学術英単語(NAWL)/ 例文 / 英訳 / フラッシュカード - 未解答
- 品詞: 名詞 (countable, 通常は可算扱い: one deflection, two deflections)
- 活用形: 単数形
deflection
/ 複数形deflections
- 他の品詞例:
- 動詞
deflect
(そらす、逸脱させる) - 形容詞
deflective
(そらす傾向のある)
- 動詞
- B2(中上級): 工学や物理などの専門用語として、ある程度学習を進めてきた学習者が遭遇する単語です。
- 接頭語: 「de-」(離れる、分離する などの意味をもつことが多い)
- 語幹: 「flect」(ラテン語で「曲げる」を意味する
flectere
が由来) deflect
(動詞) : 逸らす、屈折させるdefensive
とは別語源のように見えますが、ラテン語の語幹の一部が共通する場合もあります(fend / flect は全く同じ語幹ではありませんが、語源的な関連として注意しておくと混同しにくいです)。- angle of deflection
(たわみ角、偏向角) - measure deflection
(たわみを測定する) - beam deflection
(梁のたわみ) - elastic deflection
(弾性たわみ) - maximum deflection
(最大たわみ) - vertical deflection
(垂直方向のたわみ) - deflection calculation
(たわみの計算) - deflection curve
(たわみ曲線) - deflection limit
(たわみ限界) - deflection theory
(たわみ理論) - ラテン語
deflectere
(de-「離れる」+ flectere「曲げる」)がもととなり、英語に入ったとされています。 - 元々は「外へ(away)曲げる」というニュアンスが強く、「方向を変える」という意味が派生しました。
- 工学・物理学: 「梁や板などに加わる荷重によって生じる変形量(たわみ)」を表す、非常に専門的かつフォーマルな語。
- 日常の比喩的表現: 誰かの発言・注意をそらす場合にも使われるが、その場合は動詞形
deflect
を用いるほうが多いです。 - 文章・会話: テクニカルな文献や学術的文脈が中心で、日常会話ではあまり用いられませんが、会話でも「話をそらす」という意味合いで使うことは可能です(ややフォーマル)。
- 名詞として可算: “a deflection” / “several deflections” のように扱います。
- 特定の構文:
the deflection of + 物・構造物 + (due to + 原因)
…「(原因)による(物)のたわみ」cause a deflection in + 物
…「~にたわみを引き起こす」
- 一般的には
deflection
がイディオム化した表現はあまり多くありませんが、「話題・意図を逸らす」というときにdeflection tactics
(話をそらす戦法)などと表現することがあります。 The bridge shows a slight deflection when heavy trucks pass over it.
(重いトラックが通るとき、その橋はわずかにたわみが見えるよ。)I noticed a deflection in her tone whenever we talked about work.
(仕事の話をするとき、彼女の口調がずれているのに気づいたよ。)His response seemed more like a deflection from the main issue.
(彼の返事は、核心から話をそらしているように見えた。)We need to calculate the deflection of the beam under the new load conditions.
(新しい荷重条件の下で、梁のたわみを計算する必要があります。)Any significant deflection in the data trend could indicate a market shift.
(データトレンドの大きな逸脱は、市場の変化を示している可能性があります。)The consultant’s answer felt like a deflection rather than a direct solution.
(コンサルタントの答えは、直接的な解決策というよりは、話をそらしているように感じた。)Deflection analysis is crucial in civil engineering to ensure structural safety.
(構造の安全性を確保するために、土木工学ではたわみ解析が重要です。)The deflection curve was plotted to visualize the deformation along the length of the cantilever.
(片持ち梁の長さに沿った変形を可視化するために、たわみ曲線がプロットされました。)We observed a negligible deflection, suggesting the material’s high stiffness.
(ごくわずかなたわみしか観測されなかったことから、その材料は剛性が高いと考えられます。)deviation
(逸脱)- 数学・統計の文脈では「偏差」、一般場面でも「それること」。
deflection
が「曲がる・そらす」という物理的・比喩的意味を内包するのに対して、deviation
は方向や規範からずれる意味合いが強い。
- 数学・統計の文脈では「偏差」、一般場面でも「それること」。
bending
(曲げ)- 物理的な「曲げ」の行為や状態に焦点。
deflection
が主にその「結果や量」を示すのに対し、bending
は動作そのものを示すことも多い。
- 物理的な「曲げ」の行為や状態に焦点。
distortion
(歪み)- 違う形にゆがめること。
deflection
よりも「ひずみ」の度合いが大きい場合に使うことが多い。
- 違う形にゆがめること。
alignment
(整合、一列に並ぶこと)straightness
(まっすぐさ)
いずれも「まっすぐであること」「曲がっていないこと」を強調する表現。- 発音記号(IPA): /dɪˈflɛk.ʃən/
- アクセント(強勢)は、第2音節の「flect」部分に置かれます: di-FLEC-tion
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、子音の /tʃ/(
tion
の /ʃən/ の部分)がやや違って聞こえる場合がありますが、基本的には同じ発音です。 - よくある間違い: “deflec-tion” のように /l/ を抜かして「defection」と混同しないように注意(
defection
は離脱・亡命の意味になります)。 - スペリングミス
deflection
(f の後に l が来る) をdefection
と間違えるケース。
- 混同しがちな単語
reflection
(反射)とつづりが似ており、混同しないように注意が必要です。
- 試験対策
- 工学系や理系の英語問題などで「橋や梁のたわみ」について問われるとき、または文章の「話をそらす」ニュアンスで登場することがあります。
- 「reflect(反射する)」に似ている単語ですが、re- ではなく de- がついていることに注目すると「外へ逸れる」というニュアンスをイメージしやすくなります。
- 「de + flect」で「下や外へ曲げる」感を自然とイメージすると、スペリングを覚えやすくなります。
- 工学や物理の勉強をする際、「たわみ」の専門用語として頻出するので、写真や図表などを使って実際の「たわみ量」と一緒に覚えると定着しやすいです。
- ある程度専門的な分野で使われる単語ですが、日常のコンピュータやネットワーク関連の話、あるいは学問(数学・生物学・天文学など)で頻出するため、B2(中上級)のレベルに該当すると考えられます。
- 名詞形: node(単数)、nodes(複数形)
- 形容詞形: nodal (例: “nodal point”=ノードの点)
- ただし動詞形は基本的に存在しません。
- 形容詞: nodal
例: “nodal analysis” (回路解析や生物学等で使われる表現) - network node (ネットワークノード)
- graph node (グラフのノード)
- leaf node (リーフノード:末端に位置するノード)
- parent node (親ノード)
- child node (子ノード)
- server node (サーバーノード:ネットワーク上のサーバーとして機能するノード)
- client node (クライアントノード)
- node address (ノードアドレス:ネットワーク上で割り振られるアドレス)
- central node (中心ノード:ネットワークやシステムの中心となるノード)
- mesh node (メッシュノード:メッシュネットワークでの各接続点)
- 「node」という単語は、ラテン語の「nodus(結び目、こぶ)」に由来します。
- 結び目やこぶのように「つながりや交わりの中心点」というイメージで、中世や古代の天文学(天球上の交点)などの分野でも使われてきました。
- 技術的/専門的ニュアンス: 情報技術 (IT)、ネットワーク、数学、医学、天文学、植物学(茎の節など)など多岐にわたります。
- フォーマル/口語: 専門分野ではフォーマルな文脈でよく使われます。日常会話では「ネットワーク上の機器」「接続ポイント」などを簡易的に指し示すときに、カジュアルに使われることもありますが、一般の方には少し専門用語的に響く言葉です。
- 可算名詞 (countable noun): 「1つのノード」「複数のノード」というように数えることができます。
- 例: One node / two nodes / many nodes
- 例: One node / two nodes / many nodes
- 一般に他動詞・自動詞の使い分けはなく、ほとんどが名詞として使われます。
- to connect nodes
(ノード同士を接続する) - to identify a node
(ノードを特定する) - to remove a node
(ノードを除去する) - “My home network has several nodes, including my laptop and smartphone.”
「うちのネットワークには、ノートパソコンやスマートフォンなど、いくつかのノードがあるんだ。」 - “I think the router is acting as the main node.”
「ルーターがメインのノードとして機能していると思う。」 - “If one node is down, the entire connection might fail.”
「もしどこかのノードがダウンすると、接続全体が止まるかもしれない。」 - “We need to add a new node to our company’s data center network.”
「当社のデータセンターネットワークに新しいノードを追加する必要があります。」 - “The system is designed to distribute workload across all active nodes.”
「このシステムは、すべての稼働しているノードに負荷を分散するように設計されています。」 - “Please ensure each node in the chain is operating at full capacity.”
「チェーン内の各ノードがフル稼働していることを確認してください。」 - “In graph theory, each node represents a vertex connected by edges.”
「グラフ理論では、各ノードは辺によって結ばれた頂点を表します。」 - “We observed that the lymph node showed signs of infection.”
「リンパ節(リンパノード)に感染の兆候が見られました。」 - “The celestial nodes are the points where the orbit of the moon intersects the ecliptic.”
「天球上のノードは、月の軌道が黄道と交わる点を指します。」 - vertex (頂点)
- 数学やグラフ理論の文脈ではほぼ同義ですが、日常のIT文脈では“node”のほうが一般的。
- 数学やグラフ理論の文脈ではほぼ同義ですが、日常のIT文脈では“node”のほうが一般的。
- junction (接合点)
- 一般的には道路や工事などの「接合点」を指すが、ネットワークや電気回路では近い意味で使われる場合もある。
- 一般的には道路や工事などの「接合点」を指すが、ネットワークや電気回路では近い意味で使われる場合もある。
- hub (ハブ)
- 中心的な結節点を意味するが、“node”よりも「中心地」や「中核」といった意味合いが強い。
- point (点)
- 一番広範な語で「点」を指すが、専門的には具体性が不足する場合がある。
- 「node」の直接的な反意語は特にありません。ただし「no connection (接続がない)」「isolated point (孤立した点)」のような対概念は考えられます。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /noʊd/
- イギリス英語: /nəʊd/
- アメリカ英語: /noʊd/
- アクセント: 単音節のため、“node”全体にアクセントが置かれます。
- よくある間違い: “nod” (うなずく)との混同や “mode” (モード) のスペルミスには注意が必要です。
- スペルミス: “node” を “nod” と書いてしまう、あるいは “mode” と混同することがあるので注意。
- 専門用語としての使用: 分野によって微妙に意味や訳語が変わる(ITでは「ノード」、医学では「リンパ節」など)。文脈をしっかりと理解することが大事です。
- 試験対策: TOEICや英検など一般的な試験ではIT関連の文章や科学記事に出てくる可能性がありますが、極端に頻出というわけではありません。ただし、アカデミックな内容を扱うテスト(IELTS、TOEFL)ではグラフ理論や医学的トピックで見かけることがあります。
- 「ノード」は「結び目」をイメージすると覚えやすいです。ラテン語の “nodus”(結び目)がルーツ。
- 音の響きは「ノード」→「のど」や「ノーズ」と紛らわしいかもしれませんが、頭文字“N”に続く“o”の伸ばし音を意識するとよいでしょう。
- ネットワーク図やグラフ理論の図で「●」が並んでいるイメージを思い出すと、自然に覚えやすいです。
- A chemical element with the symbol K, essential for various biological functions.
- カリウム。生体内で重要な役割を担う化学元素で、電解質の一種です。
- B2(中上級)… 科学・栄養関連の文脈で比較的専門的に使われる単語ですが、一般教養としても扱われるため、日常語彙よりはやや上級寄りのレベルです。
- 「potassic」 (形容詞): カリウムの、あるいはカリウムを含む
例: potassic fertilizers (カリウムを含む肥料) - 接頭語: なし
- 語幹: potass- (ラテン系語源 “potassa” が基になっている)
- 接尾語: -ium (多くの元素名に使われる接尾語で、金属元素を表すことが多い)
- Kalium: “potassium” のラテン名 (化学記号 K はこのラテン語に由来)
- potassic: 上述のとおり「カリウムの、カリウムを含む」を意味する形容詞
- hypokalemia: 低カリウム血症
- hyperkalemia: 高カリウム血症
- potassium deficiency(カリウム不足)
- rich in potassium(カリウムが豊富な)
- potassium levels(カリウム濃度/レベル)
- potassium content(カリウム含有量)
- potassium supplement(カリウムサプリメント)
- potassium chloride(塩化カリウム)
- potassium intake(カリウム摂取量)
- low-potassium diet(低カリウム食)
- potassium channels(カリウムチャネル)
- serum potassium(血清カリウム値)
- “potassium” は、古くは “potassa” と呼ばれる苛性カリ(potash)からきており、元素記号 “K” はラテン名 “kalium” に由来します。
- 古くから苛性カリ(potash)として石鹸づくりなどに使われてきましたが、単体の金属カリウムが発見されたのは 1807 年にハンフリー・デービーによる電気分解実験によります。
- 基本的には学術的または専門的な雰囲気を伴います。サプリメントの説明など日常会話にも登場しますが、文脈としては「健康」「化学」「栄養」などに限られる傾向があります。
- 口語というよりは、学術的・専門的な文章で多用されます。
- 名詞 (不可算名詞): 数えられない物質・元素として扱うため、複数形は取りません。
- 文中では「量や濃度」を示す表現とともに使われることが多いです。たとえば “the amount of potassium” や “the level of potassium in the blood” のように、前置詞 “of” がよく登場します。
- 比較的フォーマルな文書(学術論文や医療報告)から、健康関連記事、サプリメント広告などで見かけることが多いです。
“I’m trying to eat more bananas because they’re rich in potassium.”
(カリウムが豊富だからバナナをもっと食べようと思っているんだ。)“My doctor said a potassium supplement might help with muscle cramps.”
(筋肉のけいれんに効果があるかもしれないから、医者がカリウムのサプリを勧めたよ。)“If you sweat a lot, you lose potassium, so be sure to replenish it.”
(たくさん汗をかくとカリウムも失われるから、きちんと補給してね。)“Our new sports drink features an optimal balance of sodium and potassium.”
(当社の新しいスポーツドリンクはナトリウムとカリウムのバランスが最適です。)“In the nutrition label, we highlight the product’s high potassium content.”
(栄養表示では、本製品の高いカリウム含有量を強調しています。)“Please ensure that the packaging clearly states the recommended daily potassium intake.”
(パッケージには推奨される1日のカリウム摂取量を明確に記載してください。)“Elevated plasma potassium may indicate renal dysfunction.”
(血漿カリウム値の上昇は腎機能障害を示す可能性があります。)“Potassium chloride is commonly used in fertilizer production.”
(塩化カリウムは一般的に肥料の製造で使われています。)“Fluctuations in serum potassium levels can have significant cardiac implications.”
(血清カリウム値の変動は心臓への重大な影響を及ぼすことがあります。)類義語・関連語
- “K” (元素記号として):より科学的な記述や化学式で使われる。
- “Kalium” (ラテン名):英語ではほぼ使われず、化学的名称の由来を議論する際などに登場。
- “K” (元素記号として):より科学的な記述や化学式で使われる。
反意語
- いわゆる「反意語」は存在しませんが、電解質同士の対比としてよく “sodium (ナトリウム)” が並びます。用途や体内作用は似ている部分もあれば逆の役割もあるため、あわせて理解すると違いがわかりやすいです。
- いわゆる「反意語」は存在しませんが、電解質同士の対比としてよく “sodium (ナトリウム)” が並びます。用途や体内作用は似ている部分もあれば逆の役割もあるため、あわせて理解すると違いがわかりやすいです。
- 発音記号 (IPA): /pəˈtæsiəm/
- アクセント: 「/tæ/」の部分に強勢があります(アメリカ英語・イギリス英語ともに同様)。
- 発音で気をつけるのは “-si-” の部分が /siəm/ と続いているため、日本語の「シアム」よりはやや短くまとめて発音すると自然です。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ə/ (弱いアの音) がやや強めに感じられたり、人によっては若干 “po-” の部分が /poʊ/ に近くなることもあります。
- スペルミス: “potassium” の “t” や “ss” をよく間違えがちです。「potasium」「potasium」など。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、「sodium (ナトリウム)」との混同に注意が必要。
- 試験対策: TOEIC や英検などの一般的な語彙問題ではあまり頻出しませんが、理系の文脈や専門性の高い読解問題では登場することがあります。
- Element K = Kalium: 「K」と「Kalium」を関連づけて、カリウムという要素を覚えるとスペリングが頭に入りやすいです。
- Banana for Potassium: バナナはカリウムが豊富というイメージが強いので、バナナを思い浮かべると “potassium” が結びつきます。
- “Pot-A-SS” のように続けて読む: 「ポタシウム」ではなく、「ポタッ・シアム」のようにつなげて発音すると実際の発音に近づき、ついでにスペリングも思い出しやすくなります。
- CEFR レベルの目安: B1(中級)
→ 覚えておくと表現の幅が広がる単語ですが、日常生活というより歴史や物語の文脈でよく使われます。 - 名詞なので、基本的に複数形
swords
のみです。動詞としての活用はありません。 - swordsman (名詞): 剣士
- swordsmanship (名詞): 剣術、剣さばき
- swordsman: 剣士
- swordsmanship: 剣術、剣技
- draw a sword(剣を抜く)
- sheath a sword(剣を鞘に収める)
- brandish a sword(剣を振りかざす)
- cross swords(剣を交える;議論や戦いで対立するという比喩的表現)
- a two-edged sword(両刃の剣:良い面と悪い面があることの比喩)
- the sword of justice(正義の剣:正義を執行する象徴)
- live by the sword(剣によって生きる:暴力や闘争によって生活する様子)
- die by the sword(剣によって死ぬ:暴力や闘争が結局自分に返ってくる様子)
- the pen is mightier than the sword(ペンは剣よりも強し:言葉や思想の力は武力よりも強いということわざ)
- fall on one’s sword(自分の剣に身を投げる;責任を取って辞任する/犠牲になるという比喩的表現)
- 語源: 古英語の
sweord
に遡り、ゲルマン祖語から派生した単語といわれます。長い歴史のなかで表記も若干変化してきましたが、意味は「剣」という武器を指す点でほとんど変わりません。 - ニュアンス・使用時の注意:
- 多くの人が、歴史やファンタジーの文脈、武器として敵と戦うシーンを連想するため、少し古風・勇ましい響きを持ちます。
- 文章ではフォーマルにもカジュアルにも使われますが、現代の日常会話ではあまり登場しません。物語、歴史、ファンタジー関連、比喩表現などに用いられることが多いです。
- 多くの人が、歴史やファンタジーの文脈、武器として敵と戦うシーンを連想するため、少し古風・勇ましい響きを持ちます。
- 名詞 (可算名詞): 1本、2本と数えることができます。
- a sword → swords (複数形)
- a sword → swords (複数形)
- He drew his sword.(彼は剣を抜いた)
- They crossed swords in a fierce duel.(彼らは激しい決闘で剣を交えた)
- The pen is mightier than the sword.(ペンは剣よりも強し)
- フォーマル/カジュアルの両方で使われますが、前述の通り比喩で使われることもよくあります。
“I’ve never seen a real sword in person before.”
(実物の剣を見たことがないんだ。)“He collects antique swords as a hobby.”
(彼は趣味でアンティークの剣を集めているよ。)“My favorite character in the movie fights with a magical sword.”
(その映画で私が一番好きなキャラクターは魔法の剣で戦うんだ。)“The manager decided to fall on his sword and take the blame for the project’s failure.”
(そのマネージャーはプロジェクト失敗の責任を負う形で辞任することを決断した。)“We must be careful—this policy could be a double-edged sword.”
(注意が必要だ。この方針は両刃の剣になりかねない。)“In negotiations, sometimes it’s better not to draw your sword too quickly.”
(交渉においては、すぐに剣を抜かないほうがいいこともある。)“Medieval knights often relied on the craftsmanship of their swords to gain an edge in battle.”
(中世の騎士たちは、戦闘での優位を得るために剣の技術(質)にしばしば頼っていた。)“In literary symbolism, the sword frequently represents power and honor.”
(文学的象徴において、剣はしばしば権力や名誉を表す。)“The artifact discovered at the site was an ornate sword dating back to the 14th century.”
(その遺跡で発見された遺物は、14世紀に遡る装飾が施された剣だった。)- blade(ブレード): 「刃」一般的に刃物全般を示す場合が多く、「sword」より広い意味。
- saber/sabre(サーベル): 細長い曲線的な刃の剣。騎兵や一部の軍隊で使われた形状。
- rapier(レイピア): 細身の両刃剣で、フェンシングのように突き刺す戦闘に使われた武器。
- 「blade」は何かを切るための刃一般を指します。
- 「saber/sabre」は軍刀や騎兵が使う刀を想起させることが多いです。
- 「rapier」は細身かつ軽量で、突きに特化したイメージの剣です。
- 剣のはっきりした反意語は特にありませんが、武器の対極として shield(盾) を挙げることがあります。攻撃と防御の対比として、「sword and shield」(剣と盾)はよくセットで語られます。
- IPA (国際音声記号): /sɔːrd/ (英), /sɔrd/ (米)
- アメリカ英語では「ソード」(sɔrd) のように、
w
は発音されないことがほとんどです。 - イギリス英語でも同様に、
w
は発音しない傾向があります。
- アメリカ英語では「ソード」(sɔrd) のように、
- アクセント: 音節が1つの単語なので、特に区別するアクセントはありません。
- よくある発音ミス:
sw-ord
のように /sw/ と発音してしまうミスがあります。実際にはw
はほぼ無音となります。 - スペルミス:
sword
はswrod
やsowrd
などとつづりを誤りやすいです。 - 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、
word
(言葉)と似ているので注意が必要です。「w」の扱いが違うため、発音は大きく異なります。 - 試験での出題傾向: 歴史や文学作品を扱う英文、ことわざ表現 (
The pen is mightier than the sword.
) などで見かける可能性があります。 - 「
word
にs
がついているけれど、w
は発音しない」という点を覚えると印象に残りやすいです。 - 楽しみながら覚えるコツとしては、歴史やファンタジー作品、不朽の名作映画などで登場する剣のシーンを思い浮かべてみると記憶に残りやすいでしょう。
- 「ペンは剣よりも強し (The pen is mightier than the sword)」という有名なフレーズもセットで覚えると、受験・資格試験にも役立ちます。
- “Crude” generally means “in a raw, unrefined, or unpolished state.”
- It can also mean “lacking tact or refinement,” “offensively rude or vulgar,” or “made without detailed consideration.”
- 「加工や洗練がされていない、ありのままの状態の」
- 「下品な、失礼な、乱暴な」というニュアンスにもなる
- 「大まかに作られた、雑な」など
- crude → cruder → crudest
- 名詞形:「crudity」 (粗雑さ、未熟さ)
- 副詞形:「crudely」 (粗雑に、乱暴に)
- 「raw」「coarse」といった単語のニュアンスを理解する必要があるため、少し難しめです。
- この段階だと、やや抽象的な文脈で使われる語彙も学び始める頃です。
- 接頭語・接尾語は特になし
- 語幹: “crud-”
- ラテン語の「crudus(生の、未熟な、粗い)」が語源とされます。
- (形) 未精製の、粗製の: crude oil(原油)のように、加工していない状態。
- (形) 大まかな、雑な: crude calculation(大ざっぱな計算)。
- (形) 下品な、失礼な: crude joke(卑猥なジョーク)のように、言動が品位に欠ける様子。
- crudity (n.): 粗雑さ、未熟さ
- crudely (adv.): 粗雑に、無礼に
- crude oil(原油)
- crude estimate(大まかな見積もり)
- crude statistics(大ざっぱな統計)
- crude joke(下品な冗談)
- crude remark(粗野な発言)
- crude form(粗い形態/未完成形)
- crude behavior(品のない振る舞い)
- crude material(未加工の素材)
- crude approach(乱暴なやり方)
- crude drawing(雑な絵)
- ラテン語の “crudus”(「生の、未熟な」)に由来。
- 古フランス語を経由して中英語に入ったとされています。初期には「未加工のもの」を指す語として使われ、その後「粗野さ」を示す意味合いも獲得しました。
- 文脈によっては「ただ単に未精製である」という中立的な意味から、「下品・粗野」という強い否定的な意味まで幅があります。
- カジュアルな会話でも使えますが、「粗い」「下品」といったニュアンスが強まるので、フォーマルすぎる場面では注意が必要です。
- “crude + 名詞” の形が典型。例: “a crude method”, “crude language”
- 名詞を修飾して「粗野な」「雑な」「未精製の」という意味を与えます。
- “crude but effective”: 「雑だが効果的」(口語的にやや強調)
- “in crude terms”: 「ざっくり言えば」「単刀直入に言えば」
- フォーマル/カジュアル:
- ビジネス文書で “crude oil” と書くことはごく一般的。
- 人の態度や言動を形容する際には、カジュアルでも使われる一方、強めの印象を与えるのでフォーマルの場では慎重に。
- ビジネス文書で “crude oil” と書くことはごく一般的。
- 形容詞なので、可算・不可算の区別はありません。
- 名詞形「crudity」は可算名詞ですが、抽象的なので数えられる文脈と数えられない文脈があります。
- “He told a crude joke at the party, and it made everyone uncomfortable.”
→ 「彼はパーティーで下品な冗談を言って、みんなの気分を悪くしたんだ。」 - “This drawing is a bit crude, but you get the idea.”
→ 「この絵はちょっと雑だけど、言いたいことは伝わるでしょ。」 - “Don’t be so crude; you’re hurting her feelings.”
→ 「そんなに乱暴な(粗野な)言い方をしないで。彼女を傷つけちゃうよ。」 - “We need a crude estimate of the project costs by tomorrow.”
→ 「明日までにプロジェクト費用の大まかな見積もりが必要だ。」 - “Our company is a major importer of crude oil.”
→ 「当社は原油の主要な輸入業者です。」 - “Although the first version was quite crude, it helped us secure funding.”
→ 「最初のバージョンはかなり粗削りでしたが、それで資金を確保できました。」 - “The researchers used a crude method to collect preliminary data.”
→ 「研究者たちは予備的なデータを収集するために大まかな方法を使った。」 - “A crude analysis suggests that the results may not be statistically significant.”
→ 「粗い分析によると、結果は統計的に有意ではない可能性があります。」 - “These crude measurements should be refined with more accurate instruments.”
→ 「こうした粗い測定は、より正確な計測機器を使って精密化すべきです。」 - raw(生の、未加工の)
- “crude” とほぼ同じ意味でも使われますが、“raw” の方が「自然の状態」のニュアンスが強いです。
- “crude” とほぼ同じ意味でも使われますが、“raw” の方が「自然の状態」のニュアンスが強いです。
- unrefined(洗練されていない)
- 加工や洗練が進んでいない様子に焦点。
- 加工や洗練が進んでいない様子に焦点。
- coarse(粗い、粗野な)
- 質感の粗さや、下品さに焦点を当てる点で共通性があります。
- 質感の粗さや、下品さに焦点を当てる点で共通性があります。
- rough(大雑把な、荒削りの)
- “rough sketch”などで「雑な/大まかな」の意味が強い。
- refined(洗練された)
- sophisticated(高い教養や技術をもった、洗練された)
- polished(洗練された、磨かれた)
- IPA表記: /kruːd/
- アクセント(強勢)は “crude” の1音節目に(結果的に“kruːd”全体が高めに)。
- アメリカ英語 (AE)・イギリス英語 (BE) ともに大きな違いはなく、どちらも /kruːd/ と発音します。
- よくある間違い: “crude” の “u” を曖昧にして /krʌd/ としたり、/krud/ のように短く発音してしまうことがあるので注意。
- スペル: “cruide” や “crud” と間違えることがあるので、 “c - r - u - d - e” と確認。
- 同音・類似綴りの語との混同: “crude” と似た形で “crudele” (イタリア語で「残酷な」) など全く別言語が混ざるケースは稀にあります。
- 試験対策:TOEIC 等では「crude oil」のようなビジネスに関連した文脈で出る可能性があります。英検なら「crude method」「crude joke」が上級レベルの読解問題に登場するかもしれません。
- “crude” は「クルード」と発音しますが、語源が “raw” の意味だったと覚えると、 「まだクルー(crew=手を加える人たち)に処理されていないイメージ」などで覚えると面白いかもしれません。
- また、「crude = raw」とストレートにセットで覚えておくと、スペルや発音なども定着しやすいでしょう。
- 「原油(crude oil)」という表現はニュースや経済関連の記事でよく目にするので、そこから関連付けて覚えてみてください。
活用形:
- 単数形: herbicide
- 複数形: herbicides
- 単数形: herbicide
派生形(例):
- 形容詞: herbicidal (「除草剤の」「除草作用のある」という意味)
- 形容詞: herbicidal (「除草剤の」「除草作用のある」という意味)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
この単語は専門的な文脈で頻出しますが、農業や科学関連の話題では比較的よく登場するため、ある程度学習が進んだ中上級レベルでの語彙としても良いでしょう。- herb-: 「草、ハーブ」を表す要素 (ラテン語 “herba” = grass)
- -i-: 語根と語根をつなぐ母音
- -cide: 「殺す」を表す接尾語 (ラテン語 “caedere” = to kill)
- pesticide (害虫などを殺す薬全般)
- insecticide (殺虫剤)
- fungicide (殺菌剤)
- apply herbicide(除草剤を散布する)
- selective herbicide(選択性除草剤)
- non-selective herbicide(非選択性除草剤)
- herbicide-resistant weeds(除草剤耐性をもつ雑草)
- pre-emergent herbicide(発芽前に使用する除草剤)
- post-emergent herbicide(発芽後に使用する除草剤)
- overuse of herbicide(除草剤の過剰使用)
- environmental impact of herbicide(除草剤の環境への影響)
- synthetic herbicide(合成除草剤)
- residual herbicide(残留型除草剤)
- 「herb」(草) + 「-cide」(殺す) というラテン語由来の組み合わせです。
- 歴史的には、化学農薬が普及しはじめた20世紀中頃から一般的に使われるようになりました。
- 科学的あるいは農業技術的な文脈で使われることが多い専門用語です。
- 「草を枯らす」という意味合いを直接含んでおり、環境問題や健康への影響など、ネガティブなニュアンスを伴う場合もあります。
- 口語では「weed killer」と言い換えることもありますが、よりカジュアルになる点には注意してください。
- 文章では農業関連のレポートや論文など、正式な文献でよく見られます。
- 会話では、園芸や農業の計画について話すときに用いられます。
- 品詞: 名詞 (可算名詞)
- 「a herbicide」「many herbicides」のように冠詞や複数形で使われます。
- 「a herbicide」「many herbicides」のように冠詞や複数形で使われます。
- 使用場面の特徴:
- 技術文書や農業関連でのフォーマルな文脈が多い
- 一般の会話でも使われるが、より専門的な場面を想起させます
- 技術文書や農業関連でのフォーマルな文脈が多い
- 構文例
- “We should consider applying a new type of herbicide on the field.”
- 「次世代型の除草剤を畑に散布することを検討すべきだ。」
- “This herbicide needs to be handled with caution.”
- 「この除草剤は取り扱いに注意が必要だ。」
- “We should consider applying a new type of herbicide on the field.”
- 英語: “I bought a herbicide to get rid of the weeds in my backyard.”
- 日本語: 「裏庭の雑草を退治するために除草剤を買ってきたんだ。」
- 英語: “I bought a herbicide to get rid of the weeds in my backyard.”
- 英語: “Be careful when you spray the herbicide; you don’t want to harm the flowers.”
- 日本語: 「除草剤を散布するときは気をつけて。花を傷めたくないからね。」
- 英語: “Be careful when you spray the herbicide; you don’t want to harm the flowers.”
- 英語: “Do you think using herbicide is faster than pulling weeds by hand?”
- 日本語: 「手で雑草を抜くより、除草剤を使うほうが早いと思う?」
- 英語: “Do you think using herbicide is faster than pulling weeds by hand?”
- 英語: “Our company is developing a new eco-friendly herbicide for organic farms.”
- 日本語: 「当社は有機農場向けの環境に優しい新しい除草剤を開発しています。」
- 英語: “Our company is developing a new eco-friendly herbicide for organic farms.”
- 英語: “We need to review the regulations on herbicide usage before launching our product.”
- 日本語: 「製品を発売する前に、除草剤に関する規定をチェックする必要があります。」
- 英語: “We need to review the regulations on herbicide usage before launching our product.”
- 英語: “Sales of herbicides have increased due to the rise in large-scale farming operations.”
- 日本語: 「大規模農業の増加に伴い、除草剤の売上も伸びています。」
- 英語: “Sales of herbicides have increased due to the rise in large-scale farming operations.”
- 英語: “Recent studies examine the impact of herbicide residues on soil microorganisms.”
- 日本語: 「最近の研究では、土壌微生物に対する除草剤の残留影響が調査されています。」
- 英語: “Recent studies examine the impact of herbicide residues on soil microorganisms.”
- 英語: “The herbicide’s efficacy varies depending on the application timing and weather conditions.”
- 日本語: 「除草剤の効果は散布するタイミングや天候によって異なります。」
- 英語: “The herbicide’s efficacy varies depending on the application timing and weather conditions.”
- 英語: “An overreliance on herbicides can lead to herbicide-resistant weed populations.”
- 日本語: 「除草剤に過度に依存すると、除草剤耐性をもつ雑草が増加する可能性があります。」
- 英語: “An overreliance on herbicides can lead to herbicide-resistant weed populations.”
類義語:
- weed killer(雑草駆除剤)
- カジュアルな言い回し。一般会話でも使いやすい表現。
- カジュアルな言い回し。一般会話でも使いやすい表現。
- pesticide(農薬全般)
- 広義の “害虫・害獣を殺す薬”。“herbicide” は雑草に特化。
- 広義の “害虫・害獣を殺す薬”。“herbicide” は雑草に特化。
- insecticide(殺虫剤)
- 昆虫を殺すための薬剤。対象生物が全く異なる。
- 昆虫を殺すための薬剤。対象生物が全く異なる。
- fungicide(殺菌剤)
- 真菌やカビを殺すための薬剤。
- 真菌やカビを殺すための薬剤。
- weed killer(雑草駆除剤)
反意語(正確には厳密な反意語ではありませんが、対照的な役割を持つ語):
- fertilizer(肥料): 植物を育てるために使用するもの。
- fertilizer(肥料): 植物を育てるために使用するもの。
- herbicide: 雑草などを「殺す」
- fertilizer: 植物に栄養を与えて「育てる」
- insecticide: 害虫を「殺す」
- weed killer: herbicide の口語的表現
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈhɝːbɪsaɪd/
- イギリス英語: /ˈhɜːbɪsaɪd/
- アメリカ英語: /ˈhɝːbɪsaɪd/
アクセント:
- 最初の音節 “her” に強勢があります: HER-bi-cide
- 最初の音節 “her” に強勢があります: HER-bi-cide
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- /hɝː/ と /hɜː/ の発音の違い (“r” の強さ)
- /hɝː/ と /hɜː/ の発音の違い (“r” の強さ)
よくある発音の間違い:
- “her-bi-SADE” のように末尾の “-cide” を /seɪd/ と濁らないように注意しましょう。 /saɪd/ が正しいです。
- スペルミス
- “herbiside” や “herbacide” などと綴らないように注意。正しくは “herbicide”。
- “herbiside” や “herbacide” などと綴らないように注意。正しくは “herbicide”。
- 同音異義語との混同
- 直接の同音異義語は特にありませんが、“pesticide” との意味の混同に注意。herbicide は「雑草を殺す」、pesticide は「害虫など広範囲を殺す」薬剤という含みです。
- 直接の同音異義語は特にありませんが、“pesticide” との意味の混同に注意。herbicide は「雑草を殺す」、pesticide は「害虫など広範囲を殺す」薬剤という含みです。
- 試験対策
- TOEIC や英検などの一般的な英語検定ではやや専門的ですが、製品や環境問題に関する文章で登場する可能性があります。特にリーディングで注意してください。
- TOEIC や英検などの一般的な英語検定ではやや専門的ですが、製品や環境問題に関する文章で登場する可能性があります。特にリーディングで注意してください。
- 語源イメージ: “herb” (草) + “-cide” (殺す) ⇒ 「草を殺すもの」。直感的に覚えやすい組み合わせです。
- 実際のイメージ: 除草剤をまいて雑草が枯れるシーンを思い浮かべると記憶が定着しやすいでしょう。
- 勉強テクニック:
- “hERB + i + cIDE” と3つに分解してスペルを何度か練習すると間違いが減ります。
- 同じ “-cide” の単語 (insecticide, pesticide, homicide など) と関連付けると覚えやすくなります。
- “hERB + i + cIDE” と3つに分解してスペルを何度か練習すると間違いが減ります。
- 現在形: invert
- 過去形: inverted
- 過去分詞形: inverted
- 現在分詞形: inverting
- 三人称単数現在形: inverts
- 形容詞: inverted(例: inverted pyramid ― 逆さピラミッド構造)
- 名詞: inversion(例: the inversion of word order ― 語順の反転)
- 形容詞: invertible(例: an invertible matrix ― 逆行列)
- in-(接頭辞): 中に、あるいは反転・否定などを表すことが多い
- vert(語幹): 「回転する」「向きを変える」という意味(ラテン語 vertere 由来)
- inversion (名詞)
- inverted (形容詞)
- invertible (形容詞)
- invert a fraction(分数を逆数にする)
- invert the order(順序を反転させる)
- invert the colors(色を反転させる)
- invert a matrix(行列を反転(逆行列をとる)する)
- invert an image(画像を反転させる)
- inverted commas(引用符を逆さにした形、イギリス英語での引用符の言い方)
- inverted pyramid(逆さまのピラミッド、新聞記事などの文構造)
- invert the sign(符号を反転させる)
- invert one’s perspective(視点を逆転する)
- invert a waveform(波形を反転させる)
- ラテン語の invertere(「中に回す」「逆さに回す」の意)から来ています。
- 「vert」は「回転させる・向きを変える」を表す語根で、convert(変換する)やdivert(そらす)などの単語とも関係があります。
- 「invert」はややフォーマルまたは専門的な文脈で使われます。
- 日常会話では「turn upside down」「flip over」などのフレーズを使うことが多いですが、技術的・数学的な場面や、きちんとした言い回しを好む場合に「invert」が用いられます。
- 科学や技術文書
- 数学(行列の反転、分数の逆数など)
- 一般的な書き言葉(フォーマル)
- 日常会話ではやや硬い響き
- 他動詞として: “invert something” の形で「~をひっくり返す」という意味を取ります。
例: invert the image / invert a fraction - 自動詞として: 稀ですが「逆転する」「反転する」と状態を表すときに用いられる場合もあります。
例: The pattern inverted when viewed under the microscope. - “to invert something on itself” (~をそのまま内側に反転させる)
- “inverted question mark” (スペイン語などで使用される逆さの疑問符 “¿”)
- フォーマル度が高めの単語です。日常会話で使わないわけではありませんが、専門用語としての性格が強いです。
- “Could you invert the glass before putting it away? It dries faster that way.”
(グラスをしまう前に逆さにしてくれる?その方が早く乾くから。) - “If you invert the picture, you might see a hidden face!”
(その絵を逆さにすると、隠れた顔が見えるかもよ!) - “He accidentally inverted the bowl and spilled soup everywhere.”
(彼はうっかりボウルをひっくり返してしまい、スープをあちこちにこぼしてしまった。) - “We decided to invert the organizational chart to show a more customer-centric model.”
(私たちは顧客中心モデルを示すために、組織図を逆ピラミッド型にしました。) - “Please invert the table in the report: the rows should be columns and vice versa.”
(レポートの表を反転させてください。行と列を入れ替えてください。) - “The new design attempts to invert our usual marketing approach to target a different demographic.”
(新しいデザインは通常のマーケティングアプローチを反転させ、異なる層をターゲットにしようとするものです。) - “To solve for x, invert the coefficient matrix to find its inverse.”
(x を解くために、係数行列を反転してその逆行列を求めなさい。) - “When we invert the fractions, the product becomes much simpler.”
(分数を逆数にすると、積がずっと簡単になります。) - “In linguistics, sometimes the subject and verb invert for emphasis.”
(言語学では、強調のために主語と動詞が反転することがあります。) - “reverse” (反転させる)
- 日本語: 逆転させる
- 違い: “reverse” はより広範な「逆にする」の意味をもち、「invert」よりも一般的に使われ、上下・前後・左右問わず反対にする場合に使われやすい。
- 日本語: 逆転させる
- “flip” (ひっくり返す)
- 日本語: 裏返す、ひっくり返す
- 違い: “flip” は軽くひょいと手首の動作で裏返すニュアンスが強く、カジュアルで日常的。
- 日本語: 裏返す、ひっくり返す
- “turn upside down” (上下を逆にする)
- 日本語: ひっくり返す
- 違い: より口語的なフレーズで、上下を入れ替えることを明確に示す。
- 日本語: ひっくり返す
- 直接的な「反意語」は少ないが、文脈次第で “restore” (元通りに戻す) のようなのが対比的に使われる場合がある。
- アメリカ英語: /ɪnˈvɝːt/
- イギリス英語: /ɪnˈvɜːt/
- 第2音節の「-vert-」に強勢があります (in-VERT)。
- “in-” を「イン」と発音しないで「イ(鼻に抜けないやや無音化)ン」に近い音にする。
- “-vert” の “v” と “r” の組み合わせが日本語話者には難しい場合があるので注意。
- スペルミス: “invert” の “i” を “e” としたり、末尾に “-ed” を付けるときに “invertted” のように “t” を重ねてしまうケースがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にないが、”invent” (発明する) とスペリングが似ているので混同に注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などで学術的・ビジネス的文脈の単語問題に出る場合、分数の逆数、データの反転などの例文で問われる可能性があります。
- “in-” + “-vert” = 「中に回す・方向を変える」→ 何かをひっくり返すイメージ。
- 「逆さにする動作」は「in(内側へ)」と「vert(回す)」で表現と覚えると良いです。
- スペルが似ている “invent” (発明する) と混同しないよう、語尾をしっかり意識するのがおすすめです。
- “invert” は理系教科の「逆行列」や「逆数」などでよく出るため、数学のイメージで覚えると定着しやすいでしょう。
- 英語: “clone”
- 日本語: 「クローン、複製体」
┗ 一つの細胞や個体から、遺伝的に同一のコピーを作ったものを指します。バイオテクノロジーの文脈でよく使われますが、広く「そっくりなコピー」「そっくりな模倣品」といった意味でも使用されます。 - バイオロジーの分野では、遺伝子組み換え技術や細胞培養などで、元の個体と同じ遺伝情報を持つ生物や細胞を指す。
- 一般的な日常やビジネスでも、「何かをそっくり真似たもの」といったニュアンスで比喩的に使われる。
- 品詞: 名詞 (countable noun)
- 活用形: 名詞なので単数形 “clone”、複数形 “clones” となります。
- 動詞形: “to clone” (例: “They cloned the sheep in the lab.”)
- 形容詞形:“cloned” (例: “a cloned embryo”)
- 派生形としては “cloning” (動名詞/名詞) もあります (例: “human cloning”「ヒトのクローン作成」)。
- B2(中上級): 日常会話で出てくる頻度はそこまで高くありませんが、ニュースやテクノロジー・バイオロジーの話題でよく目にする単語です。
- “clone” は、もともとギリシャ語の “klōn” (κλώνος) = 「小枝」を語源としているといわれます。接頭語・接尾語の形がはっきりあるわけではなく、語幹がそのまま “clone” になっています。
- “cloning” (クローン技術)
- “clonal” (クローン性の、クローン由来の)
- “human clone” → 「ヒトのクローン」
- “clone a gene” → 「遺伝子をクローン化する」
- “clone sheep” → 「羊をクローン化する」
- “identical clone” → 「同一のクローン」
- “clone cells” → 「細胞をクローン化する」
- “a perfect clone” → 「完全なコピー(クローン)」
- “genetic clone” → 「遺伝的なクローン」
- “software clone” → 「ソフトウェアのコピー品/模倣品」
- “clone technology” → 「クローン技術」
- “clone troopers” → 「クローントルーパー(映画『スター・ウォーズ』などの用語)」
- “clone” はギリシャ語の “klōn” (κλώνος) に由来し、もともと「小枝」を指します。植物の挿し木からクローン植物ができることを示唆していると言われます。
- 専門用語として: 科学分野では中立的・専門的。
- 日常会話やメディアでは: なんとなく「作られたもの」や「人工的なもの」を連想させるため、少しSF的・未来的な響きのある単語です。
- 比喩的表現: 「そっくりさん」「完全なコピー」という軽いニュアンスで使われることもあります。
- 口語:SFやテクノロジーの話題でカジュアルに「そっくり模倣しているもの」を指すときに使われることがある。
- 文章:専門書や研究論文では「遺伝子の同一性をもつ個体」「複製品」という意味でフォーマルに用いられる。
- 名詞 “clone” は可算名詞で、 “a clone” (単数) や “clones” (複数) という形で用います。
- 動詞 “to clone” は他動詞として扱われ、「~をクローン化する」という意味をとります。
例: “Scientists cloned the DNA sample.” = 「科学者たちはそのDNAサンプルをクローン化した。」 - “create a clone (of ~)” → 「(~の) クローンを作る」
- “be a clone of ~” → 「~ のクローンである / そっくりさんである」
- “to clone someone/something” → 「誰か/何かのクローンを作る」
- “He looks like a clone of his father!”
- 「彼はまるでお父さんのクローンみたいだね!」
- 「彼はまるでお父さんのクローンみたいだね!」
- “This phone is just another cheap clone of the popular brand.”
- 「この携帯って、有名ブランドを真似た安っぽいクローン品に過ぎないよ。」
- 「この携帯って、有名ブランドを真似た安っぽいクローン品に過ぎないよ。」
- “Everyone thinks we’re clones because we dress so similarly.”
- 「みんな、私たちをクローン扱いしてるよ。同じような服装をしてるからね。」
- “The startup is developing a clone of a successful service to compete in the market.”
- 「そのスタートアップは、成功しているサービスのクローンを開発して、市場で競争しようとしている。」
- 「そのスタートアップは、成功しているサービスのクローンを開発して、市場で競争しようとしている。」
- “We need to ensure our product isn’t dismissed as a clone of an existing tool.”
- 「私たちの製品が、既存ツールのクローンだと見なされないようにする必要があるね。」
- 「私たちの製品が、既存ツールのクローンだと見なされないようにする必要があるね。」
- “Investors expressed concern about how the clone app might infringe on the original’s patents.”
- 「投資家たちは、そのクローンアプリが元の特許を侵害する可能性を懸念していた。」
- “The research team successfully produced a clone of an endangered species to help conservation efforts.”
- 「研究チームは絶滅危惧種のクローンを成功裏に作り出し、保全活動を後押しした。」
- 「研究チームは絶滅危惧種のクローンを成功裏に作り出し、保全活動を後押しした。」
- “Human cloning remains a controversial topic in bioethics.”
- 「ヒトのクローン化はバイオ倫理学において依然として議論の的である。」
- 「ヒトのクローン化はバイオ倫理学において依然として議論の的である。」
- “The scientists isolated a specific gene and cloned it to study its function.”
- 「研究者たちは特定の遺伝子を分離し、その機能を研究するためにクローン化した。」
- “copy” (コピー) - より一般的で「写し」という意味。
- “clone” は生物や非常に精巧なコピーを指すが、“copy” は幅広い複写のイメージ。
- “clone” は生物や非常に精巧なコピーを指すが、“copy” は幅広い複写のイメージ。
- “replica” (レプリカ) - オリジナルに非常に近い模造品や再現物。通常物理的なものを指す。
- “duplicate” (複製) - 同じものを複写するときに幅広く使う。
- 完全な反意語は特にありませんが、“original”(オリジナル、本物)が対照的に用いられます。
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /kloʊn/
- イギリス英語: /kləʊn/
- アメリカ英語: /kloʊn/
- 強勢は “clone” の1音節目(唯一の音節)に置かれます。
- アメリカ英語だと “o” が [oʊ]、イギリス英語だと [əʊ] となる違いがあります。
- “clown”(道化師)とスペルが似ていますが、発音は異なりますので注意。
- スペリングミス: “clon” や “clown” と間違える。
- 同音異義語ではないが、 “clown” に音が近いと混同しやすい。
- テストでの出題傾向: 科学技術や生命倫理などのトピックで、文章の中で “clone” が出てきて、その語彙の意味を問われたり、内容把握問題として扱われたりする場合が多い。
- 「クローン」というカタカナ語もすでに定着しているため、日本語のクローン、英語の clone が同じと覚えやすい。
- 綴りのポイント: “c + l + o + n + e” と比較的シンプル。
- イメージとしては、“そっくり同じもの” というビジュアルを思い浮かべるとうまく記憶に残るでしょう。
- SF映画などでクローン人間が登場するシーンを頭にイメージすると、単語と結びつきやすいです。
- 例: “He writes neatly.”(彼はきれいに書く)
- 副詞: neatly (整然と、きちんと)
- 名詞: neatness (きちんとしていること、こぎれいさ)
- 接頭語・接尾語を持たず、語幹 “neat” だけのシンプルな単語です。
- neatly (副詞)
- neatness (名詞)
- neat and tidy — きちんとして清潔な
- keep something neat — 何かをきちんと保つ
- a neat solution — 手際のよい解決策
- a neat idea — すごくいいアイデア
- neat handwriting — きれいな字
- neat appearance — きちんとした身なり
- That’s neat! — それ、いいね! / すごいね!
- neat trick — 便利なテクニック、巧妙なわざ
- neat whiskey — ウイスキーのストレート
- a neat pile — きちんと積み重なった状態
- 「整然としている」「巧みである」というポジティブな印象を与えます。
- カジュアルな会話で「That’s neat!」と言うと、「それ、いいね」「素敵だね」という軽い驚きや賞賛を表す表現です。
- お酒を割らずに飲む場合の「neat」は、やや専門的・フォーマル寄りなバーテンダー用語でもあり、同時にカジュアルな会話にも登場します。
- ポジティブな文脈が多い単語なので、口語では口調を柔らかくしたいときに向いています。
形容詞としての位置:
- 名詞の前に置いて修飾する。
例: “He has a neat desk.”(彼の机はきれいだ) - 補語として使う。
例: “The desk is neat.”(その机はきちんとしている)
- 名詞の前に置いて修飾する。
可算・不可算の区別:
- 形容詞なので可算・不可算は関係ありません。名詞になると “neatness” になるが、これは不可算名詞として使われることが多い。
副詞形との使い分け:
- “He keeps his room neat.”(彼は部屋をきれいに保っている)
- “He keeps his room neatly.” と言いたくなるかもしれませんが、neat は補語として機能し、本質的状況を説明します。一方、“He arranges his books neatly.” のように動作(arranges)を修飾するときは副詞 neatly を使用。
- “He keeps his room neat.”(彼は部屋をきれいに保っている)
フォーマル/カジュアル:
- 「整然とした、きちんとした」という意味で使う場合はどちらにも使える。
- 「That’s neat!」など感嘆表現はカジュアル寄り。
- 「整然とした、きちんとした」という意味で使う場合はどちらにも使える。
“Your handwriting is so neat! How do you keep it that way?”
(字がとてもきれいだね! どうやって保ってるの?)“I found a neat trick for folding laundry quickly.”
(洗濯物を早くたたむ便利なコツを見つけたよ。)“That’s neat! I love how you reorganized your bookshelf.”
(それいいね! 本棚の並べ替え方がすごく気に入ったよ。)“His report was neat and well-structured, making it easy to follow.”
(彼のレポートはきちんとしていて構成も良く、とてもわかりやすかった。)“Let’s come up with a neat solution to reduce costs efficiently.”
(コスト削減のために手際の良い解決策を考えましょう。)“The presentation slides were neat and professional looking.”
(プレゼンのスライドは要領よくまとめられプロらしい印象でした。)“His experiment design was neat, eliminating unnecessary variables.”
(彼の実験デザインは不要な変数を排除する、きちんとしたものだった。)“A neat proof of this theorem can be found in the appendix.”
(この定理の簡潔な証明は付録に載っています。)“The data was presented in a neat table, simplifying our analysis.”
(データは整理された表にまとめられており、解析しやすかった。)- tidy(整えられた)
- orderly(秩序正しい)
- clean(清潔な)
- slick(手際のよい、上手い)※文脈によっては少し違ったニュアンスあり
- cool(かっこいい)※カジュアルな “That’s neat!” と似たような感嘆
- “neat” と “tidy” はほぼ同義で、物の配置が整っているニュアンス。
- “orderly” はより厳格にきちんとしているイメージ。
- “clean” は物自体が汚れていない状態を指すことが多い。
- “slick” はやや口語的で、「手際の良さ」や「スマートさ」を強調。
- “cool” は「かっこいい」という意味で “neat!” に近い感嘆表現。
- messy(散らかった)
- sloppy(だらしない)
- disorganized(まとまりのない)
- アメリカ英語: /niːt/
- イギリス英語: /niːt/
- 一音節語のため、特に強勢の移動はありません。「ニー(t)」としっかり母音を伸ばして発音します。
- “neat” と “need” の混同。 “t” の発音をきちんと意識しましょう。
- 母音 /iː/ を /ɪ/ (短い「イ」)で発音しないように注意。
- スペルミス: “neet” や “nate” と書いてしまわないように注意。
- 同音異義語との混同: “meet” /miːt/ や “meat” /miːt/ と発音は似ているが, “neat” は “n” ではじまる別物。
- 使いすぎに注意: カジュアル会話では「That’s neat!」は少し古風または子供っぽいニュアンスになる場合もあるので、シーンによって「cool」や「awesome」を使うのも手。
- TOEICや英検での出題傾向: 辞書的意味「きちんとした」「整然とした」で問われることが多い。また、派生語「neatly」「neatness」もしばしば出題される。
- 音のイメージ: 「ニー(t)」としっかり伸ばす。語源がラテン語の “nitidus(光る)” に由来するので「きらっと光る/整ったイメージ」とセットで覚えると記憶に残りやすい。
- 勉強テクニック: 部屋やノートなどを片付けるときに「I want to keep it neat!」と言いながら学習すると定着しやすい。
- 単語カードの裏に “That’s neat!” のフレーズを書いておき、ネイティブのリアクションをイメージ すると自然な活用法を身につけられます。
- 原形: statistically (副詞なので、形の変化はありません)
- 名詞: statistic (統計量、統計資料)
- 形容詞: statistical (統計上の、統計に関する)
- 動詞: (動詞形はありませんが、 “to statistically analyze” など、他の動詞+副詞の形で使います)
- (A1: 超初心者 / A2: 初級 / B1: 中級 / B2: 中上級 / C1: 上級 / C2: 最上級)
学術文書や議論でよく出てくるため、中上級レベルの語彙として扱われることが多いです。 - 語幹(statistic): 「統計」を意味する “statistic”
- 接尾辞(-al): 形容詞化する要素 “-al” → “statistical”
- 副詞化する接尾辞(-ly): 形容詞 “statistical” に “-ly” をつけて副詞化 → “statistically”
- statistics (名詞): 統計学、または統計データ
- statistical (形容詞): 統計上の、統計に基づく
- statistician (名詞): 統計学者
- statistically significant
(統計的に有意な) - statistically analyzed
(統計的に分析された) - statistically valid
(統計上有効な) - statistically insignificant
(統計上有意ではない) - statistically correlated
(統計的に相関のある) - statistically speaking
(統計的に言えば) - statistically relevant
(統計的に関連性のある) - statistically proven
(統計的に証明された) - statistically derived
(統計的に導き出された) - statistically improbable
(統計的にあり得そうにない) - 語源: ラテン語の “status”(状態)に由来するといわれ、「国家の状態を数値で把握する」意味合いから “statistic” が発展しました。“statistical” は「統計に関する」を意味する形容詞で、そこから副詞形 “statistically” が派生しました。
- ニュアンスや感情的な響き: 一般的に客観的、科学的、理論的な響きを伴います。
- 使用時の注意点:
- カジュアルというよりは、ややフォーマルまたは学術的な場面で使われることが多いです。
- プレゼンテーションやレポートなどで、データに基づいて主張を補強するときに使われます。
- カジュアルというよりは、ややフォーマルまたは学術的な場面で使われることが多いです。
- 副詞のため、動詞や形容詞、または他の副詞を修飾する役割を持ちます。
- 例: “The results were statistically significant.”
- イディオムというよりは “statistically speaking” などのフレーズとしてまとまって使われることが多いです。
- 文脈・使用シーン:
- フォーマル: レポートや新聞記事、論文、学術的議論など
- カジュアル: 日常会話ではあまり多用されませんが、「データ上は」といったニュアンスを伝えたい時に使用することがあります。
- フォーマル: レポートや新聞記事、論文、学術的議論など
“Statistically speaking, this neighborhood is quite safe compared to others.”
(統計的に言えば、この近所は他の地域と比べるとかなり安全だよ。)“It might feel risky, but statistically, it's very unlikely to happen.”
(危険に感じるかもしれないけど、統計的にはそんなことは滅多に起こらないよ。)“Statistically, most people don’t eat enough vegetables every day.”
(統計的には、ほとんどの人は毎日十分な野菜を食べていないんだ。)“Statistically, our sales have grown by 20% compared to last quarter.”
(統計的に見ると、前の四半期と比べて売上は20%増えています。)“The survey results were statistically significant, so we should take them seriously.”
(調査結果は統計的に有意でしたので、真剣に検討すべきです。)“We need to demonstrate, statistically, that our new product strategy works.”
(私たちの新しい製品戦略がうまくいくことを、統計的に示す必要があります。)“These findings are statistically significant at the 0.05 level.”
(これらの結果は、5%水準で統計的に有意です。)“Our data statistically confirms the hypothesis proposed in the literature.”
(我々のデータは、文献で提起された仮説を統計的に裏付けています。)“Statistically speaking, the probability of error is negligible.”
(統計的に言えば、エラーの確率はごくわずかです。)empirically (経験的に)
- 「直感や経験的事実に基づいて」というニュアンス。ただし、必ずしも数値データに基づくとは限りません。
- 「直感や経験的事実に基づいて」というニュアンス。ただし、必ずしも数値データに基づくとは限りません。
by the numbers (数字に基づいて)
- ややカジュアルで、数値や測定に即したやり方を示唆する言い回しです。
- ややカジュアルで、数値や測定に即したやり方を示唆する言い回しです。
from a data-driven perspective (データに基づく視点から)
- 研究や分析など、データを重視している場合の言い回しです。
- 研究や分析など、データを重視している場合の言い回しです。
- anecdotally (逸話的に、個人の経験談として)
- 統計ではなく、個々の事例や個人的な体験に基づく主張を表します。
- 統計ではなく、個々の事例や個人的な体験に基づく主張を表します。
- IPA: /stəˈtɪstɪkli/
- 音節: sta·tis·ti·cal·ly
- 強勢(アクセント)は “-tis-” の部分に置かれます: sta-TIS-tik-ally
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “t” がややはっきり、イギリス英語では滑らかに発音される傾向があります。
- よくある間違い: 「ステイティスティカリー」などと、母音を増やしてしまうことがありますが、正しくは /stəˈtɪstɪkli/ と短くまとめて発音します。
- スペルミス: “statistically” は “stastically” と “t” の位置を間違えたり、「staticaly」と “l” をひとつ落としたりしがちです。
- 同音異義語との混同: “statistic” と “static” は綴りや音が似ていますが、意味がまったく違います(“static” は「静的な、動かない」)。
- 試験対策: TOEICや英検の文法問題、リーディング中に “statistically significant” などの表現が出てくることがあります。意味を理解しておくと、文章の流れがつかみやすいです。
- 「statistic + al + ly」という構造を意識することで、スペルミスを減らせます。
- 「統計学(Statistics)から派生した副詞」というストーリーで覚えると、“数字・データで裏付けられた表現” であることをイメージしやすいです。
- ノートに “statistically speaking” という頻出フレーズを記憶しておくと、会話やライティングで応用しやすく、頭に残ります。
(タップまたはEnterキー)
The driver made a quick deflection to avoid a collision.
The driver made a quick deflection to avoid a collision.
The driver made a quick deflection to avoid a collision.
解説
運転手は衝突を避けるために素早く方向転換した。
deflection
以下では、英単語 deflection
(名詞)について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語での意味
“deflection” は、何かが本来の進む方向や形状から逸れて曲がること、あるいは方向や注意をそらすことを指す言葉です。
日本語での意味
「たわみ」「偏向」「逸脱」「そらし」などの意味になります。「物理的に曲がる」「流れや話題などを意図的にそらす」といった場面で使うことが多いです。主に工学や物理など、技術的な文脈で「たわみ」や「変位量」を表す専門用語として用いられるほか、比喩的に「話題をそらす」場合にも使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「de-」+「flect」=「deflect」(動詞: 逸らす)
その名詞形が「deflection」です。
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的用法
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例
(2) ビジネスシーンの例
(3) 学術・専門的文脈の例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “deflection” に関する詳細な解説です。物理的な「たわみ」だけでなく、やや比喩的に「話をそらす」「気を逸らす」といった意味合いもあるので、文脈に応じて使い分けられるようにしてみてください。
(進路などの)ふれ,偏り;(計器などの針の)ふれ,偏差
(タップまたはEnterキー)
The tree has a node at every branch.
The tree has a node at every branch.
The tree has a node at every branch.
解説
その木には、すべての枝に節があります。
node
1. 基本情報と概要
単語: node
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味
A “node” is a point of connection or intersection in a network, graph, or system, often functioning as a crucial junction or intersection point.
日本語での意味
「ノード」とは、ネットワーク上やグラフ、システムなどにおける接続点、交点、要所のことを意味します。
こういった「ノード」という言葉は、主にネットワークやコンピュータ関連、それに数学や物理、生物学などの学問分野でも用いられ、「ある構造を形成する中での重要な結合点」や「分岐点」を指す言葉です。
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
「node」は接頭語・接尾語がはっきりついた言葉ではありません。語幹は “nod-” と考えることができますが、それ単体で独立した意味を持たないため、構造的にはシンプルな単語です。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムやよくある構文例
専門用語としては構文というよりも「node」を用いた名詞句や説明的フレーズでの使用が圧倒的に多いです。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“node”の詳細な解説です。ネットワークやグラフなど、何かと登場機会の多い言葉ですので、ぜひしっかりと押さえておいてください。
(茎・幹の)節(ふし)
(体組織にできた)結節,こぶ(リンパ瘤(りゅう)など)
(天体の軌道の)交点
(物事の)中心点
(タップまたはEnterキー)
Potassium is an essential mineral for maintaining proper heart and muscle function.
Potassium is an essential mineral for maintaining proper heart and muscle function.
Potassium is an essential mineral for maintaining proper heart and muscle function.
解説
カリウムは心臓や筋肉の適切な機能を維持するために必要なミネラルです。
potassium
1. 基本情報と概要
単語: potassium
品詞: 名詞 (不可算名詞)
活用形: 不可算名詞なので、形としては単数形 “potassium” のみで使われます。複数形は通常ありません。
英語の意味:
日本語の意味:
「potassium(カリウム)」は、生物学や化学などの分野で重要な存在として扱われる単語です。人体にとって必須のミネラルであり、血圧の調整や筋肉・神経の働きなどに深く関わっています。そのため、健康・栄養に関する文脈や、化学的な説明の場面で使われる単語です。
CEFRレベル目安:
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的利用:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
主な使用シーンと文法的特徴:
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術・専門(3例)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「potassium(カリウム)」の詳細解説です。人体や植物の生命活動に不可欠な元素として、健康維持だけでなく化学的観点からも重要な単語です。学習や試験、会話で活用してみてください。
ポタシウム,カリウム(金属元素;化学記号はK)
(タップまたはEnterキー)
He wielded a sharp sword in battle.
He wielded a sharp sword in battle.
He wielded a sharp sword in battle.
解説
彼は戦闘で鋭い刀を振るった。
sword
以下では、英単語 sword
(名詞) を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: sword
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (日本語): 「剣」、「刀」
「sword」は、主に金属でできた長い刃を持ち、柄の部分を手で持って使う武器のことです。中世の戦争やファンタジー作品などで頻繁に登場するイメージがあります。日常会話で使う頻度はそれほど高くありませんが、物語や歴史に関連する文脈でよく登場する単語です。
活用形
他の品詞形・派生形
2. 語構成と詳細な意味
sword
には明確な接頭語や接尾語がありません。古くから存在する単語で、語幹も「sw-」と明確には分割しにくい形をしています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション (共起表現) と関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム例
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスシーンの例文
学術的・文芸的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
ニュアンスの違い:
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 sword
の詳細解説です。物語や歴史の文脈で頻繁に登場するため、興味があればファンタジー小説や映画のセリフなどで確認してみると、よりイメージが湧きやすくなるでしょう。
刀,剣
《the ~》武力,兵力
(タップまたはEnterキー)
The crude oil prices have been increasing steadily.
The crude oil prices have been increasing steadily.
The crude oil prices have been increasing steadily.
解説
原油価格は着実に上昇しています。
crude
以下では、形容詞「crude」について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: crude
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味:
日本語での意味:
「crude」は、たとえば「未精製の状態」を表したり、「丁寧ではない言葉遣い」を指したりするのに使われる便利な単語です。文脈によって、「粗削り」「生々しい」「未熟」といったイメージが含まれることがあります。
活用形
形容詞なので、基本的には「比較級: cruder」「最上級: crudest」の形で使われます。
派生品詞など
CEFR レベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・感情的響き
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオムや定型表現
使用シーン
可算・不可算など
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「crude」の詳細な解説です。文脈によっては中立的に「未精製の」という意味もあれば、ネガティブな「粗雑な、下品な」という意味合いも含まれるので、使い方には気をつけてください。
(原材料が)天然のままの,未加工の
(製品・作品などが)仕上がりの悪い,荒造りの
(言葉・態度・考え方などが)粗雑な,不作法な
=crude oil
(タップまたはEnterキー)
The farmer used herbicide to kill the weeds in his field.
The farmer used herbicide to kill the weeds in his field.
The farmer used herbicide to kill the weeds in his field.
解説
農夫は除草剤を使って畑の雑草を駆除しました。
herbicide
1. 基本情報と概要
単語: herbicide
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味: A chemical substance used to kill unwanted plants, especially weeds.
日本語での意味: 雑草などの不要な植物を駆除するために用いられる化学薬品のことです。
日常的には、「草を枯らす薬」「除草剤」のような意味合いで使われます。主に農業分野や庭の手入れなどで「雑草を退治するための物質」というイメージです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、それぞれ3つずつ例文を挙げます。英語原文と日本語訳を一緒に記します。
A. 日常会話での例文
B. ビジネス(農業・会社関連)の例文
C. 学術的(研究・論文など)の例文
6. 類義語・反意語と比較
違いのポイント
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “herbicide” の詳細な解説です。除草剤として、農業技術や環境問題の文脈など、専門的な場面で頻出する単語なので、ぜひ覚えてみてください。
除草剤
(タップまたはEnterキー)
She decided to invert the colors of the painting.
She decided to invert the colors of the painting.
She decided to invert the colors of the painting.
解説
彼女は絵の色を逆さまにすることを決めました。
invert
1. 基本情報と概要
単語: invert
品詞: 動詞 (他動詞/自動詞としての用法もあり)
英語での意味: to turn something upside down or inside out; to reverse the position, order, or relationship of something.
日本語での意味: 「ひっくり返す」「逆さまにする」「順序や関係を逆転させる」という意味です。
「invert」は、たとえばコップを逆さに置いたり、数式の分母と分子を入れ替えたり、物事の並びを反転させたりする場面で使われる単語です。比較的フォーマルな印象で、科学的・技術的な文脈でもよく使われます。
主な活用形:
他の品詞への派生例:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
B2は「中上級」のレベルです。多少難しい表現やより専門的な場面でも使われる語彙といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
よく使われる関連語・派生語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
使用されやすいシーン:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 構文例:
フォーマル / カジュアル:
5. 実例と例文
以下では日常会話・ビジネス・学術的な文脈での例文を示します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント(強勢)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「invert」の詳細な解説です。学術的・技術的・ビジネスの文脈でも出やすい単語なので、ぜひ使い方をマスターしてみてください。
…‘を'逆さまにする
〈順序・位置・関係など〉‘を'反対にする
(タップまたはEnterキー)
Scientists successfully cloned a sheep.
Scientists successfully cloned a sheep.
Scientists successfully cloned a sheep.
解説
科学者たちは羊のクローンを作ることに成功した。
clone
以下では、名詞 “clone” をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語・日本語の意味
「clone」という名詞は、以下のような場面で使われます。
品詞・活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・感情的な響き
どのようなシーンで使われるか
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話シーン(3例)
ビジネスシーン(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “clone” の詳細な解説です。バイオテクノロジー分野から派生して、日常の比喩表現としても使われる点が重要なポイントです。ぜひ例文やコロケーションを繰り返し読みながら、ニュアンスをつかんでみてください。
クロン(一個体から無性生殖で増殖した有機体群);(植物の)栄養系,(動物の)分技系
(タップまたはEnterキー)
She keeps her room neat and tidy.
She keeps her room neat and tidy.
She keeps her room neat and tidy.
解説
彼女は部屋をきちんと整理しています。
neat
1. 基本情報と概要
単語: neat
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語):
• Tidy or well-organized.
• Simple and effective.
• (Informal) Great, impressive, or cool.
• (飲み物に関して) 割らずにそのままの状態の (特にお酒に対して “neat” と言う場合があります)
意味(日本語):
• きちんとした、整然とした
• (物事のやり方が)手際のよい、効率的な
• (カジュアルな表現で)すごい、かっこいい
• (お酒など)ストレートの
「neat」は主に「きちんと整った」「手際のよい」というニュアンスで使います。部屋が片付いていることを表現したり、工夫されたアイデアをほめるときに使います。また、カジュアルな会話では「かっこいいね」「いいね!」という感想を述べるときに「That’s neat!」と言うこともあります。
活用形:
形容詞なので基本的に活用は変化しませんが、副詞形「neatly(きちんと)」などに変化して派生的に使うことができます。
他の品詞への派生例:
CEFRレベル(目安): B1(中級)
→ 単語自体は短くて覚えやすいですが、意味の幅が広いため、文脈による使い分けが必要です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
“Neat” はラテン語で “明るい、光った” を意味する “nitidus” に由来し、フランス語形を経て中英語に入ってきたと言われています。元々は “輝いている、整った” といったイメージが背景にあります。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms):
反意語 (antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
強勢:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “neat” の詳細解説です。日常的にもビジネスでも幅広く使える便利な単語ですので、ぜひ使いこなしてみてください。
(やり方・話し方などが)手ぎわのよい
《米話;現在はまれ》すばらしい,すてきな
(見た目に)きちんと整った,小ぎれいな
(人などが)きれい好きな;(服装などが)さっぱりした
《話》(酒などが)水で割らない,ストレートの
(タップまたはEnterキー)
Statistically, women live longer than men.
Statistically, women live longer than men.
Statistically, women live longer than men.
解説
統計的に、女性の方が男性よりも長生きします。
statistically
1. 基本情報と概要
単語: statistically
品詞: 副詞 (adverb)
意味 (英語): in terms of, or by means of, statistics
意味 (日本語): 統計的に、統計の観点から見ると
「statistically」は「統計的に」という意味で、数値データや統計解析に基づいて論じる場合に使われる表現です。たとえば「統計学的に見れば」「データ上は」というニュアンスを表します。日常会話ではあまり頻繁には出てきませんが、学問的な文脈やレポート、議論などでよく使用されます。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルシーン)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “statistically” の詳細な解説となります。統計に基づいた議論やデータの裏付けを示す際に、ぜひ使ってみてください。
統計的に;統計上;統計学上
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y