最終更新日 :2026/01/05

鳴門巻き

ひらがな
なるとまき
名詞
日本語の意味
魚のすり身を主原料とした加工食品の一種で、白い生地の内部にピンク色の渦巻き模様が入っているもの。主に輪切りにしてラーメンやうどんなどの汁物、煮物などの具や飾りとして用いられる。
やさしい日本語の意味
かまぼこのいっしゅで、しろいそとがわ、なかにももいろのうずまきがある。きって、りょうりにのせることが多い。
中国語(簡体字)の意味
一种日式鱼糕(蒲鉾),外白内有粉红螺旋花纹 / 切片作装饰配料,常用于拉面等
中国語(繁体字)の意味
一種日式魚板(蒲鉾),外白內有粉紅漩渦紋的卷狀製品,切片作點綴或配菜。 / 以魚漿蒸成的卷狀魚糕,常切片加入拉麵等料理。
韓国語の意味
겉은 흰색이고 안쪽에 분홍 소용돌이 무늬가 있는 일본식 어묵 / 통으로 만들어 얇게 썰어 요리의 고명으로 쓰는 어묵
ベトナム語の意味
chả cá kiểu Nhật (kamaboko) có lớp ngoài màu trắng và xoáy hồng bên trong / loại chả cá cuộn, thường thái lát để trang trí món ăn
タガログ語の意味
uri ng kamaboko/fishcake na puti ang labas at may hugis-espiral na pink sa loob / rolyo ng kamaboko na hinihiwa at inilalagay bilang palamuti sa ramen at iba pang putahe
このボタンはなに?

I had Naruto Maki for lunch today.

中国語(簡体字)の翻訳

今天中午吃了鸣门卷。

中国語(繁体字)の翻訳

今天中午吃了鳴門卷。

韓国語訳

오늘 점심에는 나루토마키를 먹었습니다.

ベトナム語訳

Trưa nay tôi đã ăn narutomaki.

タガログ語訳

Kumain ako ng narutomaki kaninang tanghalian.

このボタンはなに?
意味(1)

a type of 蒲鉾 (kamaboko, “fishcake”) that is white on the outside with a pink spiral pattern on the inside; prepared in loaves or rolls, then sliced and added to dishes as a garnish

canonical

romanization

復習用の問題

a type of 蒲鉾 (kamaboko, “fishcake”) that is white on the outside with a pink spiral pattern on the inside; prepared in loaves or rolls, then sliced and added to dishes as a garnish

正解を見る

鳴門巻き

今日のお昼は、鳴門巻きを食べました。

正解を見る

I had Naruto Maki for lunch today.

I had Naruto Maki for lunch today.

正解を見る

今日のお昼は、鳴門巻きを食べました。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★