ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
dance with the one that brung you
you only live once
see you next Thursday
how do you like
表現
軽蔑的
ユーモラス文体
Used to ask someone for their opinion. / (humorous, derogatory) Used to deride the character or personality of someone.
日本語の意味
誰かの意見を尋ねるときに使われる表現。例えば、レストランや商品についての意見を聞く際に使用する。 / 冗談交じりまたは侮蔑的な意味で、相手の性格や人物を揶揄するために使われる表現。
英語の意味
Used to ask someone for their opinion. / (humorous, derogatory) Used to deride the character or personality of someone.
that and a token will get you on the subway
表現
アメリカ英語
ユーモラス文体
くだけた表現
(US, informal, humorous) Synonym of that and a nickel will buy you a cup of coffee
日本語の意味
(米国の非公式でユーモラスな表現)少額のお金で何かが得られることを皮肉った意味。つまり、ほんの僅かな代価で済む、または価値が低いというニュアンスを持つ表現。 / 同様に「that and a nickel will buy you a cup of coffee」と同じ意味で、極少の代金で代用できる、という風刺的な意味合いがある。
英語の意味
(US, informal, humorous) Synonym of that and a nickel will buy you a cup of coffee
that and a nickel will get you on the subway
表現
アメリカ英語
ユーモラス文体
くだけた表現
(US, informal, humorous) Synonym of that and a nickel will buy you a cup of coffee
日本語の意味
(米国、くだけた表現、ユーモラス)非常に安価であることを示す言い回し。元々は「それと5セントで地下鉄に乗れる」という意味で、「それと5セントでコーヒーが手に入る」という風に使われ、物の値段が極端に安い、または取るに足らないことを示す皮肉として用いられる。
英語の意味
(US, informal, humorous) Synonym of that and a nickel will buy you a cup of coffee
thank you very much
感動詞
Said to express greater gratitude than would be conveyed by thank you. / Expressing indignation that anyone could doubt the preceding statement.
日本語の意味
「thank you very much」は、単純な「thank you」よりも、より深い感謝や心からの謝意を表す表現です。 / また、前の発言(「thank you」)を疑うような者がいることに対する憤りや驚きを表すニュアンスも含む場合があります。
英語の意味
Said to express greater gratitude than would be conveyed by thank you. / Expressing indignation that anyone could doubt the preceding statement.
I'm fine, thank you
表現
The expected, polite response to how are you?
日本語の意味
「元気です、ありがとう」など、挨拶に対して自分の状態が良好であることを丁寧に返答する意味
英語の意味
The expected, polite response to how are you?
関連語
five will get you ten
what do you know
表現
口語
頻度副詞
修辞法
皮肉
(colloquial, set phrase, rhetorical question, often sarcastic) What a surprise; guess what? / Used other than figuratively or idiomatically: see what, do, you, know.
日本語の意味
(口語)思いがけない状況に対して驚きや皮肉を込めて使われる表現。たとえば「まさか!」「驚いた!」など、意外性や予想外の展開を暗示するニュアンスを持つ。 / 口語的な定型句として、相手に対して「何だって?」と問いかける形で、しばしば皮肉や驚きを交えて使われる。
英語の意味
(colloquial, set phrase, rhetorical question, often sarcastic) What a surprise; guess what? / Used other than figuratively or idiomatically: see what, do, you, know.
loading!
Loading...