本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

taking part

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of take part

原形: take part
日本語の意味
これは「take part」という動詞の現在分詞形であり、進行形や形容詞として用いられる活用形です。
英語の意味
present participle of take part
このボタンはなに?

彼女は今週土曜日の地域の清掃活動に参加しています。

part out

動詞
他動詞

(transitive) To disassemble (a system such as a computer or a car) in order to reuse the component parts.

日本語の意味
(コンピュータや車などの)システムを、部品を再利用するために分解して部品ごとに取り出す
英語の意味
(transitive) To disassemble (a system such as a computer or a car) in order to reuse the component parts.
このボタンはなに?

彼らは使える部品を取り出すために、衝突したセダンを分解することにした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

bairn's part

名詞
スコットランド英語

(Scotland, law) legitim

日本語の意味
(スコットランド法における)子供が法的に認められる相続分や取り分 / (スコットランド法における)子供が受け取る合法的な遺産分配
英語の意味
(Scotland, law) legitim
このボタンはなに?

スコットランド法では、子の遺留分により、各子が遺産の最低限の取り分を受け取ることが保障されています。

in good part

前置詞句

Favourably, without offence. (Chiefly with take.)

日本語の意味
好意的に受け止める、あるいは異論なく受け入れる様子を示す表現
英語の意味
Favourably, without offence. (Chiefly with take.)
このボタンはなに?

彼女は彼の提案を好意的に受け止め、すぐに勧められた変更を行い始めた。

dead's part

名詞
スコットランド英語 歴史的

(law, historical, Scotland) The part of a man's movable property which he may bequeath by will, and which is not due to wife and children.

日本語の意味
法(歴史・スコットランドの用語)において、男性が保有する動産のうち、遺言により譲渡することができ、妻や子に法定相続分として自動的に帰属しない部分
英語の意味
(law, historical, Scotland) The part of a man's movable property which he may bequeath by will, and which is not due to wife and children.
このボタンはなに?

家族の反対にもかかわらず、彼は古いスコットランド法の下で、妻や子に帰属しない、遺言で自由に遺贈できる動産の部分を甥に残した。

関連語

plural

want no part of

動詞

to not want to be involved in.

日本語の意味
関わりたくない / 一切関与したくない / 手を出したくない
英語の意味
to not want to be involved in.
このボタンはなに?

昇進の発表後に始まった職場の派閥争いには関わりたくない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

breeches part

名詞
歴史的

(historical) A theatrical part for a girl wearing men's clothes.

日本語の意味
(歴史的に)女性が男性の衣服(ブリーチズ)を着て演じる劇中の役割、すなわち女装役
英語の意味
(historical) A theatrical part for a girl wearing men's clothes.
このボタンはなに?

その19世紀の舞台公演で、彼女が演じた男装の女性の役は賞賛と論争の両方を呼んだ。

関連語

plural

art and part

名詞
スコットランド英語 不可算名詞

(Scotland, law) The aiding or abetting in the perpetration of a crime.

日本語の意味
犯罪の実行における加担、すなわち犯罪の遂行に関与する行為 / 犯罪行為を助長する幇助、共謀
英語の意味
(Scotland, law) The aiding or abetting in the perpetration of a crime.
このボタンはなに?

裁判で、検察は彼が逃走用の車を運転していたため、その暴行事件の教唆・幇助の罪に問われると主張した。

in bad part

前置詞句

Unfavourably, with offence, resentfully. (Chiefly with take.)

日本語の意味
悪い意味で受け止める / 不快な印象を抱く / 憤慨して嫌悪感を示す
英語の意味
Unfavourably, with offence, resentfully. (Chiefly with take.)
このボタンはなに?

彼は彼女の冗談を気に障って受け取り、その晩は彼女と話さなかった。

part ways

動詞
広義 比喩的用法

To go in different directions. / (figuratively, by extension) To end a relationship; to pursue a certain choice, course of action, etc. in a way that alienates or reduces communication with a partner.

日本語の意味
別々の方向に進むこと / (比喩的に)関係を解消する、別れること
英語の意味
To go in different directions. / (figuratively, by extension) To end a relationship; to pursue a certain choice, course of action, etc. in a way that alienates or reduces communication with a partner.
このボタンはなに?

卒業後、私たちは別々の道に進むことを決め、それぞれのキャリアを追求しました。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★