最終更新日:2026/01/11
例文
In Buddhism, it is said that we are now in the age of decadence.
中国語(簡体字)の翻訳
在佛教中,现在被认为是末法时代。
中国語(繁体字)の翻訳
在佛教中,現在被視為末法時代。
韓国語訳
불교에서는 현재를 말법의 시대라고 여깁니다.
インドネシア語訳
Dalam Buddhisme, saat ini dianggap sebagai zaman akhir (mappō).
ベトナム語訳
Trong Phật giáo, hiện nay được coi là thời mạt pháp.
タガログ語訳
Sa Budismo, itinuturing na ang kasalukuyan ay ang panahon ng mappō (ang huling panahon ng Dharma).
復習用の問題
正解を見る
In Buddhism, it is said that we are now in the age of decadence.
In Buddhism, it is said that we are now in the age of decadence.
正解を見る
仏教では、現在は末法の時代とされています。
関連する単語
末法
ひらがな
まっぽう
名詞
日本語の意味
末法
やさしい日本語の意味
ぶっきょうで、おしゃかさまの教えの力がよわくなり、人々がすくわれにくくなる世の中のこと
中国語(簡体字)の意味
佛法衰微的时代 / 佛教教法的末期、末世 / 佛法将尽的年代
中国語(繁体字)の意味
佛法衰微的時代 / 佛教教法的末期 / 正法、像法之後的退轉期
韓国語の意味
불교에서 부처의 법이 쇠퇴한 말세의 시대 / 불법이 타락하고 수행이 어려운 시대 / 불교 교법의 마지막 시기
インドネシア語
masa kemerosotan ajaran Buddha / zaman akhir Dharma (Hukum Buddha) / periode dekadensi dalam Buddhisme
ベトナム語の意味
thời mạt pháp (Phật giáo) / thời kỳ suy tàn của Phật pháp / thời kỳ cuối của giáo pháp
タガログ語の意味
panahon ng paghina ng Batas ng Budismo / huling yugto ng Dharma sa Budismo / panahon ng dekadensiya ng aral ni Buddha
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
