TOEIC英単語(TSL) / 発音問題 - 未解答
発音記号(IPA)に対応する英単語を答える問題です。
英単語の発音を覚えるのに役立ちます。
- 単数形: glove
- 複数形: gloves
- gloved (形容詞): グローブをはめた状態を形容するときに使用します。
例: He raised his gloved hand.(彼はグローブをはめた手を上げた。) - to glove (動詞): “手袋をはめる”という動作を表す場合がありますが、日常ではあまり一般的ではありません。
- A2(初級): 「衣類」に関する基本単語のため、初級レベル程度で習うことが多いです。
- 接頭語: なし
- 語幹: “glove”
- 接尾語: なし
- glove compartment: 自動車のダッシュボードの前にある小物入れ(日本語では「グローブボックス」)
- gloved: グローブをはめた状態を指す形容詞表現
- winter gloves(冬用手袋)
- leather gloves(革の手袋)
- rubber gloves(ゴム手袋)
- surgical gloves(手術用手袋)
- baseball gloves(野球用グローブ)
- boxing gloves(ボクシンググローブ)
- driving gloves(運転用手袋)
- gardening gloves(園芸用手袋)
- a pair of gloves(手袋一組)
- to put on/take off gloves(手袋をはめる/脱ぐ)
- 手を保護するため、温めるため、または特定の作業・スポーツに対応して使用されます。
- カジュアル・フォーマルともに使用される単語です。冠婚葬祭では白手袋などが使われるケースもあります。
- 口語でも文章でもよく見られる一般的な単語です。
- 可算名詞: a glove, two gloves, many gloves のように数えられます。
- 全般的に単数形よりも複数形 (gloves) で使用することが多いです。
- イディオム/構文:
- “fit like a glove”: 「ぴったり合う」(衣類や何かが完璧にフィットする様子)
- “hand in glove (with someone)”: 「(人と)密接に協力して、ぐるになって」というニュアンスの表現
- “fit like a glove”: 「ぴったり合う」(衣類や何かが完璧にフィットする様子)
- “You should wear gloves; it’s freezing outside!”
(手袋をはめたほうがいいよ、外はとても寒いから!) - “I always lose one glove and end up with mismatched pairs.”
(いつも手袋を片方なくして、合わない組み合わせになっちゃう。) - “Do you have any extra gloves I could borrow?”
(予備の手袋を貸してもらえる?) - “Please remember to wear your protective gloves in the lab.”
(研究室では必ず防護手袋をはめるようにしてください。) - “Our company supplies high-quality medical gloves to hospitals.”
(当社は高品質の医療用手袋を病院に供給しています。) - “We need to ensure all items are handled with gloves to maintain cleanliness.”
(清潔を保つために、すべての品物は手袋をはめて扱う必要があります。) - “Wearing gloves decreases the risk of contamination in clinical experiments.”
(手袋を着用することで臨床実験における汚染のリスクを低減できます。) - “The study compared the effectiveness of different glove materials.”
(この研究では異なる材質の手袋の効果を比較しました。) - “Gloves should be disposed of safely to avoid biohazard issues in the lab.”
(実験室での生物学的危害を避けるため、手袋は安全に廃棄されるべきです。) 類義語:
- mitten(ミトン)
- 手袋ではあるが、指先は親指だけが分かれ、それ以外の指は一緒になっているタイプ。寒冷地向け。
- 手袋ではあるが、指先は親指だけが分かれ、それ以外の指は一緒になっているタイプ。寒冷地向け。
- gauntlet(ガントレット)
- 前腕まで覆う長い手袋。保護や儀礼的目的も。
- 前腕まで覆う長い手袋。保護や儀礼的目的も。
- mitten(ミトン)
反意語 (直接の反意語は存在しませんが、対比として以下が考えられます):
- barehanded(素手の)
- 手袋をしていない状態を表す形容詞・副詞的用法。
- barehanded(素手の)
- 発音記号 (IPA): /ɡlʌv/
- アクセント: 英米ともに1音節の単語で、語頭の /ɡl/ に注意して発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: 大きな違いはほとんどありませんが、イギリス英語ではあまり口を大きく開かずやや硬めに /ʌ/ を発音する傾向があります。
- よくある発音の間違い: /ɡroʊv/(grove)と誤って発音してしまう例がありますので、短い母音 /ʌ/ を意識してください。
- スペルミス: “golve” や “glovee” のように余分な文字を入れないように注意。
- 同音異義語との混同: “grove(小さな森)” はスペルも発音も異なります。
- 試験対策: TOEICなどの日常的なビジネス表現や、英検のリスニングで聞き取り問題として出題されることがあります。日常単語として特に難しくはありませんが、聞き落としに注意が必要です。
- “glove” の中には “love” が含まれているので、「手を愛するもの=手を守るもの」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- スペリングは “g + love” と考えればミスを防ぎやすいです。
- 冬に必須のアイテム、スポーツの道具など、身近な場面を思い浮かべて覚えると定着しやすいです。
- partial
- 形容詞 (adjective)
- Incomplete; not whole.
- Biased; showing favoritism toward something or someone.
- 「部分的な」、「不完全な」
- 「えこひいきする」、「偏った」
- 比較級: more partial
- 最上級: most partial
- 派生語
- partially (副詞)「部分的に / 一部~」
- partiality (名詞)「偏り / えこひいき」
- partially (副詞)「部分的に / 一部~」
- 日常的に見聞きするわりに、微妙な意味の違いを理解するにはやや上級者向けです。
- part(部分) + -ial(形容詞を作る接尾語)
- partial agreement → 部分的合意
- partial success → 部分的成功
- partial refund → 部分返金
- partial solution → 部分的解決
- partial view → 一部しか見えない眺め
- partial payment → 一部支払い
- partial eclipse → 部分日食・部分月食
- partial disclosure → 一部開示
- partial evidence → 不十分な証拠
- be partial to (something) → ~が大好き(えこひいきしている)
- ラテン語 “partialis”(部分的な、分割できる)から。
- “part”(部分)に由来し、「全体のうちの一部」というニュアンスを強く持ちます。
- 「部分的な」、「不完全な」意味をもつ場合は、物事の一部が欠けているニュアンス。
- 「偏った」、特に「~をえこひいきする」ニュアンスを示す場合は、意見や評価が公正ではなく一方に傾いている感じが強調されます。
- 文章・会話ともに使えるが、後者の意味(偏り)で使うときはややフォーマル~セミフォーマルな印象です。日常会話でも “I’m partial to chocolate.” のようにカジュアルに使う表現はあります。
- 形容詞として名詞を修飾し、部分性や偏りを表します。
- 可算・不可算の区別はなく、どの種類の名詞でも「一部しかない/偏っている」というニュアンスを足すために使えます。
- 「~に好みが偏っている」を表すときは “be partial to + 名詞” という構文がよく使われます。
- “S + be partial to + N.”
- 「S は N が大好きだ / S は N に好みが偏っている」
- “S + give + a partial response.”
- 「S は部分的な返答をする」
“I’m partial to spicy food, so I tend to order curries.”
- 「私は辛い食べ物が好きだから、カレーを頼みがちだよ。」
“He gave a partial explanation about last night, but I still don’t quite understand what happened.”
- 「彼は昨晩のことを部分的に説明してくれたけど、まだ何があったかよくわからない。」
“This puzzle is only partially done. Do you want to help me finish it?”
- 「このパズル、まだ一部しかできていないの。仕上げるの手伝ってくれない?」
“We have a partial agreement with our supplier, but some terms are still under negotiation.”
- 「仕入先と部分的な合意は得られていますが、いくつかの条件はまだ交渉中です。」
“The client requested a partial refund due to the delay in delivery.”
- 「納期の遅れにより、クライアントは一部返金を求めています。」
“We can only provide partial data at this stage because the report isn’t finalized yet.”
- 「報告書がまだ完成していないので、この段階では部分的なデータしか提供できません。」
“In mathematics, a partial differential equation is fundamental in describing various physical phenomena.”
- 「数学において、偏微分方程式はさまざまな物理現象を記述する上で基本的なものです。」
“This study offers only a partial insight into the cause of the disease.”
- 「この研究は、その病気の原因について部分的な知見しかもたらしていません。」
“We should note that the current dataset is partial and requires further investigation.”
- 「現時点のデータセットは不十分で、追加の調査が必要であることに注意すべきです。」
- incomplete(不完全な)
- 部分的に欠けている点では似ていますが、「偏り」より「不完全」にフォーカスしています。
- 部分的に欠けている点では似ていますが、「偏り」より「不完全」にフォーカスしています。
- biased(偏った)
- 「個人的な好みや意見に偏りがある」という意味では非常に近いです。ただし biased はより強く「公正さに欠ける」というニュアンスがあります。
- 「個人的な好みや意見に偏りがある」という意味では非常に近いです。ただし biased はより強く「公正さに欠ける」というニュアンスがあります。
- fragmentary(断片的な)
- 断片・破片から成り立つような「バラバラな」イメージを表します。
- complete(完全な)
- 「全部が揃っている」。
- 「全部が揃っている」。
- impartial(公正な、偏りのない)
- 「部分的ではない」「偏りがない」という意味で partial の反意語です。
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈpɑːrʃəl/
- イギリス英語: /ˈpɑːʃəl/
- アメリカ英語: /ˈpɑːrʃəl/
アクセント:
- 「par-」の部分に強勢があります。
- 「par-」の部分に強勢があります。
よくある間違い:
- 「r」と「sh」の音を合わせるのに慣れず、「par-til」と発音してしまうことがあります。
- 「partial」と「partly」を混同して使ってしまうこともあるので注意しましょう。
- 「r」と「sh」の音を合わせるのに慣れず、「par-til」と発音してしまうことがあります。
- スペルミス: “parcial” などと誤記しないように注意 (“t” の位置)。
- 同音異義語との混同: あまりありませんが、“particle”(粒子)と似たスペリングなので注意。
- 意味の取り違い: 「部分的」と「偏り」の二つの意味を混同しないように気を付けましょう。文脈でどちらの意味か判断する必要があります。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは「部分的な回答」「バイアスを持っている」という両方の文脈で出題されることがあります。
- “part” + “-ial” = 「部分(的)に関係する」と思うと覚えやすい。
- 「partial」は見た目から “part” をすぐ連想できるので、「何か一部が欠けている」「誰かだけを好んでいる」というイメージを浮かべると理解しやすいです。
- 「えこひいきしている」の意味では「私はチョコが好きなんだ!」→ “I’m partial to chocolate.” と覚えておくと便利です。
- 英語: in a way that shows skill, training, or competence typically expected in a profession.
- 日本語: 専門的に、職業的に、あるいはプロとしてふさわしいやり方で。
- 形容詞: professional (専門的な、職業上の)
- 副詞: professionally (専門的に、職業的に)
- 名詞: profession (職業)、professional (プロ、専門家)
- 動詞: professionalize (専門的にする) ※あまり頻繁に使われる動詞ではありません
- 形容詞: professional (専門職の、プロの)
- B2 (中上級): ビジネスやアカデミックな文脈でもよく使用される。流暢に会話ができる人が使いこなせるレベル。
- 語幹: professional(形容詞・名詞)
- 接尾語 (suffix): -ly(形容詞を副詞化する接尾語)
- act professionally(プロとして振る舞う)
- behave professionally(専門家らしく行動する)
- dress professionally(ビジネス向けの服装をする)
- handle something professionally(物事を専門的に取り扱う)
- speak professionally(職業人として適切に話す)
- conduct oneself professionally(プロとして開催・遂行する/振る舞う)
- deal with clients professionally(顧客に対してプロフェッショナルに対応する)
- respond professionally(丁寧かつビジネスライクに返答する)
- manage a situation professionally(状況をプロの視点で管理する)
- carry out tasks professionally(仕事を専門的に遂行する)
- profession は、ラテン語で「宣言する」を意味する「professio」に由来。
- 「専門的な技能や仕事を公にする」という意味合いから「profession(職業)」、さらに形容詞「professional」、その副詞形が「professionally」となりました。
- 「professionally」は、スキルや態度だけでなく、ビジネスマナー・礼儀正しさ・的確さなど全般を含むことが多いです。
- 口語でも使われますが、フォーマルな文脈(ビジネスメールや公式発表など)で特に重宝されます。
- カジュアルで「ちゃんと仕事としてやってる」程度の気持ちで使われることもあります。
- “動詞 + professionally” の形で使い、動詞を修飾して「プロらしく」「専門的に」という意味を加えます。
- 例: “They handled the issue professionally.”(彼らはその問題を専門的に対処した。)
- フォーマル/ビジネス場面でもよく使われる一方、プライベートな会話でも「きちんとしたアプローチをする」というニュアンスで使われることがあります。
- 文法的にも特に複雑な派生語形のルールはありません。
- “I trust my mechanic because he always fixes my car professionally.”
(あの整備士はいつもプロらしく修理してくれるから信頼できる。) - “Although she’s a great singer, she doesn’t sing professionally.”
(彼女は歌が上手だけど、プロとしては歌っていない。) - “He handles stressful situations professionally, even at home.”
(彼は家でもストレスの多い状況をプロのように落ち着いて対応する。) - “We need to address our client’s complaints professionally and promptly.”
(クライアントからのクレームには、プロとして素早く対処する必要がある。) - “All staff are expected to dress professionally for the meeting.”
(会議には全スタッフがビジネスにふさわしい服装で出席することが期待されている。) - “Our manager always speaks professionally during presentations.”
(マネージャーはプレゼンテーションのとき、常にプロらしい話し方をしている。) - “When publishing research findings, it is crucial to communicate professionally.”
(研究結果を公表する際には、専門家としての適切な表現が極めて重要だ。) - “Students are encouraged to write essays professionally with proper citations.”
(学生は引用を正確に行い、プロらしい形式でレポートを書くことを推奨されている。) - “Scholars often share their work professionally at international conferences.”
(研究者は国際学会で専門的に研究成果を共有することが多い。) - skillfully(巧みに)
- 「技術的に上手に」という点は似ていますが、「職業的・フォーマル・適切な手順を踏む」というニュアンスは「professionally」に強く含まれています。
- 「技術的に上手に」という点は似ていますが、「職業的・フォーマル・適切な手順を踏む」というニュアンスは「professionally」に強く含まれています。
- expertly(熟練して)
- 「熟練度の高さ」を強調します。ただし「プロとしての態度」や「組織の一員としての行動」という意味合いは「professionally」のほうが強いです。
- 「熟練度の高さ」を強調します。ただし「プロとしての態度」や「組織の一員としての行動」という意味合いは「professionally」のほうが強いです。
- competently(有能に)
- 「有能に」という意味合いは近いですが、必ずしも「職業として」や「フォーマル」というニュアンスは含みません。
- amateurishly(素人っぽく、下手に)
- 「素人くさい、非専門的に」といったニュアンス。
- IPA: /prəˈfɛʃənəli/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では [prəˈfɛʃ(ə)nəli] のように /ʃ(ə)/ の部分の発音がやや異なる場合があります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では [prəˈfɛʃ(ə)nəli] のように /ʃ(ə)/ の部分の発音がやや異なる場合があります。
- アクセント(強勢)は “-fess-” の部分に置かれがちで、/prə-FE-shən-ə-li/ と聞こえます。
- 「pro」と言い始めを強くしてしまうと「プロフェッショナリー」っぽくなりかねないので、正確には「prə」の部分は弱く、「fes」に力点を置くのが自然です。
- スペルミス: “professionaly” と「s」が一つ抜けてしまうミスが多いです。正しくは「-ss-」。
- 「profession」の形容詞と副詞を混同: 「professional」と「professionally」を間違えて使わないように注意しましょう。
- 類似発音単語との混同: “prophetically” (予言的に) など、語尾が似た単語と混同しないよう区別しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などで、メールの書き方やビジネスシーンの文章中で「professional/professionally」の使い分け問題が出ることがあります。
- 「プロらしく」というイメージを頭に浮かべると覚えやすいです。
- 「profession + al + ly」で、職業(profession)に関連する形容詞(professional)に「-ly」をつけて「~らしく振る舞う状態」という順序を追って理解すると覚えやすいです。
- 覚えるときは「プロフェッショナル + ly」で「プロらしく」として音読してみると定着しやすいでしょう。
活用形:
- 現在形: remodel
- 三人称単数現在形: remodels
- 現在分詞/動名詞: remodeling
- 過去形/過去分詞: remodeled
他の品詞形 (例) :
- 名詞形: remodeling (改装、改造)
例: “The remodeling of the building took several months.”
- 名詞形: remodeling (改装、改造)
CEFRレベル: B2 (中上級)
家や建物などの改装プロジェクトに関する説明や、ビジネス場面での組織やシステムを作り直す際によく使用されるため、中上級レベルの単語といえます。- 接頭語: re-(「再び」「もう一度」という意味を持つ接頭語)
- 語幹: model(「模型を作る」「形・様式を作る」という意味)
- 結合: remodel = re- + model → 「形をもう一度作り直す」という意味
- remodel a house(家を改装する)
- remodel the kitchen(キッチンを改装する)
- remodel an office space(オフィス空間をリニューアルする)
- plan a remodel(改装計画を立てる)
- complete the remodel(改装を完了する)
- a major remodel(大がかりな改装)
- budget for the remodel(改装のために予算を組む)
- a remodel project(改装プロジェクト)
- remodel the interior(内装を改装する)
- remodel the exterior(外観を改装する)
- 語源: ラテン語で「測る」などの意味を持つ modus(モード)から派生し、「見本」「型」という意味の model に「再び」を意味する接頭語 re- がついた形です。
- 歴史的な使われ方: 19世紀頃から建物だけでなく、形やシステム、組織などを新たに作り替える意味で使われ始めました。
- ニュアンスや使用時の注意点:
- 家や部屋の内装・外装の改装に最もよく使われますが、ビジネスプロセスや組織構造に対しても使うことができます。
- 口語的にもビジネス文書的にも幅広く使われる、比較的カジュアル寄りの表現です。フォーマルな文脈でも通用しますが、改装に関しては “renovate” とほぼ同じ文脈で使われます。
- 家や部屋の内装・外装の改装に最もよく使われますが、ビジネスプロセスや組織構造に対しても使うことができます。
- 動詞の使い方: 他動詞 (transitive verb)
例: “They decided to remodel the entire house.” - 一般的な構文:
- remodel + 目的語(変えたい対象)
- 例: “We plan to remodel our living room.”
- 例: “We plan to remodel our living room.”
- remodel + 目的語 + (to/into) + 新しい形
- 例: “They remodeled the warehouse into a modern office.”
- 例: “They remodeled the warehouse into a modern office.”
- remodel + 目的語(変えたい対象)
- イディオム的用法: 専門的ないい回しは少なく、主に「冷蔵庫を交換する」など具体的行為の集合として “remodel” を使います。
“We’re thinking of remodeling the bathroom to add a bigger shower.”
(バスルームを改装して、もっと大きいシャワーを設置しようと思ってるの。)“My parents just remodeled their kitchen. It looks amazing now.”
(両親がキッチンを改装したの。今すごく素敵になったよ。)“If you remodel your living room, you can create more space for guests.”
(リビングルームを改装すれば、ゲスト用のスペースが広くなるよ。)“We need to remodel our organizational structure to improve efficiency.”
(効率を上げるために、組織体制を作り直す必要があります。)“The board of directors decided to remodel the company’s brand image.”
(取締役会は、会社のブランドイメージを刷新することを決定しました。)“By remodeling our sales process, we can reach new customers more effectively.”
(営業プロセスを改変することで、新規顧客へのアプローチがより効果的になります。)“The researchers proposed to remodel the existing theory by incorporating new data.”
(研究者たちは、新しいデータを組み込んで既存の理論を再構築することを提案しました。)“Various architects have argued how to remodel public facilities to meet modern standards.”
(さまざまな建築家が、現代の基準に合わせて公共施設を改装する方法について主張してきました。)“To remodel the biological pathway, scientists used advanced gene-editing techniques.”
(科学者たちは生物学的経路を再構築するために、高度な遺伝子編集技術を使用しました。)renovate(リノベート)
- 建物などを改修・改装するという意味。remodelとほぼ同じ場面で使われますが、renovate は古いものを新しくきれいにするイメージがやや強いです。
- 例: “They renovated the old house to preserve its historic charm.”
- 建物などを改修・改装するという意味。remodelとほぼ同じ場面で使われますが、renovate は古いものを新しくきれいにするイメージがやや強いです。
revamp(リヴァンプ)
- 口語的で、システムやアイデアの「抜本的な刷新」を指すことが多い。
- 例: “We need to revamp our website design.”
- 口語的で、システムやアイデアの「抜本的な刷新」を指すことが多い。
refurbish(リファービッシュ)
- 特に家具や部屋を一新して外見をきれいにしたりするニュアンスが強い。
- 例: “They refurbished the office with new furniture.”
- 特に家具や部屋を一新して外見をきれいにしたりするニュアンスが強い。
reconstruct(リコンストラクト)
- 「再構築する」という意味で、特に大きく壊れたものを再び立て直すイメージ。
- 例: “They had to reconstruct the building after the earthquake.”
- 「再構築する」という意味で、特に大きく壊れたものを再び立て直すイメージ。
transform(トランスフォーム)
- 形や性質を根本的に変えるというイメージ。
- 例: “The new policy transformed the way we handle projects.”
- 形や性質を根本的に変えるというイメージ。
- preserve(プレザーブ) / maintain(メインテイン)
- 「現状を保つ」「維持する」という意味で、remodel とは対照的。
- 例: “We decided to preserve the historic features instead of remodeling them.”
- 「現状を保つ」「維持する」という意味で、remodel とは対照的。
- 発音記号(IPA): /ˌriːˈmɒd.əl/ (イギリス英語) /ˌriːˈmɑː.dl̩/ (アメリカ英語)
- アメリカ英語では “re-MAH-duhl” のように
ma
の部分が長めに発音されます。 - イギリス英語では “re-MO-dəl” のように
mo
が /ɒ/ 音になります。
- アメリカ英語では “re-MAH-duhl” のように
- アクセント: “re-MO-del” の第2音節 (MO) に強勢があります。
- よくある発音の間違い: “re-modal”的に聞こえるように /ə/ や /l/ を曖昧に発音してしまうこと。音節を確認しながら発音するとよいでしょう。
- スペルミス: “remodle” と綴ったり、 “remodleing” と母音を落としてしまうミス。
- 同音異義語との混同: “remodel” と似た形としては “remold”(型を作り直す)があり、混同に注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、リフォーム関連の文章や、会社組織を変革する話題の長文読解に出てくる場合があります。“renovate” などその他の近義語とセットで出題される可能性があります。
- 接頭語の re- は「再び」という意味があるので、何かを「もう一度作る (model)」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 家のリフォームの場面を思い浮かべて、壁紙や床を全部新しくしている映像をイメージすると「remodel」の連想が強まります。
- “model” という単語とセットで、形をもう一度作り直す=“re-model” と直感的にイメージしてみましょう。
- A person who trains or coaches others in a particular skill or sport.
- (主にイギリス英語) A shoe designed for sports or casual wear (スニーカー).
- 人にスキルやスポーツの方法を教える人・指導者。
- (イギリス英語で) スポーツや普段履きに使う運動靴のこと。
- 語幹: train(訓練・教育をする)
- 接尾辞: -er(〜する人・物を意味する名詞化の接尾語)
- train (v.): 訓練する、鍛える
- trainee (n.): 訓練を受ける人、研修生
- training (n.): 訓練、トレーニング
- personal trainer - パーソナルトレーナー
- professional trainer - プロの指導者
- fitness trainer - フィットネストレーナー
- dog trainer - 犬の訓練士
- corporate trainer - 企業向けの研修担当者
- athletic trainer - アスレティックトレーナー
- certified trainer - 認定トレーナー
- gym trainer - ジムのトレーナー
- trainer shoes - (英) 運動靴、スニーカー
- sports trainer - スポーツトレーナー
- 職業・専門性: スポーツやビジネスなどで人を指導する「専門家」のニュアンスが強いです。
- イギリス英語: 「trainers」が「スニーカー」という意味で使われる場合も多いため、文脈注視が必要です。フォーマルというよりは、カジュアルまたは日常的な場面でも使われる単語です。
- 口語・文章どちらでも使用されますが、職名としてはビジネスライクな文脈でも用いられます。
- 名詞なので可算名詞となります。
- 「a trainer」「the trainer」など、冠詞をつけて使います。
- 複数形は「trainers」として、たとえば「two personal trainers(2人のパーソナルトレーナー)」のように表記します。
- イギリス英語で「trainers」という場合は「複数形・運動靴」の意味になるので、前後の文脈で人物を指すのか靴を指すのか注意しましょう。
“I just started going to the gym, and I’m thinking about getting a personal trainer.”
「ジムに通い始めたばかりで、パーソナルトレーナーをつけようかと思ってるんだ。」“You should wear trainers if we’re going for a hike.”
「ハイキングに行くならスニーカーを履いたほうがいいよ。」“My dog trainer comes every Saturday to teach new commands.”
「私の犬の訓練士は毎週土曜日に来て、新しいコマンドを教えてくれるんだ。」“The corporate trainer conducted a workshop on leadership skills.”
「企業研修担当者がリーダーシップ研修を行いました。」“We hired a professional trainer to improve our sales team’s performance.”
「営業チームのパフォーマンス向上のためにプロのトレーナーを雇いました。」“Our trainer will hold weekly sessions to update staff on the new software.”
「新しいソフトウェアについてスタッフを指導するため、トレーナーが毎週セッションを行います。」“Academic trainers provide guidance on research methodologies for new PhD candidates.”
「アカデミックトレーナーは、新しい博士課程の学生に研究手法を指導します。」“A well-qualified trainer can greatly influence the effectiveness of educational programs.”
「有資格のトレーナーは、教育プログラムの効果に大きく影響を及ぼします。」“The trainer emphasized the importance of critical thinking in scientific writing.”
「そのトレーナーは、科学論文執筆における批判的思考の重要性を強調しました。」- coach(コーチ)
- スポーツやスキル指導する点は似ていますが、「coach」の方がスポーツ系の文脈で使われることが多いです。
- スポーツやスキル指導する点は似ていますが、「coach」の方がスポーツ系の文脈で使われることが多いです。
- instructor(インストラクター)
- 特定の技術を教える人。ややフォーマルで、スポーツや技術の場面だけでなく、学術分野でも用いられます。
- 特定の技術を教える人。ややフォーマルで、スポーツや技術の場面だけでなく、学術分野でも用いられます。
- mentor(メンター)
- 教育や助言を与える役割ですが、より継続的なサポートやアドバイスをする立場を指すことが多いです。
- trainee(訓練を受ける人)
- 「指導する人」と「指導される人」の関係で正反対の立場。
- 発音記号: /ˈtreɪnər/ (アメリカ英語), /ˈtreɪnə/ (イギリス英語)
- アクセント (強勢): 第1音節「trei」の部分にアクセントがあります。
- アメリカ英語では「-er」の発音がはっきり「アー」、イギリス英語では「-ə」になりやすいです。
- 「train」は「trein」と伸ばす感じで、「er/ə」の発音が曖昧母音にならないように注意しましょう。
- スペルミス: 「trainer」を「trainner」「traner」などと綴り間違いしないように注意。
- 同音異義語との混同: 同音の単語は特にはありませんが、動詞「train」と混合しないように文脈で見分けましょう。
- イギリス英語での「trainer」は「スニーカー」である点: アメリカ英語では「sneakers」や「tennis shoes」が一般的なので、イギリス英語とアメリカ英語の違いに注意してください。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などのビジネスシーンや職業紹介で、仕事の役割として登場する場合があります。また、イギリス英語の語彙問題で「trainers = sneakers」で問われる場合もあります。
- train(訓練) + -er(〜する人) → 「訓練させる人」と覚えましょう。
- 「トレイン」(電車)のイメージとは異なるので、スペルと意味を混同しないように注意。
- イギリスで買い物するとき「I need new trainers.(新しいスニーカーが欲しい)」と会話で普通に出てくる、というシチュエーションをイメージすると覚えやすいです。
- 単数形: cab
- 複数形: cabs
- A2(初級)〜B1(中級)
旅行などでタクシーを使う場面は多く、覚えておくと便利な単語です。 - cabriolet: 馬車の一種、または自動車で屋根を開閉できる「カブリオレ」
- taxicab: 「タクシー」のより正式な言い方
- take a cab(タクシーに乗る)
- hail a cab(タクシーを拾う)
- call a cab(タクシーを呼ぶ)
- share a cab(タクシーを相乗りする)
- catch a cab(タクシーを捕まえる)
- jump in a cab(タクシーに飛び乗る)
- cab ride(タクシーでの移動・乗車)
- flag down a cab(タクシーを手を挙げて止める)
- cab fare(タクシー料金)
- black cab(イギリスなどで見られる黒塗りのタクシー)
- ニュアンス・使用時の注意
- 口語では「I’ll get a cab.」のように非常に自然に使われます。
- タクシー運転手を指す「cab driver」という言い方もよく使われます。
- 文章で「taxi」と書いてあっても、口語では「cab」の方が軽い・カジュアルな響きです。
- 口語では「I’ll get a cab.」のように非常に自然に使われます。
take/catch + a + cab
例: “Let’s take a cab to the station.”hail/call + a + cab
例: “Would you call me a cab, please?”- フォーマル: ビジネス文書などでは「taxi」と書かれることが多いですが、会話やカジュアルな文面でも「cab」は自然です。
- カジュアル: 友人や家族との会話では「cab」を多用します。
- “I’m too tired to walk home, so I’ll take a cab.”
(家まで歩くのは疲れすぎたから、タクシーを利用するよ。) - “We can share a cab if you’d like.”
(よかったらタクシーを相乗りしましょう。) - “I tried to hail a cab, but they were all occupied.”
(タクシーを捕まえようとしたけど、全部埋まっていたよ。) - “Shall we arrange a cab to pick up the client at the airport?”
(クライアントを空港で出迎えるためにタクシーを手配しましょうか?) - “The hotel arranged a cab for me to get to the conference.”
(会議に行くためにホテルがタクシーを手配してくれました。) - “If you’re running late, just grab a cab and come straight to the office.”
(もし遅れそうなら、タクシーに乗って直接オフィスに来てください。) - “Data indicate a significant reduction in cab usage following the introduction of ride-sharing apps.”
(データによると、ライドシェアアプリの導入後にタクシー利用が大幅に減少したことが示されている。) - “The study analyzes the impact of increasing cab fares on urban traffic congestion.”
(この研究は、タクシー料金の上昇が都市部の交通渋滞に及ぼす影響を分析している。) - “Future projections suggest autonomous cabs may dominate public transportation in major cities.”
(今後の予測では、自動運転タクシーが大都市の公共交通機関を支配するかもしれないと示唆されている。) - taxi(タクシー)
カジュアル・フォーマルどちらでも使われる一般的な言い方。 - taxicab(タクシー)
「taxi」とほとんど同義だがやや古風・正式な響き。 - ride(乗り物、車など)
カジュアルに「車に乗ること」や「送ってもらうこと」を指すが、厳密には「タクシー」とは異なる。 - 特に明確な反意語はありませんが、公共交通機関としては “bus” や “train” などが対になるイメージとして挙げられます。
- IPA: /kæb/
- アメリカ英語: [キャブ](口を少し横に引いて「キャ」と発音)
- イギリス英語: [キャブ](大きな差はありませんが、地域によって母音が微妙に異なる場合があります)
- スペルミス: “cab” は短い単語ですが “cap” とまちがえないように注意。
- 同音異義語との混同: 同じ発音を持つ単語はありませんが、発音が近い “cap(帽子)” と混同しやすいので気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニングセクションで「cab」と「cap」の聞き分けに注意が必要です。
- 「cab」は「cabriolet」の略というストーリーで覚える:昔の馬車→現代のタクシー
- スペリングが3文字と短いので、発音をイメージしながら「キャブ」と覚えておくと間違いにくいです。
- 「Cap(帽子)」とは母音だけ違うので、「cab」はアメリカ英語の「apple」の /æ/ の音を意識すると覚えやすいでしょう。
- 単数形: inexperience
- 複数形: inexperiences(非常にまれ)
- 形容詞: inexperienced (例: “He is inexperienced in this field.”)
- 副詞: なし(inexperiencedly という形はあまり使われない)
- 接頭語: in- (否定・反対を表す)
- 語幹: experience (経験)
- “due to (someone’s) inexperience”
- 日本語訳: (人の)未熟さ・経験不足のせいで
- “show one’s inexperience”
- 日本語訳: 未熟さを露呈する
- “lack of inexperience” (※ただし二重否定になるのであまり使われないが文脈次第では存在)
- 日本語訳: 経験不足の欠如(やや不自然)
- “overcome inexperience”
- 日本語訳: 未熟さを克服する
- “inexperience with (something)”
- 日本語訳: (何か)に慣れていないこと
- “reflect (someone’s) inexperience”
- 日本語訳: (人の)経験不足を反映する
- “highlight (someone’s) inexperience”
- 日本語訳: (人の)未熟さを際立たせる
- “inexperience in the workplace”
- 日本語訳: 職場での未熟さ
- “initial inexperience”
- 日本語訳: 最初の段階での経験不足
- “sheer inexperience”
- 日本語訳: 全くの経験不足
語源:
- 「inexperience」は、「in-(否定の接頭語)」+「experience(経験)」で構成されています。
- 古フランス語の“experience”やラテン語の“experientia”から派生し、英語では中世頃から「経験していないこと」という意味で用いられてきました。
- 「inexperience」は、「in-(否定の接頭語)」+「experience(経験)」で構成されています。
ニュアンス:
- 「inexperience」は、スキルや知識の不足だけでなく、「慣れていない」という感情・心理面の不安や戸惑いを含意することがあります。ネガティブにもポジティブにも使われ、ビジネスシーンでは特に「未熟」という意味で用いられやすいですが、日常会話でも「私はまだ慣れていなくて…」のようにカジュアルに使われます。
- 場合によっては、若々しさやまだ伸びしろが大きい魅力をほのめかすような文脈になることもあります。
- 「inexperience」は、スキルや知識の不足だけでなく、「慣れていない」という感情・心理面の不安や戸惑いを含意することがあります。ネガティブにもポジティブにも使われ、ビジネスシーンでは特に「未熟」という意味で用いられやすいですが、日常会話でも「私はまだ慣れていなくて…」のようにカジュアルに使われます。
- 名詞 (不可算): 通常は数えられない概念として扱われます。
- 例: “His inexperience shows.” (彼の経験不足が表れている)
- 例: “His inexperience shows.” (彼の経験不足が表れている)
- 文章や会話、両方で使用されます。フォーマルからカジュアルまで幅広いシーンで見られます。
- [主語] + [be動詞] + “due to inexperience.”
- 例: “The mistake was due to inexperience.”
- 例: “The mistake was due to inexperience.”
- [主語] + [動詞] + “inexperience” + [補足説明].
- 例: “Her inexperience caused her to make a few errors.”
- “I’m nervous about driving alone because of my inexperience.”
- 日本語訳: 運転にまだ慣れていないから、一人で運転するのは不安だよ。
- 日本語訳: 運転にまだ慣れていないから、一人で運転するのは不安だよ。
- “His inexperience in cooking is obvious whenever he tries a new recipe.”
- 日本語訳: 彼は料理に慣れてなくて、新しいレシピを試すたびにそれが明らかだよ。
- 日本語訳: 彼は料理に慣れてなくて、新しいレシピを試すたびにそれが明らかだよ。
- “My inexperience with computers makes it hard for me to fix this problem.”
- 日本語訳: パソコンに不慣れだから、この問題を解決するのに苦労してるんだ。
- “The client was concerned about our team’s inexperience in handling large-scale projects.”
- 日本語訳: クライアントは、大規模プロジェクトを扱うわれわれチームの未熟さを心配していました。
- 日本語訳: クライアントは、大規模プロジェクトを扱うわれわれチームの未熟さを心配していました。
- “Her inexperience with negotiation became apparent during the contract discussion.”
- 日本語訳: 契約の話し合いをする中で、彼女が交渉に不慣れなことが明らかになった。
- 日本語訳: 契約の話し合いをする中で、彼女が交渉に不慣れなことが明らかになった。
- “We should provide more training to help employees overcome their inexperience.”
- 日本語訳: 従業員が経験不足を克服できるよう、さらにトレーニングを提供すべきです。
- “Recent graduates often face challenges in the workplace due to their inexperience.”
- 日本語訳: 新卒者は、その未熟さが原因で職場でさまざまな困難に直面することが多い。
- 日本語訳: 新卒者は、その未熟さが原因で職場でさまざまな困難に直面することが多い。
- “Inexperience in research methodologies can compromise the validity of the study.”
- 日本語訳: 研究手法への不慣れは、研究の妥当性を損なう場合がある。
- 日本語訳: 研究手法への不慣れは、研究の妥当性を損なう場合がある。
- “The researcher’s inexperience with advanced statistical tools led to inconsistent results.”
- 日本語訳: 研究者が高度な統計ツールに不慣れだったため、結果に一貫性が見られなかった。
- “unfamiliarity” (不慣れ)
- 例: “His unfamiliarity with the system caused delays.” → システムに不慣れだったせいで遅れが生じた。
- 「システムや状況など具体的な対象に慣れていない」ニュアンスが強い。
- 例: “His unfamiliarity with the system caused delays.” → システムに不慣れだったせいで遅れが生じた。
- “lack of experience” (経験不足)
- 「inexperience」を実際に分かりやすく言い表したいときのフレーズ。
- 「inexperience」を実際に分かりやすく言い表したいときのフレーズ。
- “immaturity” (未熟さ)
- 人間としての成熟度を含む場合もあるので、少し包括的な概念になる。
- 人間としての成熟度を含む場合もあるので、少し包括的な概念になる。
- “novice (state)” (初心者)
- 形容詞や名詞で「初心者の」と言いたいときに使うことが多い。
- “experience” (経験)
- “expertise” (専門知識・熟練)
- IPA: /ˌɪn.ɪkˈspɪə.ri.əns/ (アメリカ英語), /ˌɪn.ɪkˈspɪə.ri.əns/ (イギリス英語 ほぼ同じ)
- アクセントは「-ex-」の部分 (experience のexのあたり) ではなく “-spe-” のあたりに来ます: in-ex-perience。
- アクセントは「-ex-」の部分 (experience のexのあたり) ではなく “-spe-” のあたりに来ます: in-ex-perience。
- アメリカ英語では “ɪnɪkˈspɪr.i.əns” のように “r” の音が強く響きます。
- イギリス英語では “spɪə” の部分がやや長めに聞こえることがあります。
- “in-ex-pi-ri-ence” と、-ex- や -ri- を強く読みすぎてしまうことがありますが、実際は “in-ex-peri-ence” となります。
- スペル: “inexperience” の “-ence” と “-ance” を混同し “inexperiance” と書くミスに注意。
- 同音異義語は特にないが、“inexperienced” (形容詞形) と混同して文法的に間違えることがある。
- 試験対策:
- TOEICや英検では、ビジネスシーンや履歴書などの文脈で「経験不足」を表す文章中に登場することがあります。
- “Due to her inexperience” のように “due to” とセットで出題されることが多い。
- TOEICや英検では、ビジネスシーンや履歴書などの文脈で「経験不足」を表す文章中に登場することがあります。
- 接頭語「in-」は「反対」や「否定」を意味するため、「experience(経験)」の逆というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- 「まだ真っ白な状態」あるいは「未知の世界」というイメージをすると、「未経験」「初心者」というニュアンスが頭に残りやすくなります。
- スペルの最後は “-ence” で終わる単語(confidence, evidence, independence など)と同じ仲間としてまとめて覚えるのもおすすめです。
- (1) オーケストラや合唱団の指揮者 (a person who directs an orchestra or choir)
→ 音楽の演奏を指揮する人。コンサートなどでタクトを振る人のことです。 - (2) 電気などを伝導する物質 (a substance or material that conducts electricity, heat, etc.)
→ 電気や熱を通す物質。金属などがよく「良導体」と呼ばれます。 - (3) (公共交通機関の) 車掌 (a person who collects fares and checks tickets on a bus or train)
→ 乗車券を確認する人や案内をする車掌の意味でも使われます。 - 名詞なので、基本的に “conductor” (単数形) / “conductors” (複数形) の形をとります。
- 動詞: conduct (指揮する、導く、行う など)
- 名詞: conduction (伝導)、conduct (行為、指導)
- 形容詞: conductive (伝導性のある)
- con-(強調や一緒になどを意味する接頭語)
- duct(導くという意味をもつ語根:ラテン語の “ducere”=導く)
- -or(〜する人・ものを表す名詞化の接尾語)
- conduct (動詞/名詞):導く、行う、行為
- conductive (形容詞):伝導性のある
- conductivity (名詞):伝導率
- aqueduct (名詞):水道(水を導く設備)
- induction (名詞):誘導、入会式
- product (名詞):生み出されたもの(生産物)
- reduce (動詞):減らす
- orchestra conductor (オーケストラの指揮者)
- train conductor (列車の車掌)
- bus conductor (バスの車掌)
- electrical conductor (電気伝導体)
- thermal conductor (熱伝導体)
- a famous conductor (有名な指揮者)
- conductor’s baton (指揮者のタクト)
- good conductor (良導体)
- bad conductor (不良導体)
- music conductor (音楽の指揮者)
- ラテン語 “conductus”(導かれたもの)や “ducere”(導く)が基本ルーツです。
- 音楽の文脈で「指揮者」を指す場合はフォーマルな場面で広く使われる。
- 物質の性質(電気・熱などの伝導)を表す時は、学術的・技術的文脈で使われる。
- バスや電車の車掌としての「conductor」は、やや古い言い方で、イギリス英語では「clippie」(口語)などもあります。また近年は自動化が進み、実際に使われる機会は少なくなっています。
- 可算名詞: 「a conductor / the conductor / conductors」として扱います。
- 使用範囲が広いため、前後の文脈・形容詞などで「どの意味のconductorか」を明確にします。
- 音楽において:
- “He is the conductor of the city orchestra.”
- “He is the conductor of the city orchestra.”
- 物質の性質において:
- “Copper is a good conductor of electricity.”
- “Copper is a good conductor of electricity.”
- 交通機関において:
- “I asked the conductor for directions.”
- “serve as a conductor”:「伝導体としての役割を果たす」
- “take over as conductor”:「指揮者として引き継ぐ」
- “travel with a conductor”:「車掌と一緒に移動する(車掌がついている状態)」 など
- “My younger brother wants to become a famous conductor someday.”
(弟はいつか有名な指揮者になりたがっています。) - “This material is a poor conductor of heat, so it stays cool.”
(この素材は熱をあまり伝えないので、冷たいままです。) - “I asked the conductor if the train would stop at the next station.”
(車掌に、次の駅で列車が止まるかどうか尋ねました。) - “Our company is researching new conductors for efficient solar panels.”
(当社は効率的なソーラーパネル用の新しい伝導体を研究しています。) - “The conductor checked all the tickets before the train departed.”
(車掌が列車出発前に全ての切符を確認しました。) - “He served as the orchestra’s conductor for ten years.”
(彼はオーケストラの指揮者を10年間務めました。) - “Silver is known to be the best electrical conductor among common metals.”
(銀は一般的な金属の中で最も電気伝導性が高いことで知られています。) - “The researcher analyzed the conductor’s thermal properties at varying pressures.”
(研究者はさまざまな圧力条件下で伝導体の熱特性を分析しました。) - “Famous conductors in history greatly influenced orchestral performance styles.”
(歴史上の有名な指揮者たちは、オーケストラの演奏様式に大きな影響を与えました。) - “director” (監督・指揮者)
- 舞台や映画の監督を意味するのが一般的ですが、稀にオーケストラなどの「総監督」というニュアンスでも使われる。
- 舞台や映画の監督を意味するのが一般的ですが、稀にオーケストラなどの「総監督」というニュアンスでも使われる。
- “maestro” (巨匠、名指揮者)
- 特に音楽界で「巨匠、名指揮者」という尊敬を込めた呼び方。
- 特に音楽界で「巨匠、名指揮者」という尊敬を込めた呼び方。
- “leader” (リーダー)
- 指揮というよりも「先導する人」という幅広い意味。
- “insulator” (絶縁体)
- 物質としては電気や熱を通さない物体。conductor の真逆。
- アメリカ英語: /kənˈdʌktər/
- イギリス英語: /kənˈdʌktə/
- 第2音節 “-duct-” に主なストレスが置かれます。 “con-DUC-tor”
- アメリカ英語では語尾の “-tor” の「r」をはっきり発音します。
- イギリス英語では語尾の「r」の音が弱く、ほぼ発音されません。
- スペリングミス: “conductor” のつづりを “conducter” と書いてしまうミスに注意。
- 同音異義語ではないが、「conduct (動詞)」と混同しやすい。文脈で見分けましょう。
- 「指揮者」「車掌」「伝導体」と意味の幅が広いので、文脈を見て訳し方を変える必要があります。
- TOEICや英検では、科学技術/音楽/公共交通などの文脈で出題される場合があります。
- “con-” は “together(共に)” というイメージ、 “duct” は “lead(導く)” というイメージ。
- 「みんなを導く人 → 指揮者」や「電気を導くもの → 伝導体」という連想がしやすいです。
- スペリングは「con + duct + or」と分解して覚えるとよいでしょう。
- 音の印象としては“カン・ダク・ター”と区切ってイメージし、アクセントは“ダク”に置くと覚えやすいです。
- 名詞ですが、通常 “behalf” には単数・複数の形はありません。a behalf, behalfs のような形は一般的ではなく、慣用表現として “on behalf of ...” で使うのが通常です。
- “behalf” は名詞のみで、形容詞や動詞などの形はありません。したがって、他の品詞に派生する形は特にはありません。
- ビジネスなどのフォーマルな場面で使われる表現であり、学習者が日常会話で見聞きする機会はやや少なめです。慣用的なフレーズを一度習得すれば使いこなせるようになります。
- “behalf” は「be + half」が語源といわれていますが、今日では一語として固まった形で使われており、接頭語・接尾語としての “be-” や “-half” の働きは通常意識されません。
- 「利益」や「支援」— “for the benefit/support of …”
- 「代理・代表」— “as the representative of …”
- speak on someone’s behalf(〜の代理として話す)
- act on someone’s behalf(〜を代表して行動する)
- sign on someone’s behalf(〜に代わって署名する)
- vote on behalf of the board(理事会を代表して投票する)
- on behalf of the company(会社を代表して)
- on behalf of all of us(私たち全員を代表して)
- on his behalf(彼の代わりに)
- address the audience on behalf of…(〜を代表して聴衆に語りかける)
- send thanks on behalf of a team(チームを代表してお礼を伝える)
- on someone’s behalf in court(法廷で誰かを代理する)
- 中英語の “be half” (by one’s side / そばに)から変化したとされます。元々は「味方となる」「一緒にいる」というニュアンスがあり、それが転じて「利益・ため」「代理・代表」という意味で使われるようになりました。
- どちらかというとフォーマルな語感があります。特に「代表」「代理」を強調するのに適しており、ビジネスや公式の手紙、スピーチなどで頻繁に使われます。カジュアルな口語表現で「〜を代表して」と言いたい場合は、 “for someone” などで済ませることも多いです。
- on behalf of + 名詞 / 代名詞
- 最もよく使われる構文です。「〜を代表(代理)して」「〜の代わりに」という意味です。
- in behalf of + 名詞 / 代名詞
- 意味はほぼ同じですが、アメリカ英語では “in behalf of” は「(利益)をはかるために」という意味で使われることもあります。ただし “on behalf of” の方が圧倒的に一般的です。
- 可算・不可算: 通常 “behalf” は単独で使われず、a behalf や behalfs のような可算形は取りません。
- 使われるシーン: フォーマルなメール、ビジネス状況、公式スピーチなど。
- “I’m calling on behalf of my friend who lost her phone.”
(友達が携帯を失くしたので、彼女の代わりに電話しているんです。) - “Could you pick up the parcel on my behalf?”
(私の代わりに荷物を受け取ってもらっていい?) - “She spoke on his behalf since he was absent.”
(彼がいなかったので、彼女が彼を代表して話した。) - “I’m writing on behalf of our CEO to confirm the meeting.”
(CEOを代表してミーティングの確認のためご連絡させていただきます。) - “He signed the agreement on behalf of the company.”
(彼は会社を代表してその契約書に署名をしました。) - “On behalf of our entire team, I would like to thank you for your partnership.”
(チーム全員を代表して、パートナーシップに感謝いたします。) - “The lawyer spoke on behalf of her client during the trial.”
(弁護士は裁判において依頼人を代表して発言した。) - “The ambassador attended the conference on behalf of the government.”
(大使は政府を代表して会議に出席した。) - “He received the award on behalf of his late professor.”
(彼は亡き恩師を代表してその賞を受け取った。) - “in the name of …”(〜の名のもとに)
- より宗教的・権威的な響きがある場合や、法的権限を伴う場面でよく使われる。
- より宗教的・権威的な響きがある場合や、法的権限を伴う場面でよく使われる。
- “for the sake of …”(〜のために)
- 「利益」「目的」を強調する表現。緊急性や必然性にもフォーカスしている時に用いられやすい。
- 「利益」「目的」を強調する表現。緊急性や必然性にもフォーカスしている時に用いられやすい。
- “representing …”(〜を代表して)
- 直接的に “represent” という動詞として表す言い方。より能動的・動作的な響きがある。
- “by oneself” (自分自身で)
- 誰も代表しない、代理を立てないという意味合いで対比して考えられる。
- アメリカ英語: /bɪˈhæf/
- イギリス英語: /bɪˈhɑːf/
- 第二音節 “-half” の部分に強勢が置かれます。
- be-HALF (←強く読む)
- “be-huff” のように /hʌf/ として誤って発音する例があります。
- アメリカ英語では /æ/(アの口を大きめに開けた音)に近く、イギリス英語では /ɑː/(口をやや縦に開ける長めのアー音)になるので注意しましょう。
- スペルの間違い: “behalf” を “behalf of” と名詞句扱いで覚えるケースが多いですが、単語自体のスペルを “behalf” としっかり押さえてください。
- 表現の誤用: “on my behalf of …” のように “of” が二重になる誤用に注意。“on behalf of …” が正しい形です。
- 試験対策: TOEIC や英検など、ビジネスシーンやフォーマルなやり取りを問う問題で “on behalf of …” の表現が出題されやすいです。リーディング問題でも「代理」「代表」の文脈認識が鍵となります。
- 「be + half」と頭に描くことで、「(相手の)半分になる・仲間となる・味方となる → 代理・代表する人」というイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- フレーズごと暗記して使う方が自然です。「on behalf of(〜を代表して)」として一つの固まりで覚えるのがおすすめです。
- administrator (単数形)
- administrators (複数形)
- 動詞形に近いものとして “administer” (他動詞:「管理する、運営する」) が挙げられます。
- 形容詞に相当する直接の形はありませんが、“administrative” (形容詞:「管理の、行政の」) があります。
- 接頭語: “ad-” (ラテン語由来で「~へ」「~に向かって」の意)
- 語幹: “ministr” (ラテン語の “minister” = 「奉仕する人」「助ける人」)
- 接尾語: “-ator” (「~する人」を表す接尾語)
- administer (動詞): 統治する、管理する
- administration (名詞): 管理、運営、行政
- administrative (形容詞): 管理の、行政の
- admin (略語): “administrator” や “administration” の略称で、非公式に使われる
- “system administrator” — システム管理者
- “database administrator” — データベース管理者
- “network administrator” — ネットワーク管理者
- “school administrator” — 学校管理者(学校運営者)
- “hospital administrator” — 病院管理者
- “public administrator” — 行政官、公務管理者
- “server administrator” — サーバー管理者
- “IT administrator” — IT管理者
- “financial administrator” — 財務管理者
- “administrator account” — 管理者アカウント
- 役職や肩書きとして使われる場合には、ややフォーマルな響きがあるため、ビジネス文書や公式文書で頻繁に使われます。
- 口語で略すときは “admin” と呼ばれることが多いですが、これはカジュアルなニュアンスに変わります。
- 可算名詞 (an administrator / administrators)として扱われます。
- “administrator” は肩書きや職種を表すことが多いため、前に “the” をつける場合は特定の管理者を指す時に限られます。
- 形容詞としては “administrative” を用いることが多く、例: “administrative tasks” (管理業務)。
- “He works as an administrator in the main office.”
- “The administrator in charge of this project…”
- “She is the database administrator for our company.”
- “My brother works as an administrator at a local community center.”
(私の兄は地元のコミュニティセンターで管理者として働いています。) - “I asked the school administrator for a copy of my transcripts.”
(私は学校の管理者に成績証明書のコピーを依頼しました。) - “The library administrator organizes all public events.”
(図書館の管理者がすべての公開イベントを企画しています。) - “As the system administrator, you need to ensure data security.”
(システム管理者として、データセキュリティを確保する必要があります。) - “We hired a new administrator to oversee the HR department.”
(私たちは人事部門を監督する新しい管理者を雇いました。) - “Please report the incident to the company administrator immediately.”
(その出来事を会社の管理者にすぐ報告してください。) - “University administrators play a key role in policy-making.”
(大学の管理者は方針決定において重要な役割を担っています。) - “The academic administrator approved the research proposal.”
(学術管理者は研究計画を承認しました。) - “Funding decisions often require approval from multiple administrators.”
(研究費の決定にはしばしば複数の管理者の承認が必要です。) - manager(マネージャー): 組織やチームを管理する人。ただし “manager” のほうが、具体的に人を直接率いるニュアンスが強い。
- director(ディレクター): 組織の方針を決定したり監督したりする上位的な役職。しかし “administrator” は、やや広範囲で実務的権限を持つ立場を含む。
- executive(エグゼクティブ): 経営幹部の総称。戦略や意思決定に直結する高い立場を表す。
- subordinate(部下、従業員): 管理される側という位置付け。
- IPA (米国英語): /ədˈmɪnɪstreɪtər/
- IPA (英国英語): /ədˈmɪnɪstreɪtə/
- スペルミス: “administrator” は “a-d-m-i-n-i-s-t-r-a-t-o-r” と母音と子音が交互に出てくるので注意。
- “administrater” とスペルを間違いやすいので要注意。
- “administration” (名詞) との混同が多いですが、“administration” は「管理行為」「管理部門」「行政」を指す名詞、一方 “administrator” は「管理する人」を指す名詞です。
- TOEIC やビジネス英語の場面で、役職や責任者を表す語彙として出題されることがあるので注意してください。
- イメージ: 「Organization (組織) + Manager (管理者)」と覚えると簡単です。
- “ad” + “minister” + “-ator” で、「(誰かを)助けながら管理する人」のイメージから来ていると意識すると覚えやすくなります。
- スペル覚え方: “admini” + “str” + “ator” のようにちょっと区切って意識するとミスが減ります。
glove
glove
解説
/ɡlʌv/
glove
1. 基本情報と概要
単語: glove
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A piece of clothing worn on the hand, usually with separate sections for each finger.
意味(日本語): 手を覆うために着用する衣類で、通常は指ごとに分かれた部分があるもの。
「寒い時や作業時に手を保護するために使われる単語です。日常的にも、スポーツや特別な場面でもよく使われます。」
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この単語自体は、はっきりとした接頭語や接尾語を含まない、短い語形です。
派生語や類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ
3. 語源とニュアンス
語源
“glove”は古英語の「glōf」または古ノルド語の「glofi」に由来するとされ、ゲルマン系の起源をもつ言葉です。もともと手を覆う意図で作られた手袋の概念が古くからあったことがわかります。
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーンにおいては、カジュアルな会話からフォーマルな文章まで広く使われる、非常に日常的な単語です。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
それぞれの違いとして、mittenは指が分かれていない手袋、gloveは指が5本それぞれ分かれている手袋、という点に注目してください。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “glove” の詳しい解説です。手を保護・温めるために欠かせないアイテムとして、多くの状況で使われる重要単語です。ぜひ覚えておきましょう。
(五指の分かれている)手袋
(野球で)〈ボール〉‘を'グローブで捕る
(野球の)グローブ;(ボクシング用の)グラブ
…‘に'手袋をはめる
partial
partial
解説
/pɑːrʃəl/
partial
以下では、形容詞 “partial” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
〈単語〉
〈品詞〉
〈意味(英語)〉
〈意味(日本語)〉
「partial」は、何かがまだ全部揃っていない状態を表すときや、特定の対象に好みや偏りがあるときに使用される形容詞です。たとえば「部分的にしかできていない」、「偏った意見がある」などの場面でよく使われます。
活用形・関連する形
※ “part” が名詞で「部分」を指すように、各形で「部分的に」や「偏って」などの意味になります。
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「part(部分)」が元になっており、“-ial” が形容詞化しています。「部分的な」や「偏った」という意味合いを持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスの場面での例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “partial” の詳細な解説です。文脈に応じて「部分的な」意味なのか、「偏り」の意味なのかを読み取れるように注意しながら使ってみてください。
(またpart)一部分の,部分的な;不完全な
不公平な,偏った
《補語にのみ用いて》《Aが》特に好きで《be ~ to A》
professionally
professionally
解説
/pɹəˈfɛʃənəli/
professionally
以下では、英単語「professionally」について、学習者の方にもわかりやすいように、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: professionally
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語・日本語)
「専門家(プロ)としてのスキルや態度をもって行動する」というニュアンスの単語です。 よりフォーマルな状況で使われることが多いですが、よりカジュアルにも使うことができます。
活用形
副詞なので、動詞のような直接的な活用(過去形・三人称など)はありません。
元になっている形容詞は「professional」で、その形容詞から派生した副詞が「professionally」です。
派生形容詞/名詞など
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「profession + al + ly」で、「専門職としての」という形容詞から「専門職としての振る舞いで」という副詞になっています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
注意点
5. 実例と例文
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「professionally」に関する詳細解説です。ビジネス文脈やフォーマルシーンでよく耳にする表現ですが、日常会話でも「しっかりきちんと」というニュアンスで使われます。スペルの-ss-を忘れずに、さまざまなシチュエーションで使いこなせるようにしてみてください。
職業的に,専門的に
remodel
remodel
解説
/rɪˈmɑːd(ə)l/
remodel
1. 基本情報と概要
英単語: remodel
品詞: 動詞 (verb)
意味(英語): to change the structure or form of something
意味(日本語): 建物やシステムなどの構造や形を作り変えることを指します。主に家や部屋の改装(リフォーム)の文脈でよく使われる表現です。「形を新しく作り直す」というニュアンスで、部分的な修正だけでなく、大幅に作り変えるイメージが含まれます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “remodel” の詳細解説です。家のリフォームや組織の立て直しなど、幅広い文脈で活用できる表現ですので、ぜひ使いこなしてみてください。
…‘を'作り直す,改造する,…の型を直す
trainer
trainer
解説
/ˈtreɪnər/
trainer
1. 基本情報と概要
単語: trainer
品詞: 名詞 (名詞の単数形)
活用形: trainers(複数形)
英語での意味
日本語での意味
「trainer」は、専門的な指導をする職業の人を指す場合と、イギリス英語でスニーカーを意味する場合があります。日常会話やスポーツの場面などで使われる、学習者にも比較的馴染みやすい単語です。
CEFRレベル: B2(中上級レベル)
スポーツや職業関連の話題でよく出てくる単語であり、日常からビジネスまで幅広く使われます。
2. 語構成と詳細な意味
「trainer」は「train(訓練・教育をする)」に「-er」がつくことで「訓練する人・教える人」を表します。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
「trainer」は、ラテン語起源の「traho(引く、導く)」が語源のひとつとされる「train」から派生しています。
歴史的には、馬などの動物を「教え慣らす人」を指す言葉として使われていましたが、徐々に人間を指導・訓練する職業人も含めるようになりました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムは特になし
「trainer」自体には特別なイディオムはありませんが、「in trainers (スニーカーを履いて)」「work as a trainer (トレーナーとして働く)」などの表現がよく見られます。
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「trainer」の詳細な解説です。ぜひ文脈に合わせて使い分けてみてください。
訓練する人,仕込む人,(運動選手の)トレーナー,調教師
cab
cab
解説
/kæb/
cab
1. 基本情報と概要
英単語: cab
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A taxi or the driver’s compartment of a vehicle (e.g., a truck)
意味(日本語): タクシー、またはトラックなどの運転席のこと
「cab」は日常会話の中で「タクシー」という意味でよく使われます。たとえば「I’ll take a cab.(タクシーに乗るよ)」のように、短くて便利な言い方です。カジュアルな表現としても、普通に会話や文章で使われます。
活用形
「cab」が他の品詞になるケースはほとんどありませんが、動詞として(かなり口語的に)「to cab somewhere(タクシーで移動する)」のように使われることがあります。ただし非常にまれな用法です。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「cab」には特別な接頭語・接尾語はついていません。「cabriolet(カブリオレ)」が短縮された形と言われています。
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「cab」はもともとフランス語の「cabriolet(カブリオレ)」という2輪馬車に由来すると言われています。馬車から現代のタクシーを指す言葉へと転用され、短縮されて「cab」になりました。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
使用シーン
可算名詞
「cab」は加算名詞なので、単数・複数があり “cab” / “cabs” と変化します。
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスシーンでの例文
3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
1音節の単語で、強勢は語全体にかかります。よくある間違いとして「cap /kæp/(キャップ)」との混同があります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「cab」という単語をしっかり押さえておくと、海外でタクシーを利用する場面はもちろん、日常会話やドラマ・映画でも非常によく目にするので役立ちます。
《おもに米》タクシー(=taxicab)
昔のつじ馬車
(トラック・機関車などの)運転台,運転室
inexperience
inexperience
解説
/ɪnɪkˈspɪəriəns/
inexperience
1. 基本情報と概要
単語: inexperience
品詞: 名詞 (不可算名詞として使われることが多い)
英語での意味: Lack of experience or knowledge in a particular field or activity.
日本語での意味: 経験不足、未熟さ、不慣れ。
「inexperience」は、何かをする上での経験や知識が足りないことを表す単語です。まだ慣れていなかったり、トレーニングが十分でなかったりというニュアンスです。
活用形:
名詞のため、動詞のように時制や人称による変化はありません。
他の品詞に変わる例:
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
・日常会話にも出てくるが、抽象的な内容や状態を表すためB2レベルに該当することが多い。
2. 語構成と詳細な意味
「experience(経験)」に、否定を表す「in-」が付くことで、「経験がない、経験不足」という意味になります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (少しフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらは「何かに非常に慣れていて、技能が備わっている」状態を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
(よくある間違い)
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「inexperience」の詳細な解説です。何かを始めたばかりだったり、まだ慣れていない状態を示すときに便利な単語なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
経験のないこと,未熟,不慣れ
conductor
conductor
解説
/kənˈdʌktər/
conductor
(集団などの)指導者,案内者;(事業などの)管理者,経営者 / (オーケストラ・コーラスなどの)指揮者 / (電車・バスなどの)車掌;《おもに米》列車の / (熱・電気・音などの)導体
名詞 “conductor” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: conductor
品詞: 名詞 (通常可算名詞)
意味(日本語と英語)
「conductor」は場面によって意味が異なりますが、主に「指揮者」か「物質の導体」、「車掌」を指す単語です。音楽の文脈では比較的フォーマルに、科学や物質の文脈では専門用語的に、公共交通ではやや古めの表現としても使われます。
活用形
他の品詞
CEFR レベル目安: B2(中上級)
実用的な文脈で登場する単語です。理科の教科書やニュース、クラシック音楽の話題など、幅広く使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「conductor」はラテン語の“conductor”に由来し、「導く人(あるいはもの)」という意味がもともとありました。
ニュアンス・使い方の注意
一般的に文章でも会話でも使われる単語ですが、文脈によって意味がかなり異なるため、理解しておく必要があります。
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
アクセント
発音のポイント・違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞“conductor”の詳細解説です。音楽・科学・交通分野など、さまざまな場面で登場する単語なので、文脈をしっかり把握して使い分けましょう。
(オーケストラ・コーラスなどの)指揮者
(電車・バスなどの)車掌;《おもに米》列車の
(熱・電気・音などの)導体
(集団などの)指導者,案内者;(事業などの)管理者,経営者
behalf
behalf
解説
/bɪˈhɑːf/
behalf
1. 基本情報と概要
単語: behalf
品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われる場合が大半)
意味(英語): “interest, support, or benefit” / “representation of someone”
意味(日本語): 「利益、代理、代表」といった意味を持つ言葉です。「誰かのために」「誰かを代表して」というニュアンスで使われる表現です。
例えば、 “on behalf of 〜” と言えば「〜の代わりに」「〜を代表して」といった意味になります。フォーマルなビジネスシーンや、公式の場でよく使われる表現です。
活用形:
他の品詞への変化例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成のポイント
主な意味と使い方
ただし、単独で使うよりも “on behalf of …” というフレーズで使うのが圧倒的に一般的です。
関連表現・コロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点(ニュアンスや感情的響き)
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルな場面)
ビジネス (フォーマルな場面)
学術的・公的 (オフィシャル・フォーマルな場面)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
“on behalf of …” はビジネスメールや手紙などで頻繁に登場し、丁寧な印象を与えやすいので、状況に応じて活用してみてください。
味方, 大義, 大目的; 支持, 利益; 《古》 点, 面
administrator
administrator
解説
/ədˈmɪnɪˌstreɪtər/
administrator
1. 基本情報と概要
単語: administrator
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味:
“Administrator” refers to a person who manages or oversees the operation and functioning of an organization, department, system, or program. They are responsible for making decisions, handling paperwork, coordinating tasks, and ensuring that everything runs smoothly.
日本語での意味:
「アドミニストレーター」は、組織・部門・システム・プログラムなどの運営を管理したり、監督したりする人を指します。業務の決定や書類の処理、タスクの調整などを行い、全体が円滑に進むよう努める役割です。
「会社や学校など、大きな組織をまとめる方に対して使われる単語です。“管理者”や“運営者”のようなニュアンスで、職場や公的機関、ITシステムの管理者にも用いられます。」
活用形(名詞のため変化はありません):
他の品詞になったときの例:
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
「日常会話だけでなく、ビジネスや公的な文書など、もう少し高度な場面で使われる語彙です。」
2. 語構成と詳細な意味
これらが組み合わさって、誰か(または何か)を助けて運営・管理する人、という意味が生まれました。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“Administrator” はラテン語の “administrare” に由来し、 “ad-”(〜へ)+ “ministrare”(奉仕する、世話をする)という意味が組み合わさったものです。元々は「誰かを助けながら管理する人」を指す言葉でした。
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム例
フォーマルな文書や正式な役職の場面で用いられることが多く、カジュアルな日常会話では “admin” に短縮されがちです。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは「-min-」の部分にあります (ad-MIN-i-stra-tor)。
アメリカ英語では語尾の “-tor” を「ター」と発音する傾向がやや強く、イギリス英語ではやや曖昧母音のように聞こえることがあります。
「d」の前に弱い「ə(ア)」があるため、“ad-min-i-stray-tor” のように区切って発音するのが一般的です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
アドミニストレーターは、会社や学校、病院、さらにはコンピュータシステムなど、あらゆる場所で “管理や運営の要” となる重要な役割を担う存在です。ぜひ、実際の職場や役職のイメージと関連づけて覚えてみてください。
為政者,行政官
(遺産としての不動産の)管理者
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y