検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

out of the frying pan and into the fire

前置詞句
別表記 異形
日本語の意味
悪い状況から抜け出したつもりが、さらに悪い状況に陥ること。 / 一つの困難を回避しようとした結果、より深刻な問題に巻き込まれること。
このボタンはなに?

混乱したプロジェクトを離れた後、彼女はさらにひどいチームに加わって、フライパンから火の中へ飛び込んでしまった。

out of the frying pan, into the fire

前置詞句
慣用表現
日本語の意味
悪い状況から逃れようとした結果、さらに悪い状況に陥ること / 厄介な事態から抜け出そうとしたら、逆にもっと危険な状況に追い込まれること
このボタンはなに?

彼女はチームを変えれば問題が解決すると考えていたが、新しいチームリーダーの方がさらに厳しく、結局はより悪い状況に陥ってしまった。

関連語

canonical

canonical

a fry short of a Happy Meal

形容詞
別表記 異形 比較不可
日本語の意味
ハッピーセットのフライが一本足りないという表現を転じて、知能や判断力に何か欠けている、つまり「ちょっと抜けている」や「おかしい」といった意味を持つ皮肉的な表現です。 / 完全さに欠け、まとまりがなく、どこかふとんでいる状態をユーモラスに表現する比喩表現として使われます。
このボタンはなに?

トムはいつも少し頭がおかしいが、その熱意は人を惹きつける。

fry short of a Happy Meal

形容詞
別表記 異形 比較不可
日本語の意味
ハッピーミールのフライが一本足りない=少しおかしい、常識に欠ける、あるいは頭の回転が鈍いという意味の口語表現。 / 冗談めかして、人や物事が一部欠落している、完全ではないと示唆する表現。
このボタンはなに?

みんなは彼のハッピーセットのポテトが一つ足りないような提案を笑ったが、彼は気にしていないようだった。

one fry short of a Happy Meal

形容詞
比較不可 俗語
日本語の意味
精神的に不安定で正気を失っている状態、狂気じみた状態 / 頭が悪い、馬鹿である、愚かさを示す状態
このボタンはなに?

旅行の計画はマークに頼まないで。彼はちょっと頭がおかしいから。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★