最終更新日 :2026/01/07

浪華

ひらがな
なみばな / なみはな
漢字
波花
名詞
日本語の意味
浪華(なにわ)は、大阪市およびその周辺地域の古称。また、その地を指す雅な表現として和歌などに用いられる語。漢字は「浪花」「浪速」とも書く。 / 「浪華」は、波(浪)と花を組み合わせた表記から、波間に咲く花、波に散る花などをイメージさせる雅語・詩語としても用いられることがある。
やさしい日本語の意味
なみにおされてつぶれたり こわれたりした はなをたとえていう ことば
中国語(簡体字)の意味
被海浪拍碎的花朵 / 看似被波浪压碎的花朵
中国語(繁体字)の意味
被海浪拍碎的花 / 看似被浪潮壓碎的花 / 被浪濤沖打而凋損的花
韓国語の意味
파도에 짓눌린 듯한 꽃 / 물결에 휩쓸려 으깨진 듯한 꽃
ベトナム語の意味
bông hoa bị sóng đánh dập / bông hoa trông như bị sóng vỗ làm nát
タガログ語の意味
bulaklak na tila nadurog ng mga alon / bulaklak na napisa sa hampas ng alon / bulaklak na waring nilamog ng dagat
このボタンはなに?

The flower I found on the shore, a blossom crushed by the waves, bloomed with a fragile beauty.

中国語(簡体字)の翻訳

在海边发现的浪华,像被波浪揉搓一般脆弱地绽放着。

中国語(繁体字)の翻訳

在海邊發現的浪華,彷彿被波浪揉過似的,脆弱地綻放著。

韓国語訳

해변에서 발견한 '浪華'는 파도에 휘둘린 듯 덧없이 피어 있었다.

ベトナム語訳

Bông hoa '浪華' mà tôi tìm thấy ven biển nở mong manh như thể đã bị sóng nhào nặn.

タガログ語訳

Ang 'Naniwa' na natagpuan ko sa tabing-dagat ay namukadkad nang marupok, na para bang hinampas ng mga alon.

このボタンはなに?
意味(1)

a flower that has been, or appears to have been, crushed by waves

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

a flower that has been, or appears to have been, crushed by waves

正解を見る

浪華

海辺で見つけた浪華は、波に揉まれたように儚げに咲いていた。

正解を見る

The flower I found on the shore, a blossom crushed by the waves, bloomed with a fragile beauty.

The flower I found on the shore, a blossom crushed by the waves, bloomed with a fragile beauty.

正解を見る

海辺で見つけた浪華は、波に揉まれたように儚げに咲いていた。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★