ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
bet round
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bet dollars to donuts
動詞
別表記
異形
日本語の意味
「bet dollars to donuts」は、「bet a dollar to a doughnut」の別形であり、絶対的な確信や疑いようのない結果を示すために使われる表現です。例えば、「間違いなく~だろう」という意味で使用されます。 / 自信満々に何かが起こる(または正しい)ことを賭ける、すなわち断固たる確信を表明する用法です。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bet the jockey, not the horse
ことわざ
否定
日本語の意味
投資する際は、商品の性能や提供するサービスではなく、その事業の経営陣や管理チームの力量に賭けるべきだという意味。 / つまり、事業の成功は製品やサービスそのものではなく、背後にある経営者・運営チームにかかっているという示唆である。
関連語
bet on the jockey, not the horse
ことわざ
別表記
異形
否定
日本語の意味
この諺は、表面的な要素(この場合は馬=物そのもの)ではなく、実際に事態を左右する要因(騎手=人物やリーダーシップ)に注目して判断すべきだという教訓を表しています。 / つまり、結果や成功は外見や一見の条件よりも、本質的な能力や影響力を持つ人物に賭けるべきだ、という意味です。
関連語
bet dollars to doughnuts
動詞
別表記
異形
日本語の意味
「bet a dollar to a doughnut」の別の形として、絶対に~であると確信する、または疑いの余地がないほど自信をもって主張する(賭けを例えに用いる表現)
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bet a dollar to a donut
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bet a dime to a dollar
動詞
別表記
異形
日本語の意味
「bet a dime to a dollar」は、「bet a dollar to a dime」と同じ意味の別表現であり、ある事柄が確実であると自信を持って言い張る、またはその事実に賭ける、すなわち「間違いなく~だ」と断言するという意味を表す。 / 具体的には、何かが起こるまたは真実であると強く信じ、賭け金を例えとしてその確信を示す表現として使われる。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...