検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

knowing someone in the biblical sense

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは『聖書的な意味で知る』という意味の動詞の現在分詞、すなわち活用形(進行形を表す形態)です。
このボタンはなに?

彼は誰かと性的関係を持っていたことを認め、それが村人たちの彼に対する見方を変えた。

known someone in the biblical sense

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
これは『know someone in the biblical sense』という動詞の過去分詞形です。聖書的な文脈では、『知る』が通常、『性的に関係を持つ』という意味で用いられるため、この過去分詞形はその意味合いを持つ動詞の活用形です。
このボタンはなに?

そのスキャンダルの後、彼は以前に誰かと性的関係を持っていたと認めた。

abound in one's own sense

動詞
廃用
日本語の意味
自分の意見に従う / 自分の考えを貫く
このボタンはなに?

助言より直感を信じるリーダーにとっては、自分の意見に従うことは魅力的だ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

my spider sense is tingling

フレーズ
口語
日本語の意味
直感が働いて、何か不吉な出来事や危険が起こる前兆を感じる。 / 悪いことや危険なことが起ころうとしているという予感を持つ。
このボタンはなに?

暗い路地に近づくと、虫の知らせがした。

more dollars than sense

名詞
不可算名詞
日本語の意味
金銭的な余裕があり、物の価値をあまり気にせず自由に使える状態 / 十分な資金を持っているため、価格や価値にこだわらなくて済む状況 / お金が豊富で、費用対効果を気にせずに購入や投資ができる状態
このボタンはなに?

彼は遺産を無分別に使い、典型的に金はあるが判断力に欠ける状況だった。

come back to one's senses

動詞
日本語の意味
正気に戻る / 意識を取り戻す / 冷静さを取り戻す
このボタンはなに?

衝撃的な知らせを受けて、人は何かを決める前に正気を取り戻せることを望んだ。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

enough sense to pound sand into a rathole

名詞
不可算名詞
日本語の意味
知能がほとんど欠如している、最低レベルの知性しか持たない状態 / 極めて低い知性、基本的な知能レベルしかない状態
このボタンはなに?

彼は最も基本的な知能さえ持っておらず、最も単純な判断をすることさえできなかった。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★