検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

三天兩頭

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

2、3日おきに(特に悪いことが)起こるさま / しょっちゅう/頻繁に/たびたび / ほとんど毎日のように

英語の意味
every two or three days (something bad happens); almost everyday
このボタンはなに?

新しい都市に引っ越してから、面倒な出来事が二、三日に一度起こり、皆が疲れ果てています。

Since moving to the new city, troublesome incidents have been occurring every two or three days, leaving everyone exhausted.

このボタンはなに?

三天打魚,兩天曬網

フレーズ
比喩的用法 慣用表現

物事に継続して取り組まず、三日やって二日休むというように、怠けがちな様子を表す中国語の成句。 / 長続きしない、三日坊主であるさま。

英語の意味
(figurative) to fail to persevere in something; to be unwilling or too lazy to concentrate
このボタンはなに?

小王は最近新しい言語の勉強を始めましたが、継続力に欠けるため、進歩が非常に遅れています。

Xiao Wang recently started learning a new language, but his inconsistent efforts have resulted in very slow progress.

このボタンはなに?

三天不打,上房揭瓦

ピンイン
ことわざ

鞭を振るわないと子どもは甘やかされてしまう / 子どもをしつけるには、時に厳しさも必要だというたとえ / 放っておくと子どもはすぐに言うことを聞かなくなり、手がつけられなくなるという意味 / 適度な叱責や規律がなければ、子どもはすぐに増長してしまうという教え

英語の意味
spare the rod and spoil the child
このボタンはなに?

家庭教育において、親は適切なしつけを重視すべきです。なぜなら『棒を振るうのを控えれば子を甘やかす』ということわざが、しつけを怠ると子供がわがままになりやすいことを教えてくれるからです。

In family education, parents should emphasize proper discipline, because the proverb 'spare the rod and spoil the child' reminds us that a lack of discipline can easily lead to a willful child.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★