本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

whistled past the graveyard

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of whistle past the graveyard

原形: whistle past the graveyard
日本語の意味
「whistled past the graveyard」は、『whistle past the graveyard』という句動詞の単純過去形および過去分詞形を示します。
英語の意味
simple past tense and past participle of whistle past the graveyard
このボタンはなに?

彼は家に帰る途中、怖くないふりをして口笛を吹きながら墓地のそばを通り過ぎた。

past one's prime

前置詞句

No longer in an ideal condition.

日本語の意味
最盛期、ピークを過ぎた状態、すなわち元の理想的な状態でなく衰えや劣化が見られる状態を示す / 昔は絶好調だったが、現在は能力や活力が低下している状態
英語の意味
No longer in an ideal condition.
このボタンはなに?

引退した選手にとって、全盛期を過ぎていることを受け入れるのは難しいが、多くの人は競技に貢献する新たな方法を見つける。

first past the post

名詞
不可算名詞

A voting system where the candidate with the most votes (a plurality) wins, without any form of preference transfer.

日本語の意味
得票数が最も多い候補者が勝利する投票方式(単純多数決制) / 単純多数決方式。候補者間で票数を比較し、最も多くの票を獲得した候補者が当選する仕組み
英語の意味
A voting system where the candidate with the most votes (a plurality) wins, without any form of preference transfer.
このボタンはなに?

得票数が最も多い候補者が選ばれ、選好の移転が行われない相対多数制を採用している多くの国では、小政党はかなりの得票率を得ても議席を獲得するのが難しい。

past historic tense

名詞

(grammar) A tense used in some languages (such as French and Italian) in narrative, and in spoken language primarily when reading narrative or in storytelling, for completed actions in the past or in speaking of the dead. It is semantically the same as the simple past in many languages, including English.

日本語の意味
物語や歴史的な出来事、あるいは故人に関する出来事について語る際に用いられる過去の時制。フランス語やイタリア語などで、完了した過去の行動を表現するために使われ、英語の単純過去と意味的に一致する場合が多い。
英語の意味
(grammar) A tense used in some languages (such as French and Italian) in narrative, and in spoken language primarily when reading narrative or in storytelling, for completed actions in the past or in speaking of the dead. It is semantically the same as the simple past in many languages, including English.
このボタンはなに?

多くのフランス語の文章では、物語の部分で歴史的過去時制が頻繁に用いられる。

blast from the past

名詞
口語 慣用表現

(colloquial, idiomatic) Something or someone that a person has not seen for a long time and that which evokes nostalgic feelings.

日本語の意味
久しぶりに目にする、懐かしさを感じさせる人物または出来事 / 懐かしい気持ちや郷愁を呼び起こす対象 / 長い間見かけなかった昔の存在に対して用いられる表現
英語の意味
(colloquial, idiomatic) Something or someone that a person has not seen for a long time and that which evokes nostalgic feelings.
このボタンはなに?

屋根裏で古いゲームボーイを見つけたとき、まさに懐かしさを呼び起こす出来事だった。

関連語

plural

a hair past a freckle

名詞
ユーモラス文体

(humorous) Said when asked the time, humorously indicating that one does not know or does not care to check, or that one is not wearing a wristwatch and that nothing is to be seen on the wrist but hairs and freckles.

日本語の意味
腕時計を身につけていないために、腕に見えるのは髪の毛とそばかすだけだという様子を冗談めかして示す表現。 / 時間を尋ねられた際に、時刻を知らない又は時計をつけていないことをユーモラスに返答する言い回し。 / 自分が時計をしていない、あるいは時間に無頓着であることを洒落として表現するための表現。
英語の意味
(humorous) Said when asked the time, humorously indicating that one does not know or does not care to check, or that one is not wearing a wristwatch and that nothing is to be seen on the wrist but hairs and freckles.
このボタンはなに?

同僚に時間を聞かれたとき、私は肩をすくめて「ほくろの少し先の毛一本」と答えた。

slip one past

動詞

To sneak something through a process or inspection; to hide something or conceal a fact; to prevent attention being drawn to something.

日本語の意味
検査や手続きなどの過程をくぐり抜ける、密かに通過させる / 何かを覆い隠す、秘密にする、または注意を引かれないようにする
英語の意味
To sneak something through a process or inspection; to hide something or conceal a fact; to prevent attention being drawn to something.
このボタンはなに?

彼らは改ざんした保守記録を提出して、監査人の目を巧妙にすり抜けさせた。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

get past oneself

動詞

To become able to look beyond one's own ego and negative emotions; to overcome internal and emotional obstacles.

日本語の意味
自分のエゴや否定的な感情を乗り越え、内面の感情的な障害や心理的な壁を克服すること
英語の意味
To become able to look beyond one's own ego and negative emotions; to overcome internal and emotional obstacles.
このボタンはなに?

彼がついに自分のエゴやネガティブな感情を乗り越えられるようになったとき、心から謝罪して信頼を取り戻すことができた。

関連語

present singular third-person

participle present

past

UK participle past

US participle past

put one past

動詞
慣用表現 他動詞

(transitive, idiomatic) To deceive, trick, or fool (someone), especially by concealing something.

日本語の意味
誰かを騙す、欺く / 誰かをだまして、トリックをかける
英語の意味
(transitive, idiomatic) To deceive, trick, or fool (someone), especially by concealing something.
このボタンはなに?

彼女は余分なお土産をコートに隠して、税関の検査官をうまくだました。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

past perfect continuous

名詞
不可算名詞

(grammar) A tense that expresses an unbroken action continuing up to a certain time in the past. In English it is formed by using had been with a present participle.

日本語の意味
これは、過去のある時点まで継続していた動作や状態を表す時制(過去完了進行形)であり、英語では「had been + 現在分詞」によって形成される文法上の用法です。
英語の意味
(grammar) A tense that expresses an unbroken action continuing up to a certain time in the past. In English it is formed by using had been with a present participle.
このボタンはなに?

文法のワークショップで、私たちはある過去の時点まで続いていた動作を表す過去完了進行形を学び、特定の時点より前に続いていた動作を理解しました。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★