検索結果- 中国語 - 日本語
検索内容:
七十瓦上霜,八十不稀奇
フレーズ
慣用表現
老化の兆候があっても、まだ生きる余地・生命力があるということわざ的表現。 / 七十歳を過ぎて白髪になっても、八十歳になるのはさほど珍しくない、という意味合いで、高齢でもまだ長生きできることを示す表現。
英語の意味
despite signs of aging, there's still life left to live
吃得苦中苦,方為人上人
ことわざ
苦労を厭わず、困難に耐え抜いた者だけが、他人の上に立つ立派な人間になれるという戒め。 / 大きな成功や高い地位は、並外れた努力と辛い経験を経てこそ得られるという教え。
英語の意味
no pain, no gain; Only those who have endured the most difficult hardships become the most outstanding people
刑不上大夫,禮不下庶人
ピンイン
ことわざ
刑罰は大夫以上の身分には及ばず、礼儀作法は庶民の身分には及ばないという、古代中国の身分制度を表す言葉。転じて、人々は法の前では平等ではないという意味合いで使われることもある。
英語の意味
People are not equal before the law.
戲仔釘,三日無拍就上鉎
ことわざ
閩南語
泉州方言
(泉州福建語のことわざ) 子どもは厳しくしつけなければ甘やかされ、言うことを聞かなくなるという戒め。鞭(むち)や棒を抜く=体罰の比喩で、放任せずにきちんと躾けるべきだという考え方を表す。
英語の意味
(Quanzhou Hokkien) spare the rod and spoil the child
十五個吊桶打水——七上八下
IPA(発音記号)