検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

charms a bird off a branch

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この活用形は、『charm a bird off a branch』の三人称単数現在形です。
このボタンはなに?

年配の音楽家は毎朝優しい笛の音で鳥を枝から誘い出す。

charmed a bird off a branch

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「charm a bird off a branch」の単純過去形および過去分詞形という活用形です。
このボタンはなに?

彼女は優しい口笛で枝から小鳥をおびき寄せ、それが彼女の指先に止まるのを私たちは見た。

charmed the birds from the trees

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
これは『charm the birds from the trees』の単純過去形および過去分詞形です。
このボタンはなに?

老いた吟遊詩人は優しい笛で鳥を木からおびき寄せ、子供たちは驚嘆して見つめていた。

charms the birds out of the trees

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
提示された英語の説明は、意味そのものではなく、『charm the birds out of the trees』という動詞句の三人称単数形(単純現在形)の活用形を示しています。
このボタンはなに?

彼女が夜明けに笛を吹くと、その音色は毎朝木の鳥たちを魅了して誘い出す。

charmed the birds out of the trees

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
提供された英語の説明は、この表現「charm the birds out of the trees」の単純過去形および過去分詞形であることを示しています。つまり、意味そのものではなく、動詞 'charm' の活用形として扱われるため、単体での意味ではなく、文中で過去の動作を表す活用形です。
このボタンはなに?

彼女のフルートの演奏は木から鳥をおびき出し、鳥たちは草地の上を旋回した。

charms the birds from the trees

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
このフレーズは「charm the birds from the trees」という動詞の第三人称単数単純現在形の活用形を示しています。
このボタンはなに?

毎朝、彼女の口笛は木から小鳥をおびき寄せ、庭を歌声で満たす。

charmingest

形容詞
活用形 最上級
日本語の意味
「charmingest」は「charming」の最上級の活用形であり、文脈によって「最も魅力的な」と解釈されます。
このボタンはなに?

谷のコテージの中で、川沿いの小さな石造りの家が最も魅力的に見えた。

charminger

形容詞
比較級 活用形
日本語の意味
『charminger』は『charming』の比較級であり、『より魅力的な』という意味の活用形です。
このボタンはなに?

新鮮なペストリーのディスプレイを置いてから、その小さなパン屋はこれまでになくより魅力的に見えた。

charmingly

副詞
日本語の意味
魅力的な様子で / チャーミングな感じで / 魅惑的な方法で
このボタンはなに?

彼女は手書きのメモを私に手渡しながら愛嬌たっぷりに微笑んだ。

関連語

comparative

superlative

charmingness

名詞
不可算名詞
日本語の意味
魅力的である性質、魅力
このボタンはなに?

彼女の魅力が部屋の中の誰もを和ませた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★