最終更新日 :2026/01/07

権兵衛

ひらがな
ごんべえ / ごんべい
名詞
蔑称 歴史的
日本語の意味
権兵衛(ごんべえ)は、日本の男性の古風な名前、または架空の人物を指す一般的な人名。転じて、特定の身分や個人を示さない「誰それ」「名無しの権兵衛」のような代名詞的な使い方もある。
やさしい日本語の意味
むかしのなまえのひとつで、いなかのひとやなまえのわからないおとこをいうことば
中国語(簡体字)の意味
(贬)乡巴佬;土包子 / 某某;无名氏(泛指男子) / (古)幼童后脑保留的一绺头发
中国語(繁体字)の意味
鄉巴佬;土包子(貶) / 某甲;無名氏(泛稱) / 幼童後腦保留的一撮頭髮(舊俗)
韓国語の意味
(경멸적) 촌뜨기 / 아무개(임의의 사람) / (역사) 어린아이 뒤통수에 남겨 두는 머리숱
ベトナム語の意味
kẻ nhà quê (mang nghĩa miệt thị) / tên gọi chung cho người bất kỳ (như “John Doe”) / chỏm tóc sau gáy để lại cho trẻ nhỏ (xưa)
タガログ語の意味
probinsyanong baduy (mapanlait) / pangalan para sa di‑kilalang tao / kumpol ng buhok sa batok ng bata (makaluma)
このボタンはなに?

He is a country bumpkin who came from the countryside.

中国語(簡体字)の翻訳

他是从乡下来的权兵卫。

中国語(繁体字)の翻訳

他是從鄉下來的權兵衛。

韓国語訳

그는 시골에서 온 곤베이다.

ベトナム語訳

Anh ấy là Gonbei đến từ nông thôn.

タガログ語訳

Siya ay si Gonbee na galing sa probinsya.

このボタンはなに?
意味(1)

(derogatory) country bumpkin

意味(2)

John Doe

意味(3)

(historical) a tuft of hair that is left unshaved at the back of a young child's head

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

復習用の問題

(derogatory) country bumpkin / John Doe / (historical) a tuft of hair that is left unshaved at the back of a young child's head

正解を見る

権兵衛

彼は田舎から来た権兵衛だ。

正解を見る

He is a country bumpkin who came from the countryside.

He is a country bumpkin who came from the countryside.

正解を見る

彼は田舎から来た権兵衛だ。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★