最終更新日
:2026/01/07
四神
ひらがな
しじん
固有名詞
日本語の意味
中国由来の神話に登場する四方を司る霊獣である青龍・朱雀・白虎・玄武の総称。四方位や四季、色などと結びつけられ、陰陽道や風水、都城の設計などにも用いられる。
やさしい日本語の意味
とうのほうこうをまもる せいりゅう すざく びゃっこ げんぶの よっつの しんれい
中国語(簡体字)の意味
中国神话中的四方守护神:青龙、白虎、朱雀、玄武。 / 日本自中国神话引入的四方神概念,常见于阴阳道与都城布局等。
中国語(繁体字)の意味
東青龍、南朱雀、西白虎、北玄武之總稱,源自中國神話並傳入日本 / 日本陰陽道與風水中的四方守護神
韓国語の意味
중국 신화에서 사방을 수호하는 네 신: 청룡·주작·백호·현무 / 일본에 전래된 동아시아의 사방 수호신 개념 / 천문·풍수에서 동서남북을 상징하는 네 영물
ベトナム語の意味
Tứ thần (Thanh Long, Chu Tước, Bạch Hổ, Huyền Vũ) từ thần thoại Trung Hoa, du nhập vào Nhật Bản. / Bốn linh thú tượng trưng cho bốn phương, mùa và ngũ hành trong văn hóa Đông Á.
タガログ語の意味
apat na diyos/tagapangalaga ng apat na direksiyon sa mitolohiyang Tsino, inangkop sa Hapon / pangkat ng Asul na Dragon, Pulang Ibon, Puting Tigre, at Itim na Pagong
意味(1)
the four gods 青龍(せいりょう) (Seiryō), 朱雀(すざく) (Suzaku), 白虎(びゃっこ) (Byakko), 玄武(げんぶ) (Genbu), imported to Japan from Chinese mythology
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
復習用の問題
the four gods 青龍(せいりょう) (Seiryō), 朱雀(すざく) (Suzaku), 白虎(びゃっこ) (Byakko), 玄武(げんぶ) (Genbu), imported to Japan from Chinese mythology
正解を見る
四神
正解を見る
Among the four gods, my favorite is Seiryō.
正解を見る
四神の中で、私の一番好きなのは青龍です。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1