元となった辞書の項目
海底撈月
ひらがな
はいていらおゆえ
名詞
日本語の意味
麻雀において、王牌の直前で最後のツモ牌によって和了形を完成させることを指す役。1翻が与えられる。 / 本来の意味としては、実現不可能・無駄な努力のたとえとして用いられる四字熟語。「海の底に映った月を取ろうとするような、かなわない望み」の意。
やさしい日本語の意味
マージャンでさいごのはいをつもってあがるときのやすいはんていのなまえ
中国語(簡体字)の意味
麻将役:自摸海底最后一张牌和牌,计1翻 / 在未到死墙前自摸最后一张活墙牌成和 / 日麻术语,海底自摸和
中国語(繁体字)の意味
日式麻將的役種:在牌牆最後一張牌自摸胡牌(未進入死墻),計一番。 / 以海底最後一張牌自摸成胡的情況。
韓国語の意味
(마작) 패산의 마지막 패를 자모해 화료하는 역; 1판. / (마작) 벽이 소진되기 전 마지막 한 장을 스스로 뽑아 이기는 것.
ベトナム語の意味
(mạt chược) ù tự bốc khi rút quân cuối cùng còn rút được (trước tường chết), tính 1 han
タガログ語の意味
yaku sa mahjong: panalo sa huling hila (tsumo) mula sa live wall; 1 han / panalong tsumo sa pinakahuling tile bago ang dead wall
意味(1)
(mahjong) completing a winning hand by drawing the final tile before reaching the dead wall, worth 1 翻 (han, “double”)
( canonical )
( romanization )
( error-unknown-tag )