般的ではない。音量の高音域(トレブル)の意味でも使われる。 - “threefold” (スリーフォールド)
→ 「3重の」という意味。ややフォーマルで書き言葉寄り。 - 明確な反意語としては “single” (単一の) がありますが、「2倍」「4倍」などは正確には反意語ではないため、文脈によって「1倍」と対比したいときに “single” が使われることがあります。
- 発音記号: /ˈtrɪp.əl/
- アクセントは頭に来て “TRI-ple” となります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語では ə が少し長めになる場合があります。
- スペルミスで “tripple” と書いてしまうミスがあるので注意ください。
- スペルミス: “tripple” と “p” を2回重ねてしまう誤りがよくある。正しくは “triple”
- 同音異義語: 特にありませんが、“trip” (旅行・つまずく) や “triplet” (三つ子) とは区別が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検で「増加」「数値」などの文脈で登場する場合があります。経済や統計に関する文章で“triple”は頻出する表現です。
- “tri-” といえば “triangle (三角形)”, “tricycle (三輪車)” など、「3」を表した単語と関連付けると覚えやすいです。
- “ple” は「重ねる」イメージがあり “double” や “multiple” と同じ感覚で「~倍」という意味を想起できます。
- 覚え方としては “tri (=3) + ple (fold) = 三重に折る → 3倍” のイメージで記憶すると良いでしょう。
- 【英語】“squeeze” : to press something firmly, often in order to extract something (like juice) or to fit into a tight space
- 【日本語】「ぎゅっと押し付ける(搾り出す/詰め込む)」:物理的に何かをきつく押しつぶしたり、空間に無理やり入れたりするイメージの動詞です。例えばレモンをぎゅっと搾ってジュースを取り出したり、予定に無理やり時間を入れ込むときに使われたりします。
- 動詞 (Verb)
- 原形:squeeze
- 三人称単数現在形:squeezes
- 現在分詞 / 動名詞:squeezing
- 過去形 / 過去分詞:squeezed
- 名詞形:a squeeze(「締めつけ」「圧力」「困窮」などの意味で使われる)
- 例:We felt a financial squeeze.(財政的に厳しかった。)
- 名詞形:squeezer(「搾り器」など、果物の果汁を搾る道具)
- B2(中上級)
物や状況を「ぎゅっと押す」イメージを多様なニュアンスで使いこなすため、やや上級寄りのレベルです。 - 接頭語・接尾語:特になし
- 語幹:squeeze
「しぼる」「押し寄せる」のニュアンスを持ちます。 - 「(物を)強く押して絞り出す、搾る」
例:to squeeze lemons(レモンを搾る) - 「狭いスペースに無理やり入る、詰め込む」
例:to squeeze yourself into a crowded train(混んでいる電車に体を押し込む) - 「(時間・お金など)をやりくりして捻出する」
例:to squeeze in some time(なんとか時間を作る) - squeeze a lemon(レモンを搾る)
- squeeze a hand(手を握る・手をぎゅっと握る)
- squeeze in (an appointment)(予定などを無理に入れる)
- squeeze out(搾り出す/排除する)
- financial squeeze(財政的圧迫)
- tight squeeze(きつい状況・ぎりぎりの状態)
- squeeze through(すり抜ける/狭い道を通り抜ける)
- squeeze the trigger(引き金を引く)
- freshly squeezed juice(しぼりたてのジュース)
- feel the squeeze(圧迫・経済的窮状などを感じる)
- 中英語、中期スカンジナビア語などからの影響があるとされ、古い形としては “queisen” や “squisen” という語が見られます。もともと「押しつぶす」「圧迫する」という意味を持ち、現在の “squeeze” に発展しました。
- 物理的に押すイメージだけでなく、比喩的に「お金や時間をきつく絞る(節約する/切り詰める)」「誰かを圧迫する」というニュアンスでも使われます。
- カジュアルな会話からビジネス文章まで幅広く使えますが、ビジネスなどフォーマルな文脈では「financial squeeze(財政圧迫)」などやや堅めの話題にも使われます。
他動詞 (Transitive) の用法
- I squeezed the orange to make fresh juice.
(オレンジを搾ってフレッシュジュースを作りました。)
- I squeezed the orange to make fresh juice.
自動詞 (Intransitive) の用法
- People were squeezing into the elevator.
(人々がエレベーターにぎゅうぎゅうに乗り込んでいました。)
- People were squeezing into the elevator.
イディオム的用法
- squeeze in (something):(何かの予定・物を)押し込む
例:Can you squeeze me in tomorrow afternoon?
(明日の午後に私の予定を入れることはできますか?)
- squeeze in (something):(何かの予定・物を)押し込む
フォーマル/カジュアル両方で使用可能
- カジュアル:レモンを搾る、狭いところに入る
- フォーマル:経済的苦境を示す“squeeze”
- カジュアル:レモンを搾る、狭いところに入る
- Can you squeeze a bit more toothpaste out of the tube?
(チューブからもう少し歯磨き粉を搾り出せる?) - We had to squeeze four people into the back seat.
(後部座席に4人無理やり詰め込まなきゃならなかった。) - I love freshly squeezed orange juice in the morning.
(朝にしぼりたてのオレンジジュースが大好きです。) - We need to squeeze more efficiency out of our budget.
(予算からもっと効率的な使い方をしなければならない。) - Can we squeeze this meeting into our tight schedule?
(このミーティングをぎりぎりのスケジュールに入れられますか?) - Due to the economic downturn, many businesses are feeling the squeeze.
(景気後退のため、多くの企業が厳しい状況に直面しています。) - The study examines how to squeeze the most data from a limited sample size.
(この研究は、限られたサンプルサイズから最大限のデータを得る方法を検討しています。) - Researchers tried to squeeze several controlled variables into the experiment.
(研究者たちは実験に複数の制御変数を組み込もうとしました。) - The article discusses how a monetary squeeze can impact social programs.
(その論文は金融引き締めが社会的プログラムに与える影響について論じています。) - compress(圧縮する)
- 物を圧縮して小さくするイメージ。squeeze はより「指などでぎゅっと押す」感覚。
- 物を圧縮して小さくするイメージ。squeeze はより「指などでぎゅっと押す」感覚。
- press(押す)
- 一般的な「押す」。squeeze は「ぎゅっと強く」押すニュアンスがより強い。
- 一般的な「押す」。squeeze は「ぎゅっと強く」押すニュアンスがより強い。
- crush(潰す)
- 大きく潰すニュアンスが強く、squeeze より破壊的。
- 大きく潰すニュアンスが強く、squeeze より破壊的。
- pinch(つまむ)
- 「つまむ」「軽くはさむ」。squeeze は面積を持って全体を押す感じ。
- 「つまむ」「軽くはさむ」。squeeze は面積を持って全体を押す感じ。
- wring(絞る)
- タオルなどを「ねじって」絞るイメージ。squeeze は必ずしもねじる要素はない。
- expand(拡大する)
- release(放す)
- loosen(緩める)
- 【IPA】/skwiːz/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはなく、両方とも [skwiːz] と発音されることが多いです。
- アクセントは語頭「skwee」の部分にあります。
- よくある間違いとして、“i” と “ee” の音の長さが不明瞭になったり、[sk-] の発音が[スク-]になってしまうケースがあります。しっかりと [sk] + [wiːz] と分けて発音すると良いでしょう。
- スペルミス:「sqeeze」「squeze」「squezee」などがよくあるので注意。
- 同音異義語との混同はあまりないが、「please」と音が似ているように感じる場合があるので気をつける。
- 試験(TOEIC・英検など)でも「時間的、資金的に厳しい状況」や「何かを物理的に搾る・詰め込む」の文脈で出題されやすい単語です。
- “squeeze in” や “squeeze out” といった句動詞(phrasal verbs)の意味を把握しておくと、リーディング/リスニングの理解がスムーズになります。
- 「レモンをぎゅっと搾る」イメージで覚えるとわかりやすいです。
- 「スクィーズ」と音を区切って「すくいーず」とイメージすれば、綴りと発音をセットで思い出しやすいです。
- 「予定表をぎゅっと詰め込む様子」も覚えておくと、比喩的な使い方の理解にも役立ちます。
- 英語: to describe something as larger, better, worse, or more important than it really is.
- 日本語: 実際よりも大げさに言う・誇張する。
- 原形 (infinitive): exaggerate
- 現在形 (third-person singular): exaggerates
- 現在進行形 (present participle / gerund): exaggerating
- 過去形 (past tense): exaggerated
- 過去分詞 (past participle): exaggerated
- 名詞: exaggeration(誇張)
- 形容詞: exaggerated(誇張された)
- 副詞: exaggeratedly(誇張して)
- 接頭辞 (prefix): なし
- 語幹 (root): “agger” (ラテン語の agger, aggerare “積み上げる、増やす”がもと)
- 接尾辞 (suffix): -(a)te(動詞化に関わる典型的な接尾辞)
- exaggeration (名詞):誇張
- exaggerated (形容詞):誇張された、度を越えた
- exaggerate the truth(事実を誇張する)
- exaggerate one’s abilities(自分の能力を誇張する)
- exaggerate a problem(問題を誇張する)
- tend to exaggerate(誇張する傾向がある)
- wildly exaggerate(大げさに誇張する)
- exaggerate claims(主張を大袈裟に言う)
- exaggerate the danger(危険を誇張する)
- exaggerate the impact(影響を誇張する)
- exaggerate the benefits(利益を誇張する)
- slightly exaggerate(少し大げさに言う)
- 「実際以上に大きく見せる・深刻に言う」という意味合いを持つ言葉です。
- 口語でも文章でも使われますが、軽いジョークから批判的・否定的な文脈まで幅広く使われ、カジュアルからフォーマルまで問題ありません。ただし、誇張が悪い意味で捉えられることもあるので、皮肉や苦言になるケースもあります。
- 基本的に他動詞: “He exaggerated the story.” のように目的語を取りやすい。
- 自動詞としても使われる: “He tends to exaggerate.”(彼は誇張する傾向がある)
- 一般的な構文
- “(主語) + exaggerate + (目的語)”
- “(主語) + exaggerate about + (対象)”
- “(主語) + be prone to exaggerate.”
- “(主語) + exaggerate + (目的語)”
- “Don’t exaggerate the size of that fish you caught.”
- 釣った魚の大きさを大げさに言わないでよ。
- 釣った魚の大きさを大げさに言わないでよ。
- “He always exaggerates about how hard he works.”
- 彼はいつも自分がどれだけ大変に働いているかを大げさに言うんだ。
- 彼はいつも自分がどれだけ大変に働いているかを大げさに言うんだ。
- “I might be exaggerating a bit, but this pizza is the best I’ve ever had!”
- ちょっと誇張してるかもしれないけど、このピザは人生で一番おいしいよ!
- “Be careful not to exaggerate the project’s outcomes in the report.”
- レポートでプロジェクトの成果を誇張しすぎないよう注意してください。
- レポートでプロジェクトの成果を誇張しすぎないよう注意してください。
- “We should present realistic figures without exaggerating forecasts.”
- 予測を大げさにせず、現実的な数値を提示すべきです。
- 予測を大げさにせず、現実的な数値を提示すべきです。
- “If you exaggerate your qualifications, it might damage your credibility.”
- 自分の資格を誇張すると、信頼を損ねるかもしれません。
- “The study cautions against exaggerating the benefits of the new drug.”
- その研究は新薬の利点を誇張することに警鐘を鳴らしています。
- その研究は新薬の利点を誇張することに警鐘を鳴らしています。
- “Some researchers believe these early findings are exaggerated.”
- 一部の研究者は、これらの初期結果が大げさに言われていると考えています。
- 一部の研究者は、これらの初期結果が大げさに言われていると考えています。
- “Misinterpretation of data can lead to exaggerated conclusions.”
- データの誤読が誇張された結論につながる可能性があります。
- overstate(過大に言う)
- 「言葉で言いすぎる」ニュアンス。
- 例: “He overstates how much he exercises.”(彼は運動量を過大に言う)
- 「言葉で言いすぎる」ニュアンス。
- embellish(飾り立てる、尾ひれをつける)
- 物語や話に細かい装飾や尾ひれをつけるイメージ。
- 例: “She embellished her travel stories.”(彼女は旅行の話に尾ひれをつけた)
- 物語や話に細かい装飾や尾ひれをつけるイメージ。
- inflate(膨らませる)
- しばしば数字や価値などを不自然に高める際に使われる。
- 例: “They inflated the prices.”(彼らは価格を吊り上げた)
- しばしば数字や価値などを不自然に高める際に使われる。
- understate(控えめに言う、過小評価する)
- 誇張の逆で、実際より小さく表現する。
- 例: “The report understates the real cost.”(その報告書は本当のコストを控えめに言っている)
- 誇張の逆で、実際より小さく表現する。
- 発音記号 (IPA): /ɪɡˈzædʒ.ə.reɪt/
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: アクセントの位置や音の長さはほぼ同じですが、r の発音や母音の僅かな違いがある程度です。アメリカ英語の方が “ɚ” サウンドが強くなる傾向があります。
- 強勢 (アクセント): “ex-ag-ger-ate” の “ag” の部分に強勢が来ます。
- よくある発音ミス: “exaggerate” の中間部を [zædʒ] ではなく [zɑdʒ] や [zɪdʒ] などにしてしまうことがあるので注意。
- スペルミス: “exaggerate” の “gg” と “r” の位置に注意。 “exaggarate” のような誤りに注意。
- 同音異義語との混同: 直接的な同音異義語はありませんが、 “exacerbate”(悪化させる)との混同があるかもしれません。
- 試験での出題: TOEIC や英検でも読解問題や作文で「誇張する」という意味を問われることがあります。
- 使いすぎ注意: 「誇張する」の頻度が多すぎると読者・聞き手からの信頼を損ねる場合があるため、文脈次第では別の表現も検討。
- 語源イメージ: “ex-” (外へ) + “aggerare”(積み上げる) → 実際より積み上げて外に出して大きく見せるイメージ。
- スペリングのコツ: “g” を二重に書く後に “e” が続くと “j” の音になる、と考えると覚えやすいです (ex-a-gger-ate)。
- 覚えやすいストーリー: 「友達が釣り上げた魚のサイズを毎回大きく言うので、“他人(ex)に積み上げて(agger)る” んだよね」とイメージしてみると面白いかもしれません。
- 品詞: 名詞 (countable noun)
- 活用形:
- 単数形: repertoire
- 複数形: repertoires
- 単数形: repertoire
- CEFRレベル: B2(中上級)
- A1:超初心者
- A2:初級
- B1:中級
- B2:中上級 ←★ここ
- C1:上級
- C2:最上級
- A1:超初心者
語構成: フランス語からの外来語で、ラテン語の “repertorium” に由来します。接頭語・接尾語というよりは、フランス語由来の単語がそのまま英語化したものです。
派生語・類縁語:
- repertory (名詞) : 演劇などで、常備上演できる作品・施設そのもの
- repertorial (形容詞) : レパートリーに関する(一般的ではない)
- repertory (名詞) : 演劇などで、常備上演できる作品・施設そのもの
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(各英語表現 + 日本語訳)
- have a wide repertoire(幅広いレパートリーを持つ)
- expand one’s repertoire(レパートリーを広げる)
- add to one’s repertoire(レパートリーに加える)
- classical repertoire(クラシックのレパートリー)
- vocal repertoire(声楽のレパートリー)
- limited repertoire(限定的なレパートリー / 範囲)
- repertoire of skills(スキルのレパートリー)
- entire repertoire(すべてのレパートリー)
- build up a repertoire(レパートリーを作り上げる)
- staple repertoire(定番のレパートリー)
- have a wide repertoire(幅広いレパートリーを持つ)
語源:
ラテン語の「repertorium(一覧表・目録)」→フランス語「répertoire」→英語「repertoire」として取り入れられました。歴史的背景とニュアンス:
元々は芸術分野での「上演できる作品のリスト」という意味合いで使われていましたが、現在では「スキルセット」「知識の範囲」など幅広い意味で使われます。使用時の注意点:
- 口語:日常会話に出てくることは少ないですが、スキルの幅を話題にするときなどに使われます。
- 文章:文章やフォーマルな文脈で使われることが比較的多いです(学術・音楽・芸術関連など)。
- 口語:日常会話に出てくることは少ないですが、スキルの幅を話題にするときなどに使われます。
可算名詞としての使い方:
「a repertoire」「the repertoire」「my repertoire」のように冠詞や所有格をつけて使います。一般的な構文:
- (人) has a repertoire of (ジャンル/スキル)
- (人) adds (何か) to one’s repertoire
- (人) expands one’s repertoire
- (人) has a repertoire of (ジャンル/スキル)
フォーマルかカジュアルか:
比較的フォーマル寄り。ただし、音楽・芸術に熱心な人たちの間や、ビジネスでも「スキルのレパートリー」という形で普通に使われます。I’ve been learning new recipes to expand my cooking repertoire.
→ 料理のレパートリーを広げるために、新しいレシピを学んでいるんだ。Her repertoire of jokes always cracks me up.
→ 彼女が持っているジョークのレパートリーは、いつも私を笑わせてくれるよ。I want to add some new songs to my karaoke repertoire.
→ カラオケのレパートリーに新しい曲を加えたいな。Our company aims to diversify its repertoire of services.
→ 当社はサービスのレパートリーを多様化することを目指しています。As a consultant, I need a broad repertoire of problem-solving techniques.
→ コンサルタントとして、幅広い問題解決テクニックのレパートリーが必要です。She enhanced her presentation repertoire by mastering new software tools.
→ 彼女は新しいソフトウェアツールを使いこなすことで、プレゼンテーションのレパートリーを強化した。The teacher’s repertoire of instructional strategies greatly impacts student engagement.
→ 教師が持つ教学法のレパートリーは、生徒の積極性に大きな影響を与える。Many literary critics have studied Shakespeare’s complete dramatic repertoire.
→ 多くの文学批評家がシェイクスピアの全劇作品(ドラマティックなレパートリー)を研究してきた。Researchers are investigating the immune repertoire to develop better vaccines.
→ 研究者たちは、より優れたワクチンを開発するために免疫レパートリーを調査している。- 類義語 (Synonyms)
- range(範囲)
- collection(集まり)
- portfolio(ポートフォリオ/作品集)
- catalog(カタログ)
- range(範囲)
- “portfolio” は特に美術・デザインや株式などの「作品・持ち株一覧」
“catalog” は「商品目録」などにより限定的
- 反意語 (Antonyms)
直接の反意語はありませんが、 “lack of variety” (多様性の欠如)や “narrow skill set” (限られたスキルセット) が対極的なイメージです。
- 反意語 (Antonyms)
IPA表記
- イギリス英語: /ˈrep.ə.twɑː/
- アメリカ英語: /ˈrep.ɚ.twɑːr/
- イギリス英語: /ˈrep.ə.twɑː/
アクセント
・先頭の “rep” の部分に強勢が置かれます : REH-puh-twahr / REH-pər-twahrよくある発音の間違い
・最後の “-toire” を “-tor” と短く発音しすぎたり、「レパトワ」と曖昧にしてしまうケース。
・フランス語読みを意識すると「レパートワール」に近い響きになることもありますが、英語では「レパトゥワー」「レパトワー」に近い音です。スペルミス
「repertoire」のつづりで “oit” や “reu” に間違えないよう注意しましょう。“repertorie” などと誤記しがち。類似表現との混同
- “repertory” は近い意味ですが、特に「一連の上演作品」を指し、劇団などで使われることが多いです。
- “repartee” (軽妙なやりとり) はスペルが似ていますがまったく意味が違います。
- “repertory” は近い意味ですが、特に「一連の上演作品」を指し、劇団などで使われることが多いです。
試験対策
TOEICや英検でも「職務におけるスキルセット」や「演奏曲目」を話題にする文脈で出る可能性があります。文脈中で意味をつかめるようにしましょう。覚え方のヒント
- 「レパートリー」とフランス語っぽい響きをそのままカタカナで捉えると覚えやすいです。
- 「レパートリー = 準備している曲や技能の一覧」とイメージを結びつけを強くする。
- スペリングは「reper - toire」。真ん中の “to” を落とさないよう意識しましょう。
- 「レパートリー」とフランス語っぽい響きをそのままカタカナで捉えると覚えやすいです。
勉強テクニック
- 好きなアーティストや自分のスキルについて、「自分のrepertoireは ___」と英語で書き出してみる。
- 自分のやりたいこと・できることをリストアップして、「マイ・レパートリー」としてノートに整理する。
- 好きなアーティストや自分のスキルについて、「自分のrepertoireは ___」と英語で書き出してみる。
〈C〉あわ,あぶく / 〈U〉あわ立ち,あわ立ちの音 / 〈C〉(すぐ消える)あわのようなこと / 〈C〉シャボン玉
ヒント
答え:b * * * * e
bubble
bubble
解説
〈C〉あわ,あぶく / 〈U〉あわ立ち,あわ立ちの音 / 〈C〉(すぐ消える)あわのようなこと / 〈C〉シャボン玉
bubble
以下では、名詞 “bubble” をできるだけ詳しく解説します。学習者の方にもわかりやすいように、段階的に説明していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
たとえば、石鹸を使うときにできる小さな泡を指したり、「経済バブル」のように景気の膨張を表すときにも使われます。小さくて丸い空気のかたまりのイメージで、軽やかで一時的なもの、というニュアンスがあります。
品詞
活用形
名詞なので、時制による活用はなく、単数形 (bubble) と複数形 (bubbles) があります。
他の品詞の例
難易度(CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“bubble” は中英語(Middle English)由来で、擬音語的な起源があるといわれています。液体が沸騰するときや空気が混ざり合うときの「ぷくぷく」「ぼこぼこ」という音が語源になっています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
名詞としての特徴
一般的な構文・イディオム
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “bubble” の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われるため、さまざまな文脈でしっかり身につけていきましょう。
〈C〉あわ,あぶく
〈U〉あわ立ち,あわ立ちの音
〈C〉(すぐ消える)あわのようなこと
〈C〉シャボン玉
institute
institute
解説
〈C〉機関,協会,大学
institute
1. 基本情報と概要
英単語: institute
品詞: 名詞 (名詞としての用法を中心に解説します)
CEFRレベル: B2(中上級)
英語での意味:
日本語での意味:
名詞の活用形
名詞のため、通常の活用変化(複数形への変化以外)はありません。
他の品詞になった例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「institute」はラテン語の「instituere」に遡ります。
使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
名詞として直接的な反意語はあまりありませんが、動詞 “institute” のニュアンスで「設立する・制定する」の反意語としては “abolish”(廃止する)が挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “institute” の詳細解説です。研究機関や学会などフォーマルな文脈でよく使われるため、上級学習者の方が読解や論文執筆、ビジネス文書などで活かせる語彙です。
(学校・研究所・学会などの)教育)学術機関
【形】(機械などが)働く,運転する;(法律などが)有効な ;作業の:手術の【名/C】工員;刑事;スパイ
ヒント
答え:o * * * * * * * e
operative
operative
解説
【形】(機械などが)働く,運転する;(法律などが)有効な ;作業の:手術の【名/C】工員;刑事;スパイ
operative
以下では、名詞としての “operative” を9つの観点から、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり“operate(動詞:作動する/働く)”が元となり、そこから派生した形容詞“operative”や名詞“operative”が生まれています。
詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
例:名詞か形容詞かの違い
5. 実例と例文
ここでは日常会話、ビジネス、学術的文脈それぞれで3例ずつ提示します。
5.1 日常会話での例
5.2 ビジネスシーンでの例
5.3 学術的/専門的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “operative” の詳細な解説です。工作員・スパイのイメージを強く持つか、熟練工としてのイメージを持つかは文脈次第ですが、どちらも「何かしらの作業や任務を行う人」というコアの意味から派生している点を押さえておくと便利です。
〈機械などが〉働く,運転する
(法律などが)有効な
作業の
手術の(による)
工員
《米》刑事;スパイ
indicator
indicator
解説
指示する人(物),指示器,表示器;指針 / (リトマスなどの)指示薬
indicator
以下では、英単語「indicator」を、学習者の方にとってわかりやすいように、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味
「indicator」は、何かを示す、あるいは指し示す役割を果たすものを指す名詞です。たとえば、計器のメーター針や統計データの指標など、何かの状態や変化を“示す”ための役割を持つ対象に対して使われます。日常的には、自動車の方向指示器も“indicator”と呼ばれることがあります。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点やニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント(強勢)は最初の「in」の部分におかれます。「IN-di-ca-tor」のように発音します。
アメリカ英語では語尾が「ター(ər)」、イギリス英語では「タ(ə)」に近い音になります。
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「indicator」の詳細な解説です。経済や統計、ビジネスの場面で目にすることが多い単語ですが、日常生活でも「方向指示器」を表すなど、意外と幅広いシーンで使われる単語です。ぜひ覚え方のコツを活かして使いこなしましょう。
指示する人(物),指示器,表示器;指針
(リトマスなどの)指示薬
【名/C】《...にできた》くぼみ,へこみ 《in ...》 / 【動/他】…をくぼませる,をへこませる / 【動/自】へこむ, くぼむ
ヒント
答え:d * * t
dent
dent
解説
【名/C】《...にできた》くぼみ,へこみ 《in ...》 / 【動/他】…をくぼませる,をへこませる / 【動/自】へこむ, くぼむ
dent
「dent」の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味
品詞
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
ニュアンスの違い
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「dent」の詳細な解説です。ぜひ物理的な「へこみ」だけでなく、売上や評判など抽象的な「ダメージ」にも使える点を意識して使ってみてください。
くぼみ,へこみ
…‘を'くぼませる,へこませる
へこむ,くぼむ
〈C〉国庫 / (政府・公共団体・会社などの) 基金,資金 / 《...の》貴重な収集, 宝庫 《of ...》 / 《the ~》 《米》 財務省
ヒント
答え:t * * * * * * y
treasury
treasury
解説
〈C〉国庫 / (政府・公共団体・会社などの) 基金,資金 / 《...の》貴重な収集, 宝庫 《of ...》 / 《the ~》 《米》 財務省
treasury
以下では、名詞「treasury」を、学習者にもわかりやすい形で、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: treasury
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英): A place where money or valuables are kept; also refers to a government department responsible for managing a nation’s finances.
意味 (日): 宝物や資金を保管する場所、または国の財政を管理する政府部門を指す言葉です。国庫や財務省を示す場合もあります。「財務管理の中心的な部門」といったニュアンスで、主にフォーマルな文脈で用いられることが多いです。
活用形:
「treasury」は基本的に名詞として使われますが、形容詞的表現としては “treasury-related” のようにハイフンでつないで使われることがあります (例: “treasury-related matters” = 「財務関連の事項」)。
ほかの品詞にはあまり派生しませんが、関連として「treasure (宝物)」は名詞/動詞(「大切にする」という意味)として用いられます。
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的・公的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (近い意味の単語)
反意語 (厳密な反意語は少ないものの、参考として)
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「treasury」の詳細な解説です。企業や国の財務関連の文脈、また「宝物庫」の古い意味など、幅広い使い方がある点に注意して学習してみてください。
(特に昔,政府の金を備蓄・運用した)国庫,(政府・公共団体・会社などの)基金,資金
(…の)貴重な収集,宝庫,宝典,名作集《+of+名》
《the Treasury》《米》財務省
【形】3倍の;3重の,3部から成る【名/C】3倍の数;三塁打【動/他】を3倍(3重)にする【自】3倍になる;三塁打を打つ
ヒント
答え:t * * * * e
triple
triple
解説
【形】3倍の;3重の,3部から成る【名/C】3倍の数;三塁打【動/他】を3倍(3重)にする【自】3倍になる;三塁打を打つ
triple
以下では、英単語 “triple” を できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「triple」は「三重の」あるいは「3 倍」になることや、その状態を表す単語です。例えば、「売上を3倍にする」「3重の構造をもつ」といったときに使われます。日常の場面では「3倍になる」「3倍に増える」というニュアンスで、ビジネスシーンやスポーツ(野球での三塁打)などでもよく登場します。
品詞
活用形
他の品詞形(例)
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“triple” はラテン語の「三」を表す “triplus” と、フランス語 “triple” に由来します。「tri-(3つ)」と “plicare”(fold: 折りたたむ、重ねる)の組み合わせがもととなり、「3つ重なったもの」を表してきました。
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
名詞の場合
形容詞の場合
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的な文脈 (アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “triple” の詳細解説です。「3倍にする」という動詞から、「三塁打」という名詞、そして「3倍の/三重の」という形容詞まで幅広い使い方があるため、文脈に応じて適切な品詞を使えるように意識してみてください。
3倍の
3重の,3部から成る
3倍の数(量)
(野球で)三塁打
…‘を'3倍(3重)にする
3倍(3重)になる
(野球で)三塁打を打つ
squeeze
squeeze
解説
〈他〉を絞る / 《…から》〈汁・水分など〉を絞り取る《from, out of ...》
squeeze
以下では、英単語 squeeze
を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「ぎゅっと圧力をかける」というニュアンスで日常でもビジネスでも使える動詞です。
品詞
活用形
他の品詞への派生
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的・アカデミックな文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “squeeze” の詳細な解説です。レモンを搾る感覚や込み合ったところに無理やり入り込むイメージを大事にすると、日常会話だけでなくビジネスシーンや試験の場面でも役立ちます。ぜひ覚えてみてください。
…‘を'絞る,圧搾する,押しつぶす
(…から)〈果汁・汁・水分など〉‘を'絞り取る,絞り出す《+from(out of)+名》
〈手など〉‘を'強く握る;〈人など〉‘を'きつく抱く
(…に)…‘を'押し込む,詰め込む《+名+into(in, into)+名》;(…を)押し分けて…‘を'進める《+名+through+名》
(…から)…‘を'むりに取りたてる,搾取する,強制する《+名+from(out of)+名》
(特に手で)圧力を加える,絞る
絞れる
《副詞[句]を伴って》(人ごみなどを)押し分けて進む,(狭い場所などを)むりに通る;割り込む
〈C〉絞ること,圧搾
〈C〉少量の絞り汁
〈C〉強く握ること,きつく抱きしめること
exaggerate
exaggerate
解説
を誇張する, を大げさに言う, を大げさに考える / 誇張する, 大げさに言う
exaggerate
1. 基本情報と概要
単語: exaggerate
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)
CEFRレベルの目安: B2(中上級:会話や文章で使われる表現が理解・使用できるレベル)
意味(英語 / 日本語)
「実際の事柄を、そのままよりも大きく(あるいは深刻に)見せたいときに使われる単語です。たとえば、“ちょっと盛って話す”というようなニュアンスがあります。」
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “exaggerare” に由来し、ex-(外へ)と aggerare(積み上げる)に分解できます。「あるものを余分に積み上げて大きく見せる」というイメージが含まれています。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル: どちらでも使えますが、カジュアルな会話では “He’s just exaggerating!” のように気軽に使います。フォーマルなレポートなどでも “The data might have been exaggerated.” のように用いられます。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “exaggerate” の詳細解説です。日常会話からビジネス・アカデミックまで幅広く使われるので、文脈に応じて用いてみてください。
…‘を'誇張する,大げさに言う(考える)
誇張する,大げさに言う
repertoire
repertoire
解説
上演目録,演奏曲目,レパートリー
repertoire
名詞 repertoire
の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味:
• repertoire
= a list or range of skills, items, or works that a person (例えばアーティスト、音楽家、俳優など)が習得していて、必要に応じて披露できるもの。
例: A singer's repertoire includes all the songs they are prepared to perform.
日本語の意味:
• 「レパートリー」=ある人が持っている曲目・演目・技能など、いつでも出せる(披露できる)ものの一覧や範囲。
「ミュージシャンが弾ける曲の一覧表」のイメージや、「自分ができる芸やスキルの幅」というニュアンスで使われる単語です。
「repertoire」という単語は名詞ですが、形容詞や動詞など他の品詞はありません。「repertory (レパートリー、劇団の常備演目)」という関連名詞もありますが、微妙に違う意味で使われます。
レパートリーは学習者にとってはやや高度な単語ですが、音楽や舞台芸術などの分野で頻出するため、B2レベル程度の語彙として考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「持っているものの daftar(一覧・集まり)」の意味ですが、
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “repertoire” の詳細解説です。音楽やビジネスの現場、学術分野など、さまざまなシーンで使う機会がある単語ですので、ぜひ覚えておきましょう。
上演目録,演奏曲目,レパートリー
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y