最終更新日 :2026/01/10

浅茅生

ひらがな
あさじふ
名詞
古語
日本語の意味
浅く茂ったチガヤなどの生える所。また、そのさま。和歌では「浅茅」「浅茅原」などとも。
やさしい日本語の意味
あさがやなどのうすいくさがはえているばしょをしめすことば
中国語(簡体字)の意味
古称:白茅丛生之地 / 生长白茅的地方
中国語(繁体字)の意味
古語:茅草(白茅)叢生之地 / 生長茅草的地方
韓国語の意味
띠풀이 자라는 곳 / 띠풀밭 / 띠풀 군락지
インドネシア語
tempat tumbuh alang-alang (arkais) / lahan yang ditumbuhi alang-alang / padang alang-alang
ベトナム語の意味
(cổ) nơi cỏ tranh mọc / bãi cỏ tranh
タガログ語の意味
pook na tinutubuan ng kugon / damuhan ng kugon / lugar na may mga kugon
このボタンはなに?

In the old days, people used to make straw in a place where cogon grass was grown.

中国語(簡体字)の翻訳

从前的人们用浅茅制作稻草。

中国語(繁体字)の翻訳

從前的人們用淺茅製作稻草。

韓国語訳

옛 사람들은 얕은 갈대밭에서 짚을 만들었습니다.

インドネシア語訳

Dahulu, orang-orang membuat jerami dari alang-alang.

ベトナム語訳

Ngày xưa, người ta làm rơm từ cỏ tranh.

タガログ語訳

Noong unang panahon, gumagawa ang mga tao ng dayami mula sa mga mababaw na talahib.

このボタンはなに?
意味(1)

(archaic) a place where cogon grass is grown

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

alternative

Rōmaji

hiragana historical

復習用の問題

(archaic) a place where cogon grass is grown

正解を見る

浅茅生

昔の人々は、浅茅生で藁を作っていました。

正解を見る

In the old days, people used to make straw in a place where cogon grass was grown.

In the old days, people used to make straw in a place where cogon grass was grown.

正解を見る

昔の人々は、浅茅生で藁を作っていました。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★