最終更新日 :2026/01/04

助詞

ひらがな
じょし
名詞
日本語の意味
(文法) 助詞: 日本語文法で助詞または関係詞として知られる品詞。前の要素の品詞または前の文や節全体のモードを示す接尾辞。
やさしい日本語の意味
ことばのあとにつき、ぶんのいみやつながりをあらわすちいさなことば
中国語(簡体字)の意味
日语语法中的虚词,附在词或短语后,标示格、主题等语法关系 / 附于句末,表示整句的语气或语用功能的词 / 作为后置成分,指出前一元素的语法作用或整句的表达方式
中国語(繁体字)の意味
日語語法中的虛詞,附於詞或短語之後,標示格、主題、關聯等語法關係。 / 附在詞或句末的語尾詞,表示前項的語法功能或整句的語氣/語式。
韓国語の意味
문법) 조사; 체언 등에 붙어 격·관계·접속 등을 표시하는 기능어. / 일본어에서 문장·절 전체의 양식이나 화자의 태도를 나타내는 문말 조사. / 앞말에 붙어 그 성분의 문장 내 역할을 표시하는 말.
ベトナム語の意味
Tiểu từ (trong tiếng Nhật): từ hư đặt sau từ/cụm để đánh dấu quan hệ ngữ pháp. / Trợ từ: biểu thị chức năng cú pháp hoặc sắc thái tình thái của toàn câu/mệnh đề. / Yếu tố hậu định đi sau thành phần trước để chỉ loại từ của nó hoặc sắc thái của câu.
タガログ語の意味
kataga sa gramatika ng Hapon / maliit na salitang sumusunod na nagpapahiwatig ng ugnayan ng naunang salita o sugnay / pantanda ng paraan ng buong naunang pahayag
このボタンはなに?

In linguistics lectures, one is expected not merely to outline the functions of grammatical particles but to analyze in detail how differences in their usage according to context and information structure subtly affect semantic interpretation.

中国語(簡体字)の翻訳

在语言学的讲座中,不仅要概述助词的功能,还需要详细分析在语境和信息结构下用法差异对意义解读产生的微妙影响。

中国語(繁体字)の翻訳

在語言學的課程中,不僅要概述助詞的功能,還需詳盡分析隨著語境與資訊結構而異的用法,對語義詮釋所造成的微妙影響。

韓国語訳

언어학 강의에서는 조사의 기능을 단순히 개괄하는 것뿐만 아니라, 문맥이나 정보 구조에 따라 달라지는 용법의 차이가 의미 해석에 미치는 미묘한 영향을 상세히 분석하는 것이 요구된다.

ベトナム語訳

Trong các bài giảng về ngôn ngữ học, không chỉ cần khái quát chức năng của các trợ từ, mà còn phải phân tích chi tiết những ảnh hưởng tinh vi mà khác biệt trong cách dùng theo ngữ cảnh và cấu trúc thông tin gây ra đối với việc giải thích ý nghĩa.

タガログ語訳

Sa mga lektura sa lingguwistika, hindi sapat ang simpleng paglalarawan ng mga tungkulin ng mga partikulo; kinakailangan ding suriin nang detalyado ang mga banayad na epekto ng pagkakaiba sa paggamit, ayon sa konteksto at istruktura ng impormasyon, sa interpretasyong semantiko.

このボタンはなに?
意味(1)

(grammar) Particle: a part of speech in Japanese grammar known as a particle or relational; a suffix indicating the part of speech of the previous element or the mode of the whole preceding sentence or clause.

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

(grammar) Particle: a part of speech in Japanese grammar known as a particle or relational; a suffix indicating the part of speech of the previous element or the mode of the whole preceding sentence or clause.

正解を見る

助詞

言語学の講義では、助詞の機能をただ概説するだけでなく、文脈や情報構造に応じた用法の違いが意味解釈に及ぼす微妙な影響を詳細に分析することが求められる。

正解を見る

In linguistics lectures, one is expected not merely to outline the functions of grammatical particles but to analyze in detail how differences in their usage according to context and information structure subtly affect semantic interpretation.

In linguistics lectures, one is expected not merely to outline the functions of grammatical particles but to analyze in detail how differences in their usage according to context and information structure subtly affect semantic interpretation.

正解を見る

言語学の講義では、助詞の機能をただ概説するだけでなく、文脈や情報構造に応じた用法の違いが意味解釈に及ぼす微妙な影響を詳細に分析することが求められる。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★