最終更新日:2026/01/07
例文
He participated in the year-end devotional retreat and silently offered his prayers.
中国語(簡体字)の翻訳
他参加了年末的闭关修行,静静地祈祷。
中国語(繁体字)の翻訳
他參加了年末的閉關,靜靜地祈禱。
韓国語訳
그는 연말의 오코모리에 참여하여 조용히 기도를 바쳤다.
ベトナム語訳
Anh ấy đã tham gia việc ở lại đền/chùa vào dịp cuối năm để lặng lẽ cầu nguyện.
タガログ語訳
Lumahok siya sa pag-iisa tuwing katapusan ng taon at tahimik na nag-alay ng panalangin.
復習用の問題
正解を見る
He participated in the year-end devotional retreat and silently offered his prayers.
He participated in the year-end devotional retreat and silently offered his prayers.
正解を見る
彼は年末の御籠もりに参加して、静かに祈りを捧げた。
関連する単語
御籠もり
ひらがな
おこもり
名詞
丁寧形
日本語の意味
神仏に祈願するために、一定期間、社寺などにこもること。また、その状態。 / 外出や人付き合いを控え、家や特定の場所にこもって過ごすこと。
やさしい日本語の意味
かみさまやほとけさまにおいのりするために、しずかにこもってすごすこと
中国語(簡体字)の意味
(神道、佛教)敬语,指闭关祈祷 / 为向神祇或佛陀祈祷而进行的静居 / 暂时退隐以专心祈祷的仪式
中国語(繁体字)の意味
為祈求神佛而閉關 / (敬語)退居靜修以祈禱 / 在神社或寺院進行的守夜祈願
韓国語の意味
(신도·불교) 신이나 부처에게 기도하기 위한 칩거 / 기도 수행을 위한 은둔 / 공손한 표현으로, 기도하러 들어가 머묾
ベトナム語の意味
sự bế quan cầu nguyện / việc ở ẩn để cầu nguyện trước thần/Phật / lễ nhập thất cầu nguyện (kính ngữ)
タガログ語の意味
banal na pag-iisa para sa panalangin / ritwal na pagbubukod sa sarili sa dambana o templo / pormal na pagreretiro upang manalangin sa diyos (kami) o Buddha
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
