最終更新日 :2026/01/07

海底撈月

ひらがな
はいていらおゆえ
名詞
日本語の意味
麻雀において、王牌の直前で最後のツモ牌によって和了形を完成させることを指す役。1翻が与えられる。 / 本来の意味としては、実現不可能・無駄な努力のたとえとして用いられる四字熟語。「海の底に映った月を取ろうとするような、かなわない望み」の意。
やさしい日本語の意味
マージャンでさいごのはいをつもってあがるときのやすいはんていのなまえ
中国語(簡体字)の意味
麻将役:自摸海底最后一张牌和牌,计1翻 / 在未到死墙前自摸最后一张活墙牌成和 / 日麻术语,海底自摸和
中国語(繁体字)の意味
日式麻將的役種:在牌牆最後一張牌自摸胡牌(未進入死墻),計一番。 / 以海底最後一張牌自摸成胡的情況。
韓国語の意味
(마작) 패산의 마지막 패를 자모해 화료하는 역; 1판. / (마작) 벽이 소진되기 전 마지막 한 장을 스스로 뽑아 이기는 것.
ベトナム語の意味
(mạt chược) ù tự bốc khi rút quân cuối cùng còn rút được (trước tường chết), tính 1 han
タガログ語の意味
yaku sa mahjong: panalo sa huling hila (tsumo) mula sa live wall; 1 han / panalong tsumo sa pinakahuling tile bago ang dead wall
このボタンはなに?

He continues to chase a dream like chasing the moon in the sea.

中国語(簡体字)の翻訳

他一直在追寻像海底捞月那样的梦想。

中国語(繁体字)の翻訳

他一直追求著像「海底撈月」那樣的夢想。

韓国語訳

그는 바닷속에서 달을 건져 올리려는 것 같은 꿈을 계속 쫓고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy vẫn tiếp tục theo đuổi một giấc mơ viển vông như múc trăng dưới đáy biển.

タガログ語訳

Patuloy niyang hinahabol ang isang pangarap na para bang sinusubukan niyang hulihin ang buwan mula sa kailaliman ng dagat.

このボタンはなに?
意味(1)

(mahjong) completing a winning hand by drawing the final tile before reaching the dead wall, worth 1 翻 (han, “double”)

canonical

romanization

error-unknown-tag

復習用の問題

(mahjong) completing a winning hand by drawing the final tile before reaching the dead wall, worth 1 翻 (han, “double”)

正解を見る

海底撈月

彼は海底撈月のような夢を追い続けています。

正解を見る

He continues to chase a dream like chasing the moon in the sea.

He continues to chase a dream like chasing the moon in the sea.

正解を見る

彼は海底撈月のような夢を追い続けています。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★