最終更新日:2026/01/06
例文
My house is a 5-minute walk from the neighbor's house.
中国語(簡体字)の翻訳
我家离邻居家步行5分钟。
中国語(繁体字)の翻訳
我家從鄰居家步行約五分鐘。
韓国語訳
제 집은 옆집에서 도보로 5분 거리에 있습니다.
ベトナム語訳
Nhà tôi cách nhà của tổ dân phố kế bên khoảng 5 phút đi bộ.
タガログ語訳
Ang bahay ko ay limang minutong lakad mula sa bahay ng kapitbahay.
復習用の問題
正解を見る
My house is a 5-minute walk from the neighbor's house.
正解を見る
私の家は隣組の家から徒歩で5分の距離にあります。
関連する単語
隣組
ひらがな
となりぐみ
名詞
日本語の意味
隣近所の数戸から数十戸を単位として組織された住民の自治組織。特に、1940年に戦時体制下の日本政府によって全国的に整備された地域共同体組織を指す。 / 地域の住民同士が、相互扶助・防犯・防災・共同作業などを目的としてつくった近隣組織。 / 戦時中に住民の動向把握や統制、配給の管理、勤労動員などを行うために利用された近隣組織。
やさしい日本語の意味
むかしのせんそうのころにあった、ちいきごとのあつまりで、くらしやみはりをみんなでおこなったしくみ
中国語(簡体字)の意味
1940年日本战时推行的邻里组织制度 / 旧日本的基层邻里协会,用于社会管制与配给
中国語(繁体字)の意味
日本政府於1940年推行的戰時鄰里組織,用於社會管控與動員。 / 以家庭為單位編組的街坊互助與監督系統。
韓国語の意味
일본에서 1940년에 도입된 동네 단위의 이웃조직 / 전시기 주민 통제와 상호감시·동원을 위한 지역 조직
ベトナム語の意味
tổ láng giềng (nhóm dân cư nhỏ) do chính phủ Nhật lập năm 1940 / hiệp hội khu phố phục vụ quản lý, tương trợ và huy động thời chiến
タガログ語の意味
samahang kapitbahayan na itinatag ng pamahalaang Hapon noong 1940 / yunit pangkomunidad para sa rasyon, depensang sibiko, at pagmamanman noong digmaan / pinakamaliit na yunit ng kapitbahayan sa ilalim ng sistemang imperyal ng Hapon
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
