最終更新日:2026/01/11
例文
In the old days, people used to make straw in a place where cogon grass was grown.
中国語(簡体字)の翻訳
从前的人们用浅茅制作稻草。
中国語(繁体字)の翻訳
從前的人們用淺茅製作稻草。
韓国語訳
옛 사람들은 얕은 갈대밭에서 짚을 만들었습니다.
インドネシア語訳
Dahulu, orang-orang membuat jerami dari alang-alang.
ベトナム語訳
Ngày xưa, người ta làm rơm từ cỏ tranh.
タガログ語訳
Noong unang panahon, gumagawa ang mga tao ng dayami mula sa mga mababaw na talahib.
復習用の問題
正解を見る
In the old days, people used to make straw in a place where cogon grass was grown.
In the old days, people used to make straw in a place where cogon grass was grown.
正解を見る
昔の人々は、浅茅生で藁を作っていました。
関連する単語
浅茅生
ひらがな
あさじふ
名詞
古語
日本語の意味
浅く茂ったチガヤなどの生える所。また、そのさま。和歌では「浅茅」「浅茅原」などとも。
やさしい日本語の意味
あさがやなどのうすいくさがはえているばしょをしめすことば
中国語(簡体字)の意味
古称:白茅丛生之地 / 生长白茅的地方
中国語(繁体字)の意味
古語:茅草(白茅)叢生之地 / 生長茅草的地方
韓国語の意味
띠풀이 자라는 곳 / 띠풀밭 / 띠풀 군락지
インドネシア語
tempat tumbuh alang-alang (arkais) / lahan yang ditumbuhi alang-alang / padang alang-alang
ベトナム語の意味
(cổ) nơi cỏ tranh mọc / bãi cỏ tranh
タガログ語の意味
pook na tinutubuan ng kugon / damuhan ng kugon / lugar na may mga kugon
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana historical )
( hiragana )
( alternative )
( Rōmaji )
( hiragana historical )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
