英和例文問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - 未解答
基礎英単語の含まれる英文を読んで、正しい日本語訳を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 「reflect」(動詞):
- 英語: “to send back light, heat, sound, or an image,” “to think carefully,” “to show or represent something.”
- 日本語: 光・熱・音・像などを反射する、熟考する、何かを映し出す(示す)という意味です。
- 主に動詞 (verb)
- 原形: reflect
- 三人称単数現在形: reflects
- 現在分詞・動名詞: reflecting
- 過去形: reflected
- 過去分詞: reflected
- reflection (名詞): 反射、熟考、感想など
- reflective (形容詞): 反射する、思慮深い
- reflectively (副詞): 熟考して、思慮深く
- B2(中上級)
中上級レベルになると、抽象的な話題について議論しながら「reflect on something」という表現も使い始めます。 - 接頭語 re-: 「再び、後ろに」という意味を持つ接頭語(ラテン語由来)
- 語幹 flect: 「曲げる(bend)」を意味する語根(ラテン語
flectere
)から来ています。 - reflection (名詞): 反射、映像、熟考、思考
- reflective (形容詞): 反射する、思慮深い
- reflectivity (名詞): 反射率
- reflect light(光を反射する)
- reflect sound(音を反射する)
- reflect heat(熱を反射する)
- reflect on one’s actions(自分の行動を振り返る)
- reflect deeply(深く考える)
- reflect one’s personality(人の性格を映し出す)
- reflect a change(変化を示す)
- reflect reality(現実を反映する)
- reflect the mood(雰囲気・気分を反映する)
- reflect society(社会を映す・示す)
- 「反射する」という物理的な意味と、「熟考する」という内面的な意味を持ちます。文脈によってはどちらの意味かが変わります。
- カジュアルな会話でも使われますが、フォーマルな文書やアカデミックな文章でも「振り返る、顧みる」という意味でよく使用されます。
- 「反省する」というニュアンスで使われる場合も多いため、自己分析や状況をよく見つめ直すときに使われる言葉です。
- 「reflect (他動詞)」: 光や熱などを「反射する」対象をとる場合、他動詞として使われます。
例: The mirror reflects light. (鏡は光を反射する) - 「reflect (自動詞) + 前置詞 [on/upon]」: 「~について熟考する・振り返る」という意味を表します。
例: She reflected on her past experiences. (彼女は過去の経験を振り返った) - reflect on + 名詞
- reflect upon + 名詞
- reflect + 直接目的語 (光など)
- 「reflect on」の熟考の意味合いは、日常会話でも、ビジネスでも比較的幅広く使われます。
- 物理的な意味の「reflect」は、理科の授業や論文など、ややアカデミックな文脈でも見かけます。
- “I need some time to reflect on what you said.”
(あなたが言ったことを振り返る時間が必要だな。) - “When the sun shines through the window, the mirror reflects it onto the wall.”
(太陽が窓から差し込むと、鏡が光を壁に反射するんだよ。) - “She often reflects on her actions before apologizing.”
(彼女は謝る前によく自分の行動を振り返る。) - “Let’s reflect on the feedback from our clients and improve our services.”
(顧客からのフィードバックを振り返ってサービスを改善しましょう。) - “The quarterly report reflects a steady increase in sales.”
(四半期報告書は売上の着実な増加を示している。) - “Please take a moment to reflect on your professional goals before the meeting.”
(ミーティングの前に、自分の専門的な目標を振り返る時間を少し取ってください。) - “In physics, mirrors reflect light at equal angles of incidence and reflection.”
(物理学では、鏡は入射角と反射角が等しくなるように光を反射します。) - “Researchers should reflect on the ethical implications of their experiments.”
(研究者は、自分の実験がもたらす倫理的影響を熟考すべきです。) - “Historical literature often reflects the social values of its time.”
(歴史的な文学作品は、その時代の社会的価値観を反映することが多い。) - consider(考慮する)
- より「検討する」ニュアンス。
- より「検討する」ニュアンス。
- contemplate(熟考する)
- じっくり考え込むニュアンスが強い。
- じっくり考え込むニュアンスが強い。
- ponder(思案する)
- 「時間をかけてじっくり考える」というイメージ。
- 「時間をかけてじっくり考える」というイメージ。
- echo(反響する)
- 音に関しては「反射する」に近いニュアンスを持つが、抽象的な意味では使わない。
- 音に関しては「反射する」に近いニュアンスを持つが、抽象的な意味では使わない。
- mirror(反映する/映す)
- 物理的にも比喩的にも「映し出す」感じ。
- “He considered the consequences.” / “He reflected on the consequences.”
(彼は結果を検討した / 彼は結果を振り返った) - absorb(吸収する)
“A black surface absorbs light instead of reflecting it.”
(黒い表面は光を反射するのではなく吸収する) - アメリカ英語 (AE): /rɪˈflɛkt/
- イギリス英語 (BE): /rɪˈflɛkt/
- 第2音節の “-flect” にイントネーションの強勢が置かれます(re-FLECT)。
- 「リフレクト」ではなく、「リフレクトゥ」のように語末の “t” をはっきり発音することが大切です。
- r の音が日本語の「ラ行」と異なるため、/r/ の発音も注意が必要です。
- スペルミス: 「relfect」や「refrect」と書き間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: 「reflex(反射運動)」とは別単語なので注意。
- 「reflect on something」と言うところを「reflect something on」としないようにする(前置詞の位置に気をつける)。
- 試験対策: TOEICや英検などで、熟考の意味で使われる問題が出題されることがあります。「reflect on ~」=「~をよく考える、振り返る」という熟語を覚えるのがポイントです。
- 「re-」は「再び」や「後ろ」のイメージ、「flect」は「曲げる」のイメージがあるため、「光を後ろに曲げる=返す=>反射する」→「考えを後ろ(過去・自分の内面)に向ける=>熟考する」と理解すると覚えやすいです。
- 「reflect」は「鏡に映るイメージ」で覚えると、物理的な反射と自分自身を見つめ直す精神的な反射の両方が結びつきやすいです。
(英) the force applied perpendicular to the surface of an object.
(日) 物体の表面に垂直に加わる力・圧力のことです。よく物理的な「圧力」を表す際に使われます。
例: 空気の圧力、大気圧など。
「科学や技術的な場面で、力が及んでいる度合いを示すときなどに使われます。」(英) the stress or sense of urgency someone feels due to work, time constraints, or other demands.
(日) 締め切りや責任が重くのしかかるような精神的な「プレッシャー」を指します。
例: テスト前のプレッシャー、仕事のノルマによるプレッシャーなど。
「人に負担やストレスを感じさせるような状況で使われます。」- 名詞としての「pressure」は数えられる場合もあれば、不可算で使われることもあります。特に精神的なプレッシャーの場合、可算(pressures)とすることがあります。
例: “He has many pressures at work.” (様々な種類のプレッシャー) - 動詞形:pressurize (他動詞) 「~に圧力をかける、~を加圧する」
- 例: “They pressurized the cabin of the airplane.”
- 例: “They pressurized the cabin of the airplane.”
- 形容詞形(派生):pressurized 「加圧された、プレッシャーのかかった」
- 例: “The pressurized container is safe for storage.”
- 語幹: press(押す)
- 接尾語: -ure(抽象名詞を作ることが多い)
- press (動詞/名詞): 押す、押し付ける/報道機関
- pressurize (動詞): 加圧する
- depressurize (動詞): 減圧する
- high pressure / 低気圧と高気圧のように「高い圧力」
- blood pressure / 血圧
- put pressure on someone / 人にプレッシャーをかける
- relieve pressure / プレッシャーを和らげる
- pressure gauge / 圧力計
- pressure cooker / 圧力鍋、比喩的に「ストレスの多い環境」
- political pressure / 政治的圧力
- social pressure / 社会的な圧力
- peer pressure / 仲間(同調)からの圧力
- pressure valve / 圧力弁 (比喩的に「ストレス解消方法」としても使われる)
- 語源: ラテン語の “pressura” (押すこと、圧迫すること)からきています。
- 歴史的用法: 中世フランス語を経由し、現代の英語の“pressure”として定着しました。
- ニュアンス:
- 物理的な圧力を表すときは客観的で科学的な響きがあります。
- 精神的なプレッシャーを表す場合は心理的な負担や緊張感を伴います。
- 物理的な圧力を表すときは客観的で科学的な響きがあります。
- 状況により、「圧力」か「精神的負荷」かを文脈で見分ける必要があります。
- カジュアルにもフォーマルにも使われるため、シーンごとのレジスターに注意を払う必要はそこまで大きくありません。
- 可算/不可算:
- 物理的な圧力は不可算で使われることが多い (例: “Pressure is measured in pascals.”)
- 精神的なストレス・圧力の意味では可算として “pressures” の形も用いられます (例: “He has many pressures in life.”)
- 物理的な圧力は不可算で使われることが多い (例: “Pressure is measured in pascals.”)
- 構文例:
- put pressure on [人/組織] to do [〜]: 「〜するよう[人/組織]に圧力をかける」
- under pressure: 「プレッシャーを受けて」「圧力下で」
- put pressure on [人/組織] to do [〜]: 「〜するよう[人/組織]に圧力をかける」
- be under pressure: 「プレッシャーを受けている」
- take the pressure off: 「プレッシャーを軽減させる、助ける」
- “I’m under a lot of pressure to finish this project by tomorrow.”
(明日までにこのプロジェクトを終わらせなきゃいけないからすごくプレッシャーがあるよ。) - “Could you turn down the heat? The pressure in the pot is too high.”
(コンロの火を弱めてくれない? 鍋の中の圧力が高すぎるよ。) - “I feel pressure from my parents to study harder.”
(もっと勉強しろっていう親からのプレッシャーを感じるんだ。) - “We are facing immense pressure to meet the quarterly targets.”
(四半期の目標を達成するために大きなプレッシャーに直面しています。) - “The sales team is under pressure to launch the new product ahead of schedule.”
(営業チームは予定より早く新製品を発売するようにプレッシャーをかけられています。) - “It’s crucial to relieve some of the pressure on our employees by providing additional resources.”
(追加リソースを提供して、従業員にかかるプレッシャーを和らげることが重要です。) - “Atmospheric pressure decreases with altitude.”
(大気圧は高度が上がるにつれて低下します。) - “This study examines how peer pressure influences adolescent behavior.”
(この研究では、仲間からの圧力が思春期の行動にどのような影響を与えるかを調査しています。) - “Hydrostatic pressure plays a significant role in fluid dynamics.”
(流体力学において、静水圧は重要な役割を果たします。) - stress (ストレス)
- 「緊張や重圧」を表す点で似ていますが、「pressure」のほうが「外部からの圧力」のニュアンスが強い場合があります。
- strain (重圧・緊張)
- 肉体的・精神的な負担を強調する際に使われます。「pressure」よりも肉体的な負担を強調するイメージがやや強いです。
- compulsion (強制)
- 強い「強要・衝動」を意味し、ややフォーマルで内面的欲求を含む場合もあります。
- ease (気楽さ、安らぎ)
- relief (安心感、解放)
→ こうした単語は、プレッシャーがない状態やプレッシャーから解放される様子を表します。 - IPA: /ˈpreʃ.ər/(米 / 英 ほぼ共通)
- アクセント: 頭の “pre” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い:
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語の方が「ʃ.ə(r)」の “r” が弱く聞こえることがあります。
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語の方が「ʃ.ə(r)」の “r” が弱く聞こえることがあります。
- よくある発音の間違い:
- 「プレスチュア」と “ch” の発音を濁らせたり、「プレス」+「ユーア」などと分割しないように注意してください。“pre-” から “shure” までひと続きの音になります。
- スペルミス: “pressuer” と “u” と “r” が逆転してしまうなど。
- 同音異義語との混同: “press” (押す、報道) と混同しないようにする。
- 試験対策
- TOEICや英検などでは「under pressure」「put pressure on」「blood pressure」などが頻出コロケーションとして出題されやすいです。
- 読解問題で「pressure」がストレスや外部からの圧力を示すか、物理的な圧力を示すか文脈に気を配りましょう。
- TOEICや英検などでは「under pressure」「put pressure on」「blood pressure」などが頻出コロケーションとして出題されやすいです。
- 「press(押す)+ -ure(抽象名詞の接尾語)」からイメージをつかむと覚えやすいです。
- 「プレッシャー」というカタカナも日本語で一般的になっているので、そこから綴りを確認すると混乱を防げます。
- “pressure” は物理と精神の両方に「押し込む力」を表している、とイメージすると使い分けしやすくなります。
- represent (動詞)
- To act or speak on behalf of someone or something.
- To symbolize, to stand for, or to depict something.
- 「代表する」「代理を務める」「象徴する」「表現する」という意味です。
- プロジェクトを他の人に代わって進めたり、国際会議で国の代表として出席するイメージなどです。また、シンボルとして「何かを表す」意味にも使われます。「あのキャラクターは平和を象徴しています」のように、具体的な事柄から抽象的概念まで幅広く表現できます。
- 動詞 (Verb)
- 活用形: represent - represented - represented - representing
- 名詞: representation(例:Their representation of the data was clear.)
- 形容詞: representative(例:She is a representative member of the committee.)
- B2(中上級)
政治や国際環境など、少し抽象的な議題でも対応できるレベルからよく登場しはじめる単語です。 - 接頭辞: “re-”(「再び」「後ろに」などを表す接頭辞)
- 語幹: “present”(「提示する」「示す」)
- represent a company(会社を代表する)
- represent a client(クライアントを代理する)
- represent one’s country(自国を代表する)
- represent an idea(ある考えを表す)
- represent the people(国民を代表する)
- represent interests(利害を代表する)
- be represented in court(法廷で代理される)
- represent a turning point(転換点を示す)
- represent a brand(ブランドを代表・体現する)
- represent data(データを示す、表現する)
- ラテン語の“repraesentare”に由来し、元々は「前に(pre)もう一度(re)示す(sentare)」という意味を持ちました。そこから派生して「代理人として前に立つ」「何かを表す・描く」といった意味になりました。
- 「人や組織の代理を務める」ときは公的・フォーマルな響きがあるため、ビジネス・政治・法的場面でもよく使われます。
- 「~を象徴する」「~を描く」という場合は、もう少し幅広い場面で使われ、堅苦しさはそこまで強くありません。
- 公的スピーチや文章など、比較的フォーマルな場面によく登場する一方で、「They represent the best part of us.(彼らは私たちの一番良い部分を表している)」のように、くだけた言い方をすることもあります。
- 他動詞として使われることが多い動詞です。
例: “He represents the company.”(彼は会社を代表している。) - 動詞 “represent” の後ろに対象(目的語)が来ます。
- しばしば受け身形でも使われます。
例: “The company is represented by their legal team.”(会社は法務チームによって代理されている。) - represent + 目的語
例: “She represents our team at the competition.” - be represented by + 代理者
例: “We are represented by a well-known lawyer.” - represent oneself(あまり頻度は高くないが、自分自身を代理する場合などに使う)
- “Could you represent me at the parent-teacher meeting?”
(保護者会に私の代理で出席してもらえる?) - “This painting represents freedom for me.”
(この絵は私にとって自由を象徴しているんだ。) - “I can’t attend the conference, so I asked John to represent me.”
(会議に出席できないから、ジョンに代理を頼んだよ。) - “Our lawyer will represent us during the negotiation.”
(交渉の間は私たちの弁護士が代理を務めます。) - “Please choose someone to represent the team at the board meeting.”
(取締役会にチームを代表して出席する人を選んでください。) - “These numbers represent the sales data for the last quarter.”
(これらの数字は前四半期の売上データを示しています。) - “The model represents the diffusion of innovation in the market.”
(このモデルは市場におけるイノベーションの普及を示しています。) - “This chart represents the correlation between two variables.”
(この図は2つの変数の相関関係を示しています。) - “Symbols often represent complex ideas in scientific theories.”
(科学理論では、シンボルがしばしば複雑な概念を表すことがあります。) - stand for(~を意味する・象徴する)
- “ABC stands for American Broadcasting Company.”などのように略語などの説明に使います。
- symbolize(象徴する)
- やや抽象的・文学的なニュアンスが強いです。
- act for(~の代理をする)
- 法的な文脈、少しフォーマルな場面で使われることが多いです。
- speak for(~の代弁をする)
- 口頭で誰かの意見を代わりに述べるイメージがあります。
- “oppose”(反対する)や “reject”(拒絶する)は文脈によっては意味が対立関係になる場合がありますが、厳密には“represent”の反意語ではありません。
- 直接的な「反対語」はなく、「代理で行う」「象徴する」という意味に反対の動詞ははっきり存在しないため、「not represent」の形で表します。
発音記号(IPA)
- 米: /ˌrɛprɪˈzɛnt/
- 英: /ˌrɛprɪˈzɛnt/ (イギリス英語でもほぼ同じ)
- 米: /ˌrɛprɪˈzɛnt/
アクセントの位置
- re-pre-SENT のように、後ろから2つ目の音節 “sent” に強勢が置かれます。
発音上の注意点
- “re” と “pre” 部分がくっついて「レプリ」となるため、/rɛpri/ の音のつなぎ目を意識しましょう。
- 子音の /r/ の扱いが日英で異なるので、しっかり巻き舌を意識すると英語らしい発音になります。
- “re” と “pre” 部分がくっついて「レプリ」となるため、/rɛpri/ の音のつなぎ目を意識しましょう。
- スペルミス: represent は「re」と「pre」の2つのパーツが続くため、“repersent”などと間違えやすいです。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、 “present”(現在・提示する)と混同しがちです。意味が全く異なるので注意してください。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリーディング・リスニングでたびたび登場し、企業や個人の「代理人」を指す文脈で出たり、「グラフが何を表すか」で使われます。
- “re+present” = 「再び提示する」→「代理として提示する」「象徴として提示する」
- 「代わりに前に出る」イメージを持つと覚えやすいです。弁護士や外交官が“represent”という単語をよく使うことを思い出せば、代理・代表・象徴といった意味のつながりが見えてきます。
- CEFRレベルの目安: B1(中級)
B1程度の学習者なら、日常の買い物や旅行などで必要なボキャブラリーとして理解しておくとよい単語です。 - 不可算名詞のため複数形なし: ×petrols
- 他品詞形: 「petroleum(名詞)」は「石油」を指すより広い文脈で使われる言葉です。
- 語幹: 「petrol」
- 「petrol」は、もともと「petroleum(石油)」からの短縮形です。
- 関連語:
- petroleum (名詞): 石油
- petroleum-based (形容詞): 石油由来の
- petrol station (名詞): ガソリンスタンド
- petroleum (名詞): 石油
- petrol station(ガソリンスタンド)
- petrol pump(ガソリンポンプ)
- run out of petrol(ガソリンがなくなる)
- petrol tank(ガソリンタンク)
- petrol price(ガソリン価格)
- fill up with petrol(ガソリンを満タンにする)
- petrol consumption(ガソリン消費量)
- petrol gauge(燃料計)
- petrol shortage(ガソリン不足)
- petrol smell(ガソリンのにおい)
- 語源: 「petrol」は、ラテン語の「petroleum(石油)」から派生しました。
- 「petroleum」は、ギリシャ語の「petra(岩)」+ラテン語の「oleum(油)」から来ています。
- 「petroleum」は、ギリシャ語の「petra(岩)」+ラテン語の「oleum(油)」から来ています。
- 歴史的背景: 石油が精製されて車の燃料として一般に普及するにつれ、「petroleum」から短縮形の「petrol」がイギリス地域で頻繁に使われるようになりました。
- ニュアンス/使用時の注意点:
- 「petrol」はイギリス英語圏で一般的な呼び方です。
- アメリカ英語では「gasoline」または「gas」と言います。
- 日常会話・カジュアルな場面からフォーマルな車関連の文書でも広く使われます。
- 「petrol」はイギリス英語圏で一般的な呼び方です。
- 名詞(不可算): 「petrol」は液体の性質上、不特定量を指すため一般的に不可算名詞として扱われます。
- × a petrol
- ○ a litre of petrol / some petrol
- × a petrol
- 一般的な構文例:
- to fill (something) with petrol(何かにガソリンを入れる)
- to run out of petrol(ガソリンが切れる)
- to fill (something) with petrol(何かにガソリンを入れる)
- 使用シーン: 日常的(カジュアル)から会話や書き言葉でもよく使いますが、アメリカ英語ではあまり使用しません。
“I'm running low on petrol. Let's stop at the next petrol station.”
(ガソリンが少なくなってきた。次のガソリンスタンドで止まろう。)“Could you fill the tank with petrol for me?”
(タンクにガソリンを入れてもらえますか?)“The smell of petrol always reminds me of road trips.”
(ガソリンのにおいはいつもドライブ旅行を思い出させる。)“Our company is considering more eco-friendly alternatives to petrol.”
(当社はガソリンに代わるより環境に優しい選択肢を検討しています。)“We need to factor in rising petrol prices when setting our transport budget.”
(輸送費の予算を立てるときには上昇するガソリン価格を考慮する必要があります。)“Petrol consumption has a direct impact on our operational costs.”
(ガソリン消費は事業コストに直接影響します。)“The study examines petrol usage patterns in densely populated cities.”
(この研究は人口密度の高い都市におけるガソリン使用パターンを調査しています。)“Fluctuations in petrol supply can significantly affect economic stability.”
(ガソリン供給の変動は経済の安定性に大きな影響を与えます。)“The development of biofuels is one approach to reducing reliance on petrol.”
(バイオ燃料の開発はガソリンへの依存度を下げる一つのアプローチです。)類義語:
- gas / gasoline(アメリカ英語での「ガソリン」)
- ニュアンス: アメリカやカナダで一般的に使われる呼び方。
- fuel(燃料全般)
- ニュアンス: 車だけでなく、あらゆる燃料を指す広義の言葉。
- gas / gasoline(アメリカ英語での「ガソリン」)
反意語(直接の反意語はないが、対比として):
- diesel(ディーゼル)
- 同じ「車用の燃料」ではありますが、性質や使用されるエンジンが異なるため「反意語」というよりは別種の燃料です。
- diesel(ディーゼル)
- 発音記号(IPA): /ˈpɛtrəl/ (イギリス英語)
- アクセントの位置: 「pe」に強勢があります(PET-rol)。
- アメリカ英語との違い: アメリカ英語ではそもそも「petrol」という単語はあまり使われませんが、発音としては /ˈpɛtroʊl/ のように少し「oʊ」の音になる場合もあります。
- よくある間違い: 「ペトロール」と日本語カタカナで発音しすぎて英語らしい「ペトル」の短い感じにならないことが多いです。
- スペルミス: 「pertol」「petorl」など、字を入れ替えてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、「petal(花びら)」とスペルが似ているので注意。
- 試験対策:
- イギリス英語とアメリカ英語の単語の違いとして、TOEICや英検でも出題されることがあります。
- ガソリンを指して質問があるときに「petrol」か「gasoline」かを区別できるかを問われることがあります。
- イギリス英語とアメリカ英語の単語の違いとして、TOEICや英検でも出題されることがあります。
- スペリングのポイント: 「pet」+「rol」と区切ってイメージすると覚えやすいかもしれません。“ペット”をロールさせる?のような楽しいイメージを持っておくとミスなく書けます。
- 関連ストーリー: 「Petroleum」の短縮形という背景を覚えておくと、「石油=petroleum→ペトロール」とつながりやすくなります。
- 勉強テクニック: イギリス英語圏のニュースや動画(例: BBC)を見て、キャスターや登場人物が「petrol」という単語を使う場面をチェックすると定着しやすいです。
- A place or area where goods and services are bought and sold
- An arrangement or system that allows buyers and sellers to interact and exchange goods or services
- 「市場」や「いちば」を表す言葉です。物やサービスが売買される場所や仕組みを指します。
- たとえば、街にある屋外の「青空市場」や、「株式市場」など、売り手と買い手が集まって取引をする場所・仕組みを広く指します。
- 名詞形 : market (単数), markets (複数)
- 動詞形 : to market (マーケットに出す、販売する、宣伝する)、markets, marketing, marketed
- 動詞 (to market): 「(商品などを)宣伝する、売り込む」の意味
例: “They decided to market their new product online.” - 形容詞 (marketing-relatedは複合形): 商品の販促や宣伝に関連する意味を指す(例: “marketing strategy” 「マーケティング戦略」)など。
- 「market」は日常会話やビジネスの基本単語として幅広く使われるため、比較的早い段階 (B1程度) で習得されると良いでしょう。
- 「market」は形態的に明確な接頭語や接尾語を含まない単語ですが、古い言語形態からの流れがあり、語源的には「mercatus (ラテン語)」に由来します。
- marketing : マーケティング (商品の売り方や市場調査などを指す)
- marketer : マーケター (マーケティングを担当する人)
- markt (ドイツ語) : 「市場」の意味 (同じ語源を持つ例)
- market share : 市場占有率
- stock market : 株式市場
- farmer’s market : 農産物直売所
- market economy : 市場経済
- black market : 闇市場
- housing market : 住宅市場
- market research : 市場調査
- emerging market : 新興市場
- market price : 市場価格
- market trend : 市場動向
- 「market」はラテン語の“mercatus (売買)”や“mercari (商売する)”を起源とし、古フランス語の“marché”を経て、中英語へ取り入れられた言葉です。
- 「market」は通常、感情的な意味合いは薄く、客観的に「取引の場」を指す中立的な語です。
- カジュアルな会話 (例: “I’m going to the market.”) からビジネス、フォーマルなやり取り (例: “The market performance is stable this quarter.”) まで、幅広い場面で使われており、失礼に当たることはあまりありません。
- go to the market : 市場やスーパーへ行く
- the market for + 品物 : ~の市場
例: “the market for luxury goods” (高級品向けの市場) - market of + 数値/地域 : ~の市場規模や地域
例: “the market of Asia” (アジア市場) - 動詞としての use: market (something) = 「~を売り込む、宣伝する」
例: “They plan to market their software worldwide.” - 可算名詞: 「(特定の) 市場」や「(物理的な) 市場・いちば」を数えるときは可算
例: “There are many markets in this region.” - 「市場」という一般概念の場合には「the market」という形で使われることが多いです。
“I’m heading to the market to buy some fresh vegetables. Do you want anything?”
(新鮮な野菜を買いに市場へ行くけど、何か欲しいものある?)“The local market is always so busy on weekends.”
(地元の市場は週末はいつも混んでるね。)“She sells handmade crafts at the Sunday market.”
(彼女は日曜市で手作りの工芸品を売っているよ。)“Our market share has increased significantly over the past year.”
(我が社の市場占有率は、昨年から大幅に伸びました。)“We need to conduct thorough market research before launching this product.”
(この製品を発売する前に、しっかりとした市場調査をする必要があります。)“The global footwear market is highly competitive.”
(世界の靴市場は非常に競争が激しいです。)“Economists argue that a free market can lead to efficient resource allocation.”
(経済学者は、自由市場が効率的な資源配分につながると主張しています。)“Market equilibrium occurs where supply and demand intersect.”
(市場均衡は、需要と供給が交わるところで生じます。)“This study examines the impact of market fluctuations on consumer behavior.”
(本研究は、市場の変動が消費者行動に与える影響を検証します。)- bazaar (バザー): 一時的に開かれる市場や慈善目的の催しを指すニュアンスが強い
- fair (フェア): 定期的または特定テーマで開かれる売買や展示の場 (例: “book fair”)
- mart (マート): 簡易的・小規模な店というイメージ (例: “Walmart”)
- exchange (取引所): 金融や証券の商品取引用の市場(“stock exchange”など)
- non-market system (非市場システム) や closed economy (閉鎖経済) などが“market”の反対的概念として挙げられます。
- IPA (米国英語): /ˈmɑːr.kɪt/
- IPA (英国英語): /ˈmɑː.kɪt/
- 強勢 (アクセント): 第1音節 “MAR-ket”
- アメリカ英語では“r”の音がはっきりと入り、イギリス英語では“r”が弱めになります。
- よくある間違いとして、母音を短くして「マルケット」のように発音してしまうケースがありますが、実際には「マーケット」と“a”を長めに発音するのが自然です。
- スペルミス: “marcket” のように “c” や “k” を重ねてしまうミスに注意
- 同音異義語との混同: 同じ発音で意味の異なる語はありませんが、似た単語として “marketing” があります。意味が異なる(「マーケティング」)ので混同しないよう注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでは「market share」「market economy」「market research」などのコロケーションがよく問われる可能性があります。
- 「mar(k)」+「ket」で何かを“マークして(売り込んで)運ぶイメージ”と捉えると覚えやすいかもしれません。
- スーパーマーケット(supermarket)という身近な単語から連想すると、“market = 市場”が自然に結びつきます。
- 「昼下がりに市場をぶらつく」ようなイメージを持つと、「market」=「いろんなものを売っている場所」として頭に残りやすいです。
- 副詞: usually(たいていは、普段は)
- 名詞形はありませんが、形容詞「unusual」(普通でない) などの派生形があります。
- 「usual」は「use(使う)」とは関係がなく、語源的にはラテン語の「ūsus(使用、慣れ)」に由来します。接頭語や接尾語などのはっきりした構造はありませんが、派生形として「unusual」、副詞の「usually」があります。
- as usual(いつも通り)
- the usual routine(いつもの日課)
- the usual suspects(お決まりのメンバー / 容疑者)
- usual practice(普段の習慣 / 慣例)
- usual place(いつもの場所)
- usual time(いつもの時間)
- usual approach(普段のやり方)
- in the usual manner(いつもの方法で)
- more than usual(いつもより多い / いつもより)
- the same as usual(いつもと同じ)
- 「usual」はラテン語の「ūsus(使用、慣れ)」と関連する「ūsuālis」がフランス語や中世英語を経て変化したとされています。「使用されることに慣れた」「人が日々慣れ親しんでいる」という意味合いがもともとのルーツです。
- 気軽な日常会話でよく使われる語です。
- 「いつものことだけど、たいして驚きもない」といったニュアンスや、「普段どおりに進めよう」という気持ちを伝えたいときに多用されます。
- フォーマルな文書でも「usual practice(通常の慣行)」のように使われるので、幅広い場面で使えます。
- 形容詞として名詞を修飾します。可算名詞・不可算名詞どちらにも使えます。(例: usual coffee(いつものコーヒー) / usual business(いつもの業務))
- 副詞「usually」は「たいてい」「普段は」の意味になるので、区別して使いましょう。
- 「as usual」の形で副詞句(慣用表現)として使われることも多いです。
“Let’s meet at the usual café after work.”
(仕事の後、いつものカフェで会おうよ。)“As usual, he forgot his keys.”
(いつものように、彼は鍵を忘れた。)“I’ll have my usual drink, thanks.”
(いつもの飲み物をお願いします。)“We followed our usual procedures for quality control.”
(品質管理に関しては、いつもの手順に従いました。)“Is this your usual approach to project management?”
(これが、あなたのプロジェクト管理のいつものやり方ですか?)“Despite the deadline, the team maintained their usual level of quality.”
(締め切りが迫っているにもかかわらず、チームはいつもと変わらない品質を保ちました。)“The study was conducted following the usual ethical guidelines.”
(研究は、通常の倫理指針に従って実施されました。)“It is the usual assumption in this field that data must be peer-reviewed.”
(この分野では、データはピアレビューされるのが通常の前提です。)“The results align with the usual pattern observed in previous experiments.”
(結果は、以前の実験で観察された通常のパターンと一致しています。)- normal(普通の)
- 「usual」よりも「正常な・標準的な」イメージが強い。
- 「usual」よりも「正常な・標準的な」イメージが強い。
- commonplace(よくある)
- ややフォーマルで「ありふれている」ニュアンス。
- ややフォーマルで「ありふれている」ニュアンス。
- regular(定期的な、通常の)
- スケジュールやルーティンにフォーカスしたときに使われることが多い。
- スケジュールやルーティンにフォーカスしたときに使われることが多い。
- unusual(普通でない)
- extraordinary(並外れた)
- rare(珍しい)
- 発音記号 (IPA): /ˈjuːʒuəl/
- アメリカ英語 (General American): ユージュアル (第一音節「ju-」と第二音節「-ju-」がつながると “ユージュアル” と発音される傾向)
- イギリス英語 (RP): ユージュアル (ほぼ同じだが、「r」の音の扱いがアメリカ英語より弱い場合がある)
- よくある間違い: “/ˈjuː.ʒəl/” のように短くしたり、「z」と混同して「ユージャル」と発音する人がいるので注意。
- スペリングミスで “usual” を “usuel” や “useual” と書いてしまう場合があるので注意しましょう。
- 「usually」との使い分け: 形容詞が「usual」、副詞が「usually」。たとえば “as usual” だが、“as usually” にはならない。
- 語感が似た “usable(使える)” とはまったく意味が違うので混同しないように注意。
- TOEICなどでも、「as usual」や「usual business practice」などがフレーズとして出題されることがあります。慣れ親しんでおきましょう。
- 「U(あなた)」+「SUAL(スアール)」と無理やり分けて、「あなたが普段する(いつもの)イメージ」として覚えると面白いかもしれません。
- 「as usual(いつも通り)」をセットで覚えておくと便利です。
- “usual” ⇔ “unusual” でペアにすると、正反対の意味を覚えやすいです。
- 頻繁に使う表現なので、日常フレーズの中に積極的に取り入れると定着しやすいでしょう。
- CEFRレベル目安: B1(中級)
- 「scream」は初歩的な単語ではありますが、ニュアンスなどもしっかり押さえることで自然に使えるようになります。
- 名詞としては、数えられる形の「a scream」「two screams」のように使えます。
- 動詞としては「to scream(叫ぶ)」もありますが、本解説は名詞用です。
- 動詞: to scream – 「叫ぶ」「悲鳴を上げる」
例) She screamed when she saw the spider. - 形容詞: screaming – 「悲鳴をあげるような」「強烈な」といった意味を持つように形容詞化されることもあります。
例) a screaming crowd - 「scream」は明確な接頭語や接尾語を持たず、そのまま語幹として存在します。
- scream(動詞)
- screamer(名詞):「叫ぶ人」「大声で騒ぐ人」を指すことがある
- screaming(形容詞/動名詞)
- a piercing scream(鋭い悲鳴)
- a bloodcurdling scream(血も凍るような悲鳴)
- a muffled scream(くぐもった悲鳴)
- let out a scream(悲鳴を上げる)
- a scream of terror(恐怖の悲鳴)
- a scream of delight(歓喜の叫び)
- a sudden scream(突然の悲鳴)
- the crowd’s scream(群衆の悲鳴や歓声)
- a scream for help(助けを求める悲鳴)
- a loud scream(大きな悲鳴)
- 「scream」は、中英語で「叫ぶ」という意味を持つ “scremen” から派生し、さらに古ノルド語の “skreima” に由来すると考えられています。
- 「scream」は強い感情表現を含むため、恐怖映画やホラー関連などでも頻繁に登場します。文章でも口語でも使われますが、カジュアルなシーンやホラー、興奮状態を描写するときによく使われます。ビジネスなどフォーマルな文脈ではあまり使われませんが、比喩的表現として使うことがあります。
- 名詞として: 可算名詞なので、冠詞や複数形を付けることができます。例: “a scream,” “several screams.”
- 使用シーン:
- 口語/カジュアルな表現: 日常会話で「悲鳴」を指す場合
- 文学的表現: 「恐怖や強烈な心情の表現」として
- フォーマルな文脈: 比較的少ないが、強烈さを表現するために用いられることも
- 口語/カジュアルな表現: 日常会話で「悲鳴」を指す場合
- “let out a scream” – 「叫び声を上げる」
- “it was a real scream” – 口語的に「とても面白かった」と言う意味で使うこともある
(例: “The movie was a scream!”) - “I heard a scream coming from the backyard.”
(裏庭から悲鳴が聞こえたよ。) - “Her sudden scream startled everyone.”
(彼女の突然の叫び声に、みんなが驚いた。) - “That roller coaster ride was so scary, I let out a huge scream!”
(あのジェットコースターはすごく怖くて、大きな悲鳴を上げちゃったよ!) - “We heard a scream in the hallway, perhaps someone spilled coffee and got burned.”
(廊下で叫び声が聞こえたけど、誰かコーヒーをこぼしてやけどをしたのかもしれません。) - “During the fire drill, there was a pretend scream to make the situation more realistic.”
(避難訓練の際、よりリアルにするために悲鳴の演技をしたんです。) - “The employees’ scream for better benefits was finally acknowledged by the management.”
(従業員たちの福利厚生の改善を求める強い声が、ようやく経営陣に聞き入れられました。)
※この例文では「強い要求の声」という比喩としても使われています。 - “The researcher analyzes the frequency range of a scream to identify fear patterns.”
(研究者は恐怖パターンを特定するために、悲鳴の周波数帯を分析している。) - “A scream can trigger a primal response in humans, according to the study.”
(その研究によると、悲鳴は人間の原始的な反応を引き起こす可能性がある。) - “Psychologists recorded various types of scream to evaluate emotional intensity.”
(心理学者たちは感情の強度を評価するため、さまざまな種類の悲鳴を記録した。) - “shout”(叫び)
- 一般的に「大声を出す」ことを指し、恐怖や痛みよりは「呼びかけ」や「怒り」を表すことが多い。
- 一般的に「大声を出す」ことを指し、恐怖や痛みよりは「呼びかけ」や「怒り」を表すことが多い。
- “shriek”(悲鳴)
- 「鋭く甲高い悲鳴」を表し、「scream」よりも鋭いイメージがある。
- 「鋭く甲高い悲鳴」を表し、「scream」よりも鋭いイメージがある。
- “yell”(怒鳴り声)
- 「怒り」や「注意喚起」のニュアンスが強く、甲高さは必ずしも含まない。
- 「怒り」や「注意喚起」のニュアンスが強く、甲高さは必ずしも含まない。
- “cry”(叫び声、泣き声)
- 「泣き声」という意味にもなる。文脈に応じて叫び声にもなる。
- 「静寂」「沈黙」を表す “silence” は反対の状態と言えます。具体的に「叫び声がない」という意味での反意語です。
- 発音記号(IPA): /skriːm/
- アクセントの位置: 「scream」の1音節目 “scr-” にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: [skriːm] / 口の開きがやや大きめ
- イギリス英語: [skriːm] / 大きな違いはほとんどありません。
- アメリカ英語: [skriːm] / 口の開きがやや大きめ
- よくある間違い:
- “screen” (スクリーン) とよく混同されますが、/skriːn/(母音の長さは同じだが語尾の音が /n/)との違いに注意しましょう。
- スペルミス: “scream” を “scraem” と間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: “screen” (名詞: 画面/スクリーン) との聞き間違い。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検などでは、リスニングで「screen」と「scream」の聞き取りを問う問題が出る場合があります。文脈で判断してください。
- 覚え方のヒント:
- 「eeeee!」と悲鳴を上げるイメージから、「scr- + eee + m = scream」と覚えると、スペリングもしっかり定着しやすいかもしれません。
- ホラー映画の「叫び声」を思い浮かべると自然に頭に入ります。
- 「eeeee!」と悲鳴を上げるイメージから、「scr- + eee + m = scream」と覚えると、スペリングもしっかり定着しやすいかもしれません。
- イメージ:
- 叫びの表情や映画のタイトルなどを思い出すと、すぐに音とスペルを思い出せるでしょう。
活用形:
- 単数形: car park
- 複数形: car parks
- 単数形: car park
他の品詞形:
「car park」という単語は基本的に名詞として使われますが、動詞化・形容詞化などはほぼ存在しません。ただし、文脈によって “parking” という動詞や形容詞(例: a parking lot/car parking facility)に置き換えて表現することがあります。CEFRレベル目安: A2(初級)
「駐車場」という日常的な語彙で、基本的な会話ですでに登場する可能性があります。語構成: “car” + “park”
- car: 自動車
- park: 公園、または「停める/駐車する」などの意味(この場合は名詞の「駐車場」の意味)。
- car: 自動車
関連語:
- “parking lot” (主にアメリカ英語で似た意味)
- “parking space” (駐車スペース)
- “parking lot” (主にアメリカ英語で似た意味)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- multi-storey car park(多層駐車場)
- underground car park(地下駐車場)
- free car park(無料駐車場)
- paid car park(有料駐車場)
- secure car park(安全が確保された駐車場)
- overflow car park(満車時の臨時駐車場)
- large car park(広い駐車場)
- adjacent car park(隣接の駐車場)
- to find a car park(駐車場を見つける)
- to park in the car park(駐車場に車を停める)
- multi-storey car park(多層駐車場)
- 語源:
- “car” はラテン語 “carrum” や古フランス語 “char” などを経て中英語で “car” となり、「車」を意味するようになりました。
- “park” は古フランス語 “parc” を経て英語になり、「囲い地」や「公園」を指すようになりました。そこから転じて「停める場所」としても使われるようになりました。
- “car” はラテン語 “carrum” や古フランス語 “char” などを経て中英語で “car” となり、「車」を意味するようになりました。
- ニュアンスと使用上の注意:
- イギリス英語圏では日常会話や案内表示などで一般的です。アメリカ英語圏では “car park” より “parking lot” が使われます。
- “car park” というと、屋外・屋内を問わず「駐車場」全般を指すニュアンスがあります。
- フォーマル・カジュアル両方で問題なく使えますが、地域によってはややイギリス寄りの印象を与える可能性があります。
- イギリス英語圏では日常会話や案内表示などで一般的です。アメリカ英語圏では “car park” より “parking lot” が使われます。
- 文法的特徴: 名詞(可算名詞)
- 単数: car park
- 複数: car parks
- 単数: car park
- 構文例:
- “There is a car park next to the shopping mall.”(隣に駐車場があります)
- “The hotel offers free access to its car park.”(ホテルは駐車場を無料で利用できます)
- “There is a car park next to the shopping mall.”(隣に駐車場があります)
- 使用シーン: 書き言葉(標識など)でも話し言葉でも可。
- 可算・不可算:
- 一般的に可算名詞として扱われ、複数形で「複数の駐車場」を表せます。
- 不可算名詞としては扱われません。
- 一般的に可算名詞として扱われ、複数形で「複数の駐車場」を表せます。
- “Is there a car park near the supermarket?”
「スーパーの近くに駐車場はある?」 - “We should meet at the car park entrance so we don’t get lost.”
「迷わないように駐車場の入り口で会おうよ。」 - “I’m struggling to find a car park on weekends.”
「週末は駐車場を見つけるのが大変だよ。」 - “Our company provides a free car park for all employees.”
「当社は全従業員に無料駐車場を提供しています。」 - “Please note that the car park will be under maintenance on Friday.”
「金曜日に駐車場がメンテナンス中となりますのでご注意ください。」 - “Guests are advised to use the designated car park behind the building.”
「ビルの裏手にある指定駐車場をご利用いただくようお知らせします。」 - “The university’s new car park is designed to accommodate electric vehicles.”
「大学の新しい駐車場は電気自動車を収容できるように設計されています。」 - “The architectural plan includes an environmentally friendly car park with solar panels.”
「建築計画には太陽光パネルを備えた環境に優しい駐車場が含まれています。」 - “A survey was conducted on user satisfaction regarding the campus car parks.”
「キャンパス内の駐車場に関する利用者満足度調査が実施されました。」 - 類義語:
- parking lot(アメリカ英語で同義:「駐車場」)
- parking area(一般的に「駐車エリア」)
- parking garage(多層・屋内の駐車場)
- parking lot(アメリカ英語で同義:「駐車場」)
- 反意語:
「車を停める場所」の反意語(具体的な単語)としては適切なものはあまりありませんが、「駐禁エリア(no parking zone)」などは対比として挙げられます。 IPA表記:
- イギリス英語 (BrE): /ˈkɑː pɑːk/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈkɑr pɑrk/ ただし、アメリカ英語では一般的には “parking lot” が使われます。
- イギリス英語 (BrE): /ˈkɑː pɑːk/
アクセント(強勢):
- “car” の “car” の母音はブリティッシュだと長い [ɑː]、アメリカ英語だと [ɑr] のように発音されます。
- “park” の “a” の発音もイギリス英語では一般に [ɑː]、アメリカ英語では [ɑr] に近い音になります。
- “car” の “car” の母音はブリティッシュだと長い [ɑː]、アメリカ英語だと [ɑr] のように発音されます。
よくある発音の間違い:
- car と park の両方を /kər/ や /pərk/ のように曖昧に発音してしまう。
- 日本人学習者は r の発音を弱めてしまいがちなので注意。
- car と park の両方を /kər/ や /pərk/ のように曖昧に発音してしまう。
- スペルミス:
- “carpark” と続け書きにしてしまう場合がありますが、英語では car park と2語で表記するのが一般的。
- “carpark” と続け書きにしてしまう場合がありますが、英語では car park と2語で表記するのが一般的。
- 同音異義語との混同:
car と park のそれぞれの音をしっかり区別する必要があります。 - 試験対策(TOEICや英検など):
- 場所や交通に関連する設問でよく登場します。イギリス英語の単語として認識しておくと便利です。
- リスニング問題で “car park” のイメージがつかないと混乱する可能性があるので、アメリカ英語の “parking lot” との違いを理解しておきましょう。
- 場所や交通に関連する設問でよく登場します。イギリス英語の単語として認識しておくと便利です。
- 覚え方・イメージ:
“car”+“park” で「車を停める公園(場所)」というイメージを連想するとわかりやすいです。 - スペリングのポイント:
2単語で表記する点を忘れないようにしましょう。 - 勉強テクニック:
イギリス英語の看板写真や道路標識のイメージを見ながら “Car Park” と大きく書かれたものを目に焼き付けると自然に覚えやすいでしょう。 - 関連ストーリー:
イギリス旅行で、初めて “car park” の看板を見たとき「parking lot と同じ意味なんだ!」と気づいたというエピソードなどでストーリー化して覚えると定着しやすくなります。 - fashion(ファッション)
- 品詞: 名詞 (noun)
- 英語: the prevailing style or custom, especially in clothing or behavior
- 日本語: 特に服装や行動における流行やスタイルのこと。
「流行しているスタイル」「人気のあるやり方」などを指します。主に服装に関して使われることが多いですが、何かの“やり方”や“型”を指す場合にも使います。 - 名詞形: (単数) fashion, (複数) fashions
- 動詞形: to fashion (~を形作る、作り出す)
- 例: He fashioned a sculpture out of clay.
- 例: He fashioned a sculpture out of clay.
- 形容詞形: fashionable (流行の), unfashionable (流行遅れの), old-fashioned (昔風の)
- 副詞形: fashionably (流行を追って), unfashionably (流行遅れに)
- B1(中級): 日常的なトピックとして「流行」「スタイル」の話題は比較的親しみやすく、しかし抽象的なニュアンスも理解するには中級程度が必要になります。
- 語源や接頭語・接尾語というより、もともとはラテン語 “factio”(作ること)やフランス語 “façon” から派生した言葉。英語では「作り方」「型」「方法」の意味合いが強まってきました。
- 服装の流行: 服のスタイルやトレンド。
- やり方・方式: 何かをする方法・様式。たとえば “in a strange fashion” のように「変わったやり方で」という意味で使われる。
- current fashion(現在の流行)
- high fashion(高級ファッション)
- fashion trend(ファッショントレンド)
- fashion industry(ファッション業界)
- fashion designer(ファッションデザイナー)
- fashion show(ファッションショー)
- go out of fashion(流行から外れる)
- come into fashion(流行りだす)
- set a fashion(流行を作る)
- follow the fashion(流行を追う)
- 語源:
ラテン語の factio(作ること、行為)や、中世フランス語の façon(やり方、作法)が由来。 - 歴史的変遷:
古英語に取り入れられた際、単に「作り方・方法」を指す意味から発展し、17世紀以降に服飾を中心とする「流行」の意味が目立つようになりました。 - ニュアンス・使用時の注意:
- 「時代に合ったスタイル」という肯定的なイメージがあります。
- 流行に敏感であることを表したい時は “fashionable” がよく使われます。
- 「やり方(method)」のニュアンスで使うと、やや文語的・やわらかい表現になります。
- 「時代に合ったスタイル」という肯定的なイメージがあります。
- 服飾に関しては日常会話でもよく使われる(カジュアル寄り)。
- 「方法・型」の意味で使う際はやや文語的でフォーマルな文章などでも見かけます。
- 可算/不可算: 一般的には可算名詞として扱われ、単数形 “fashion”/ 複数形 “fashions” があります。ただし、「流行」という概念を表す場合でも、可算名詞として“new fashions”のように言うことができます。
- 構文例:
- S + V + in a … fashion: 「~なやり方で…する」
- “He spoke in a polite fashion.” (彼は丁寧な口調で話した)
- set a fashion for …: 「…に対して流行を作る/先駆けとなる」
- “She set a fashion for wearing oversized jackets.” (彼女はオーバーサイズのジャケットを着る流行を生み出した)
- S + V + in a … fashion: 「~なやり方で…する」
- “Do you follow the current fashion trends?”
(最近のファッショントレンドは追いかけるタイプ?) - “That hat really suits you—it’s so in fashion right now.”
(その帽子、すごく似合うね。今まさに流行ってるよ。) - “I’m trying to dress in a more casual fashion these days.”
(最近は、もっとカジュアルな服装をしようとしてるんだ。) - “Our brand should set a fashion in sustainable clothing.”
(私たちのブランドは、サステナブルな衣料で流行を作り出すべきです。) - “The fashion industry is constantly evolving, so we need to adapt quickly.”
(ファッション業界は常に変化し続けているので、私たちはすばやく対応する必要があります。) - “He presented his ideas in a professional fashion during the meeting.”
(彼は会議中、自分の意見をプロらしく提示しました。) - “Historical records show how clothing fashion changed over the centuries.”
(歴史的な記録から、服装の流行が何世紀にもわたってどのように変遷したかが分かる。) - “The study analyzes social structures in fashion consumption.”
(その研究は、ファッション消費における社会構造を分析している。) - “Each culture adapted foreign influences in a unique fashion.”
(それぞれの文化は、外来の影響を独自のやり方で取り入れた。) - style(スタイル)
- 「全体の様式・やり方」を強調。特にデザインや振る舞いの個性的な特徴に焦点がある。
- 例: “I love her artistic style.”
- 「全体の様式・やり方」を強調。特にデザインや振る舞いの個性的な特徴に焦点がある。
- trend(トレンド)
- 「一般的に広がっている傾向」。限定的に一時的な流行を指す場合が多い。
- 例: “The trend in modern fashion is leaning toward minimalism.”
- 「一般的に広がっている傾向」。限定的に一時的な流行を指す場合が多い。
- mode(モード)
- 「方法・様態」を意味するが、服装領域ではフォーマルに「モード系」として使われがち。
- 例: “He switched into work mode.”(仕事モードに切り替えた)
- 「方法・様態」を意味するが、服装領域ではフォーマルに「モード系」として使われがち。
- unfashionable(流行遅れの)
- 直接的に“fashion”の反対概念ではないが、「流行していない」という意味で対比されることが多い。
- IPA: /ˈfæʃ.ən/
- アメリカ英語(AE): “ファッション” で ˈfæʃ.ən
- イギリス英語(BE): 基本的に同じ [ˈfæʃ.ən]
- よくある発音ミス: “fa-shon” のように後半を「ション」と言わずに「シャン」とやや曖昧母音で発音する。アクセントは前半の /fæ/ に置く。
- スペルミス:
“fasion” と書いてしまうミスが多いので注意 (“fashion” の “h” を落としがち)。 - 同音異義語との混同:
“fascian”のような言葉は英語にはありませんが、スペルを誤解しやすいところには気をつけましょう。 - 試験対策:
TOEICや英検では、ビジネスでの服装・消費に関連した長文で出題される場合が多いです。語い問題に「go out of fashion」「fashionable」「in a … fashion」などのフレーズが登場することがあります。 - 語源と一緒に覚える: ラテン語 “factio” = “作ること” から来ていると知ると、「ファッション=作り方・型」というイメージで覚えやすいです。
- “ha”を入れるイメージ: “fa-sh-ion” と 3音節を意識して、スペリングをしっかり固定しましょう。
- コロケーションとセットで: “fashion trends,” “fashion industry,” “fashion show” などを頻繁に音読して習慣化すると記憶に残りやすくなります。
- 名詞としては単数形
chain
, 複数形chains
となります。 - 動詞としての形は
chain (chains / chained / chaining)
があります。意味は「鎖でつなぐ」「拘束する」などです。 - 動詞: to chain (鎖でつなぐ、固定する)
- 派生語としては
unchain
(鎖から解放する) などがあります。 chain
は、はっきりした接頭語や接尾語を持たない単語です。- ラテン語からフランス語を経由して英語に入ってきたとされます。
chain reaction
(連鎖反応)supply chain
(サプライチェーン: 供給連鎖)value chain
(バリューチェーン)bike chain
– 自転車のチェーンchain store
– チェーン店chain link fence
– チェーンリンクフェンス(金網フェンス)key chain
– キーホルダー、キーチェーンchain reaction
– 連鎖反応chain of events
– 一連の出来事supply chain
– 供給連鎖、サプライチェーンfood chain
– 食物連鎖hotel chain
– ホテルチェーンvalue chain
– バリューチェーン、価値連鎖- 古フランス語の
chaaine
またはchaine
から、さらにラテン語のcatena
(鎖) にさかのぼります。このラテン語が由来となり、多くのヨーロッパ言語にも「鎖」を意味する類似の単語が存在します。 - 物理的に金属リングが連なる「鎖」はもちろん、抽象的に「連鎖」「つながり」という意味合いで使われることが多い単語です。
- フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使われ、幅広い場所で目にすることができます。
- 可算名詞: 「a chain」「many chains」のように数えられます。
- 繰り返しますが、動詞として使われる場合もあり、その場合は「鎖でつなぐ」「拘束する」という意味をもち、他動詞として目的語を取ります(例: chain a bicycle to a post)。
The chain is broken.
(この鎖は壊れている)He chained his bike to the fence.
(彼は柵に自転車を鎖でくくりつけた)Don’t forget to oil your bike chain. It’s squeaking a lot.
(自転車のチェーンに油をさすのを忘れないでね。すごくきしんでるよ。)I lost my key chain somewhere in the house.
(家のどこかでキーチェーンをなくしちゃった。)My dog broke his chain again. I need a stronger one.
(うちの犬がまた鎖を壊したよ。もっと頑丈なのが必要だね。)We need to optimize our supply chain to reduce costs.
(コスト削減のためにサプライチェーンを最適化する必要があります。)The company has launched a new chain of retail stores.
(その会社は新たな小売店チェーンを立ち上げました。)A strong value chain is key to maintaining a competitive edge.
(強固なバリューチェーンが競争優位を維持する鍵となります。)The food chain in this ecosystem is quite complex.
(この生態系の食物連鎖はとても複雑です。)Understanding the chain of reactions in chemical processes is crucial.
(化学プロセスにおける連鎖反応の理解は非常に重要です。)Historically, the chain of command in the military has been strictly defined.
(歴史的に見て、軍隊の指揮系統は厳格に規定されてきました。)link
(リンク、鎖の輪)
- 部分的には似ていますが、
link
は個々の輪や関連、繋がりを指すことが多いです。
- 部分的には似ていますが、
bond
(絆、結束)
- こちらは比喩的な「つながり」を強調する言葉で、必ずしも物理的な鎖とは限りません。
- こちらは比喩的な「つながり」を強調する言葉で、必ずしも物理的な鎖とは限りません。
connection
(接続、つながり)
- より抽象的な「接点」や「関係」を指すことが多いです。
- 直接的な反意語はありませんが、「freedom」(自由) や「release」(解放) は、鎖にまつわる拘束とは反対の概念を表します。
- IPA: /tʃeɪn/
- アメリカ英語: [チェイン](“チェイン” のように子音 [tʃ] には注意)
- イギリス英語: 基本的に同じ発音ですが、口の開け方がやや異なる場合があります。
- 強勢: 単音節なので強勢は一つだけ。音を伸ばす eɪ の部分に注意。
- よくある間違い: /tʃ/ の音を [シェイン] としてしまうミスや、母音を [ai] で発音してしまうなど。
- スペルミス:
chain
をchian
やchan
と書いてしまうミス。 - 同音異義語との混同はあまりありませんが、「change」と「chain」を混同して書き間違える人がいます。
- 「chain reaction」を「train reaction」と書いてしまうなども注意。
- 試験対策では「chain of events」「supply chain」など、ビジネス英語やアカデミック英語で重要な複合語として頻出します。
- 「チャイン」と発音して「鎖」を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- C-H-A-I-N という綴りを「C(鎖の形)のHがAでIをNにつなぐ」など、文字列のイメージで楽しむのも一案です。
- 「chain」といえば、「複数の環が連鎖しているイメージ」を思い浮かべると、さまざまな派生表現(食物連鎖やサプライチェーン)などにもつながりやすく、理解に役立ちます。
鏡は光を反射することができます。
鏡は光を反射することができます。
解説
鏡は光を反射することができます。
reflect
〈光・熱・音など〉‘を'反射する,はね返す / 〈鏡などが〉〈人・物の姿〉‘を'映す,反映する / …‘を'表す,示す / 〈行為・でき事が〉(人などに)〈名誉・不名誉など〉‘を'もたらす,招く《+名+on(upon)+名》 / 《reflect+that(wh-節・句)》…であると(…かどうか)よく考える,悟る / (…を)よく考える,熟考する《+on(upon)+名(doing)》 / 〈物事が〉(…に)非難をもたらす,(…の)不名誉となる《+on(upon)+名》
以下では、英単語 reflect
を様々な観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「reflect」は、鏡が光を反射するように「跳ね返す・映す」という具体的な意味から、「深く考える、振り返る」という抽象的な意味でも使います。たとえば、「過去について考える」「自分の行いを振り返る」といった場面でよく登場する単語です。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
re- + flect(曲げる) → 「後ろに曲がる」 → 「跳ね返る」「反射する」 → そこから派生して「熟考する」という意味が生まれました。
関連語・派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “reflectere” (re-「後ろに」+ flectere「曲げる」) が語源です。初期の段階では「光や像を跳ね返す、折り返す」という物理的な意味合いがメインでしたが、そこから「心を曲げて折り返す(立ち止まって振り返る)」ように考える、という比喩的な意味が加わりました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
例:
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセントの位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「reflect」の詳細解説です。物理的な「反射」から、心を振り返る「熟考」まで幅広く使える便利な単語なので、ぜひ文脈にあわせて使ってみてください。
〈鏡などが〉〈人・物の姿〉‘を'映す,反映する
…‘を'表す,示す
〈行為・でき事が〉(人などに)〈名誉・不名誉など〉‘を'もたらす,招く《+名+on(upon)+名》
《reflect+that(wh-節・句)》…であると(…かどうか)よく考える,悟る
(…を)よく考える,熟考する《+on(upon)+名(do*ing*)》
〈物事が〉(…に)非難をもたらす,(…の)不名誉となる《+on(upon)+名》
〈光・熱・音など〉‘を'反射する,はね返す
(タップまたはEnterキー)
私は自分のキャリアで成功するために多くのプレッシャーを感じています。
私は自分のキャリアで成功するために多くのプレッシャーを感じています。
私は自分のキャリアで成功するために多くのプレッシャーを感じています。
解説
私は自分のキャリアで成功するために多くのプレッシャーを感じています。
pressure
〈U〉押すこと,押しつけること,圧搾,圧縮;〈C〉〈U〉圧力,圧力の強さ / 〈U〉圧迫,強制 / 〈U〉(不快な)圧迫感 / 〈C〉〈U〉(精神的な)重荷,苦脳;(時間・金銭的)切迫 / 〈U〉多忙,あわただしさ / 《おもに米》…‘に'圧力をかける,強制する(《英》pressurise)
1. 基本情報と概要
単語: pressure
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
・日常会話やビジネスでよく使われる単語で、ストレスや圧力といった文脈で幅広く登場します。
意味(英語・日本語)
活用形
2. 語構成と詳細な意味
この組み合わせから「押す力→圧力」という意味になります。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(フォーマル寄り)
学術(アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「pressure」の詳しい解説です。ぜひ文脈にあわせて、様々なシーンで使いこなしてみてください。
〈U〉押すこと,押しつけること,圧搾,圧縮;〈C〉〈U〉圧力,圧力の強さ
〈U〉圧迫,強制
〈U〉(不快な)圧迫感
〈C〉〈U〉(精神的な)重荷,苦脳;(時間・金銭的)切迫
〈U〉多忙,あわただしさ
《おもに米》…‘に'圧力をかける,強制する(《英》pressurise)
(タップまたはEnterキー)
シンボルは複雑なアイデアを表すことができます。
シンボルは複雑なアイデアを表すことができます。
シンボルは複雑なアイデアを表すことができます。
解説
シンボルは複雑なアイデアを表すことができます。
represent
以下では、動詞“represent”について、指定の観点に沿ってできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語
意味(英語)
意味(日本語)
品詞と活用
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“re-”が付くことで、「もう一度示す」や「代わりに提示する」のニュアンスを含むようになり、「代理をする」「象徴する」「提示し直す」という意味が派生していきました。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文とイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞“represent”の詳細解説です。ビジネスから日常会話、学術的な文脈まで多彩に使える重要単語なので、ぜひ日常の中で意識して使ってみてください。
(記号・文字・事物によって)…‘を'表す・…‘を'代表する,‘の'代理をする
〈絵画・彫刻などが〉…‘を'描写する,表現する
…‘を'(典型)である
《represent+名+as(tobe)+名(形)》(ある性質を持つものとして)…‘を'述べる(describe)
〈記号・文字・事物が〉…‘を'表す,象徴する
(タップまたはEnterキー)
私は車にガソリンを満タンにする必要があります。
私は車にガソリンを満タンにする必要があります。
私は車にガソリンを満タンにする必要があります。
解説
私は車にガソリンを満タンにする必要があります。
petrol
1. 基本情報と概要
単語: petrol
品詞: 名詞(不可算名詞)
意味(英語): Gasoline (主にイギリス英語で使われる)
意味(日本語): ガソリン(イギリス英語での呼び方)
「petrol」はイギリス英語で「ガソリン」のことを指します。車の燃料として使われる液体で、日常的によく使われる言葉です。アメリカ英語では「gas」や「gasoline」と同じ意味になります。
活用形と品詞変化
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を参考に「petrol」をしっかり把握し、アメリカ英語との違いにも注意しながら使いこなしてみてください。
=gasoline
(タップまたはEnterキー)
新鮮な野菜を買うために市場に行きました。
新鮮な野菜を買うために市場に行きました。
新鮮な野菜を買うために市場に行きました。
解説
新鮮な野菜を買うために市場に行きました。
market
〈C〉(食糧などが取り引きされる)市場,市(marketplace) / 〈C〉(食糧品などが売られる)店 / 〈C〉〈U〉(商品が売買できる)市場,販路,取引き先 / 〈C〉(日用必需品の)商売,商取引き / 〈U〉(物品に対する)需要,要求,売れ口《+for+名》 / 〈C〉〈U〉相場,市況,市価
1. 基本情報と概要
単語: market
品詞: 名詞 (動詞としても使われる場合があります)
意味 (英語)
意味 (日本語)
「Market」はビジネスや日常生活でも頻繁に使われる単語で、「取引を行う場」というニュアンスを持ちます。「マーケットに行く」なら、買い物をするために市場やスーパーマーケットへ行くことを指し、「市場動向を見る」なら経済的な意味での市場の動きを探ることを指します。
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
可算・不可算名詞の区別
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらは「市場」や「取引の場」を示す点で似ていますが、「market」ほど汎用的・広範囲には使われません。
反意語
厳密な反意語はありませんが、あえて言えば、
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「market」の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われる便利な単語なので、ぜひ使いこなしてください。
〈C〉(食糧品などが売られる)店
〈C〉〈U〉(商品が売買できる)市場,販路,取引き先
〈C〉(日用必需品の)商売,商取引き
〈U〉(物品に対する)需要,要求,売れ口《+for+名》
〈C〉〈U〉相場,市況,市価
〈C〉(食糧などが取り引きされる)市場,市(marketplace)
彼女にはおきまりの朝の習慣があった。
彼女にはおきまりの朝の習慣があった。
解説
彼女にはおきまりの朝の習慣があった。
usual
以下では、形容詞「usual」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: usual
日本語: 「いつもの」「通常の」「普通の」
品詞: 形容詞 (adjective)
意味の概要(やさしい解説)
「usual」は、「いつも起きていること」「普段どおり」というニュアンスで使われる単語です。誰かがやっている普段の習慣や、いつもと変わらない状態を表すのに用いられます。たとえば、「いつものコーヒーでいい?」「いつものメンバーが集まった」などのシーンで使う表現です。
活用形
形容詞のため、時制による変化はありません。(比較級は「more usual」、最上級は「most usual」となりますが、あまり使われません。代わりに「common」の比較級・最上級のほうを使うことが多いです。)
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B1(中級)
・B1: 日常生活や学校でよく使われる単語を理解するレベル。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「usual」の詳細な解説です。ぜひ参照して、日常会話やビジネス英語で活用してみてください。
いつもの,通例の,おきまりの
(タップまたはEnterキー)
彼女はクモを見て悲鳴をあげた。
彼女はクモを見て悲鳴をあげた。
彼女はクモを見て悲鳴をあげた。
解説
彼女はクモを見て悲鳴をあげた。
scream
1. 基本情報と概要
単語: scream
品詞: 名詞(countable [可算名詞])
意味(英語): a loud, high-pitched cry or sound expressing fear, pain, excitement, or anger
意味(日本語): 恐れや痛み、興奮、怒りなどを表す、大声で高く響く叫び声
「scream」は、人がびっくりしたり怖がったりしたとき、あるいは興奮したり怒ったりしたときに発するような「叫び声」を表す単語です。日常会話でもホラー映画などでも頻繁に耳にする、比較的馴染みやすい単語です。
活用形:
他の品詞の例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム:
5. 実例と例文
以下に「scream」を名詞として用いた例文を示します。
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「scream」の詳細解説です。日常会話から映画や文学まで、幅広いシーンで活躍しますので、ぜひ使い方をマスターしてください。
金切り声,かん高い(鋭い)音
《俗》とてもおもしろおかしい人(物)
私は車を駐車場に停めました。
私は車を駐車場に停めました。
解説
私は車を駐車場に停めました。
car park
1. 基本情報と概要
単語: car park
品詞: 名詞(可算名詞)
意味(英語): A designated area or building where cars can be parked.
意味(日本語): 自動車を駐車するために用意された場所のことです。日本語で言うと「駐車場」です。イギリス英語でよく使われる表現で、アメリカ英語では “parking lot” や “parking garage” などが用いられます。
「car park」は、イギリスや他の地域で幅広く使われる一般的な名詞です。車を停める場所という、日常生活でよく登場する言葉なので、ショッピングセンターやオフィスビル、観光地などに関する会話で頻繁に使われます。「ここに車を停められる場所がある」というような状況で活躍する単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (3つ)
(2) ビジネスシーンでの例文 (3つ)
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「車を停める場所」という点で同じですが、主に イギリス英語 か アメリカ英語 かで使われる単語が異なります。また、garage は建物内に車を停めるイメージが強い表現です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “car park” の詳細解説です。イギリス英語での「駐車場」という日常的な単語なので、会話や看板・標識を読むときに役立ちます。アメリカ英語では別の言い方(“parking lot” など)もある点を併せて覚えておきましょう。
=parking lot
(タップまたはEnterキー)
彼女はファッションセンスが素晴らしいです。
彼女はファッションセンスが素晴らしいです。
彼女はファッションセンスが素晴らしいです。
解説
彼女はファッションセンスが素晴らしいです。
fashion
1. 基本情報と概要
単語
意味(英語・日本語)
「fashion」は、服装のトレンドだけではなく、人々が物事を行う“型”や“方法”を指す場合にも使われるため、単におしゃれや服作りの文脈以外にも幅広く使われます。
主な活用や他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
口語/文章/カジュアル/フォーマル:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “fashion” の詳細解説です。服装の流行から広がる多彩な用法をぜひ押さえておくと、英語表現の幅が広がります。
〈C〉〈U〉(…の)流行,はやり《+for+名(do*ing*)》
〈U〉(特に婦人服の)ファション
《the~》人気のある人(もの)
〈C〉〈U〉《文》(…の)方法,仕方《+of+名》
〈C〉〈U〉(…の)作り(make),様式(style),型(shape)《+of+名》
《古》《集合的に》上流会社[の人々]
(…から)…‘を'作る《+名+from(out of)+名》;…‘を'細工して(…を)作る《+名+into+名》
(タップまたはEnterキー)
彼は自転車を固定するために鎖を使った。
彼は自転車を固定するために鎖を使った。
彼は自転車を固定するために鎖を使った。
解説
彼は自転車を固定するために鎖を使った。
chain
鎖;(装飾用の)鎖 / 《複数形で》束縛,拘束;囚人をつなぐ鎖 / (物事の)連続,つながり《+of+名》 / (商店・銀行・ホテルなどの)チェーン(一連の店が同一資本のもとで連携して経営される方式;その店) / チェーン(測量で用いられる単位;約21.7m) /
以下では、英単語 chain
(名詞) について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: chain
品詞: 名詞 (ほか、動詞としても使われる場合があります)
意味 (英語): A series of linked metal rings or loops, used for fastening or securing something, or for pulling loads.
意味 (日本語): 鎖(くさり)、一連に連結された金属の輪、またはそれに似たもの。何かを固定したり、引っ張ったりするために使います。
「chain (名詞)」は、基本的に複数の輪が連なっている構造物を表す言葉です。たとえば、自転車のチェーンやドアチェーン、ネックレスなどに使われたり、比喩的に「一続きのもの」も指します。比較的ベーシックな単語で、CEFRレベルは A2 (初級) 程度から学習者が目にすることが多いでしょう。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
10個のよく使われるコロケーション
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術/専門的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 chain
の詳細な解説です。物理的にも比喩的にも「連鎖・つながり」を表現する重要な単語なので、ぜひ覚えてみてください。
鎖;(装飾用の)鎖
《複数形で》束縛,拘束;囚人をつなぐ鎖
(物事の)連続,つながり《+of+名》
(商店・銀行・ホテルなどの)チェーン(一連の店が同一資本のもとで連携して経営される方式;その店)
チェーン(測量で用いられる単位;約21.7m)
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y