最終更新日 :2026/01/05

悪銭身に付かず

ひらがな
あくせんみにつかず
ことわざ
日本語の意味
不正な手段や苦労せずに手に入れたお金は、すぐに浪費して手元に残らないということ。 / 簡単に得た利益は身につかず、長続きしないというたとえ。
やさしい日本語の意味
らくにてにいれたおかねは、すぐになくなるということ。わるいほうほうでえたおかねは、のこらない。
中国語(簡体字)の意味
来得容易去得快 / 不义之财留不住 / 横财不久留
中国語(繁体字)の意味
來得容易去得快 / 不義之財留不住 / 橫財不長久
韓国語の意味
쉽게 번 돈은 쉽게 사라진다 / 부정하게 번 돈은 오래 가지 않는다
ベトナム語の意味
Dễ đến dễ đi / Tiền kiếm dễ, tiêu nhanh / Của bất nghĩa không bền
タガログ語の意味
Perang masama ang pinagmulan, hindi tumatagal. / Madaling kuhang pera, madaling mawala. / Madaling kita, madaling mawala.
このボタンはなに?

He decided not to use the money obtained by illegal means, saying 'easy come, easy go.'

中国語(簡体字)の翻訳

他说“恶钱不长久”,决定不使用通过不正当手段得到的钱。

中国語(繁体字)の翻訳

他說:「惡錢難保身」,並決定不使用以不正當手段取得的錢。

韓国語訳

그는 '부정한 돈은 오래가지 않는다'고 말하며, 부정한 방법으로 얻은 돈은 쓰지 않기로 결심했다.

ベトナム語訳

Anh ấy nói 'tiền bất chính không bền' và quyết định không dùng tiền kiếm được bằng những phương cách không chính đáng.

タガログ語訳

Sinabi niya, 'Ang perang nakuha sa hindi matapat na paraan ay hindi tumatagal,' kaya nagpasya siyang huwag gamitin ang ganoong kita.

このボタンはなに?
意味(1)

easy come, easy go

canonical

romanization

復習用の問題

正解を見る

悪銭身に付かず

彼は「悪銭身に付かず」と言って、不正な方法で得たお金は使わないと決めた。

正解を見る

He decided not to use the money obtained by illegal means, saying 'easy come, easy go.'

He decided not to use the money obtained by illegal means, saying 'easy come, easy go.'

正解を見る

彼は「悪銭身に付かず」と言って、不正な方法で得たお金は使わないと決めた。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★